[banshee/stable-2.6] Updated Greek translation of help



commit 5cd8ea016417cd5abcffaf134c5175fd1f663cf5
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sun Aug 4 09:45:23 2013 +0300

    Updated Greek translation of help

 help/el/el.po |  511 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 299 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 8fc97f8..da97e6f 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,38 +1,39 @@
 # Copyright (C) 2010 banshee's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the banshee package.
 # Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2010, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banshee master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 09:12+0300\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek team\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-28 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-04 09:43+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/ui.page:29(None) C/introduction.page:45(None)
+#: C/ui.page:29(None)
 msgid "@@image: 'figures/banshee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figures/banshee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #: C/ui.page:8(desc)
 msgid "An overview of <app>Banshee's</app> user interface."
-msgstr "Μια επισκόπηση της διεπαφής χρήστη του <app>Banshee</app>"
+msgstr "Μια επισκόπηση της διεπαφής χρήστη του <app>Banshee</app>."
 
 #: C/ui.page:12(name) C/sync.page:12(name) C/sort.page:12(name)
 #: C/search.page:12(name) C/play.page:12(name) C/play-queue.page:12(name)
 #: C/manage-tags.page:13(name) C/manage-playlists.page:13(name)
 #: C/manage-coverart.page:12(name) C/lastfm.page:12(name)
 #: C/keyboardshortcuts.page:10(name) C/introduction.page:12(name)
-#: C/index.page:9(name) C/import.page:11(name) C/extensions.page:11(name)
+#: C/index.page:10(name) C/import.page:11(name) C/extensions.page:11(name)
 #: C/amazon.page:12(name) C/advanced.page:11(name) C/add-radio.page:14(name)
 #: C/add-podcast.page:14(name)
 msgid "Paul Cutler"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Paul Cutler"
 #: C/manage-tags.page:14(email) C/manage-playlists.page:14(email)
 #: C/manage-coverart.page:13(email) C/lastfm.page:13(email)
 #: C/keyboardshortcuts.page:11(email) C/introduction.page:13(email)
-#: C/index.page:10(email) C/import.page:12(email) C/extensions.page:12(email)
+#: C/index.page:11(email) C/import.page:12(email) C/extensions.page:12(email)
 #: C/amazon.page:13(email) C/advanced.page:12(email)
 #: C/add-radio.page:15(email) C/add-podcast.page:15(email)
 msgid "pcutler gnome org"
@@ -53,15 +54,15 @@ msgstr "pcutler gnome org"
 msgid "Introduction to the Banshee User Interface"
 msgstr "Εισαγωγή στη διεπαφή χρήστη του Banshee"
 
-#: C/ui.page:27(title) C/introduction.page:43(title)
+#: C/ui.page:27(title)
 msgid "<gui>Banshee Media Player</gui> window"
 msgstr "Παράθυρο <gui>Αναπαραγωγή πολυμέσων Banshee</gui>"
 
-#: C/ui.page:28(app) C/introduction.page:44(app) C/index.page:21(title)
+#: C/ui.page:28(app) C/index.page:26(title)
 msgid "Banshee Media Player"
 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων Banshee"
 
-#: C/ui.page:30(p) C/introduction.page:46(p)
+#: C/ui.page:30(p)
 msgid "<app>Banshee</app> library interface"
 msgstr "Διεπαφή βιβλιοθήκης <app>Banshee</app>"
 
@@ -130,11 +131,6 @@ msgstr ""
 "βίντεο το Banshee θα εμφανίσει το βίντεο."
 
 #: C/ui.page:65(p)
-#| msgid ""
-#| "To change Now Playing to hide the Banshee user interface and use the full "
-#| "screen mode, you can press the <key>F</key>, press the <gui>Fullscreen</"
-#| "gui> button in the upper right hand corner of Banshee, or choose "
-#| "<guiseq>View<gui/>Fullscreen<gui/></guiseq> to start Fullscreen mode."
 msgid ""
 "To change Now Playing to hide the Banshee user interface and use the full "
 "screen mode, you can press the <key>F</key>, press the <gui>Fullscreen</gui> "
@@ -145,8 +141,8 @@ msgstr ""
 "Για να αλλάξετε την τρέχουσα αναπαραγωγή για να αποκρυφτεί η διεπαφή χρήστη "
 "του Banshee και να χρησιμοποιηθεί η κατάσταση πλήρους οθόνης, πατήστε το "
 "<key>F</key> ή το κουμπί <gui>Πλήρης οθόνη</gui> στην πάνω δεξιά γωνία του "
-"Banshee ή επιλέξτε <guiseq>Προβολή<gui/>Πλήρης οθόνη<gui/></guiseq> για να "
-"αρχίσετε την κατάσταση πλήρους οθόνης."
+"Banshee ή επιλέξτε <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Πλήρης "
+"οθόνη</gui></guiseq> για να αρχίσετε την κατάσταση πλήρους οθόνης."
 
 #: C/ui.page:74(title)
 msgid "Library"
@@ -210,7 +206,7 @@ msgid ""
 "with the notable exception of the Apple iPhone, iPad and iPod Touch."
 msgstr ""
 "Το Banshee υποστηρίζει σχεδόν όλες τις σύγχρονες φορητές συσκευές "
-"αναπαραγωγής και τα «έξυπνα» κινητά με την αξιοσημείωτη εξαίρεση των iPhone, "
+"αναπαραγωγής και τα έξυπνα κινητά με την αξιοσημείωτη εξαίρεση των iPhone, "
 "iPad και iPod Touch της Apple."
 
 #: C/sync.page:42(p)
@@ -320,8 +316,14 @@ msgid "Sync Your Entire Library"
 msgstr "Συγχρονισμός ολόκληρης της βιβλιοθήκης σας"
 
 #: C/sync.page:101(p)
+#| msgid ""
+#| "You can drag and drop media to your portable music player form Banshee. "
+#| "Select the file or files you want to copy to your portable media player "
+#| "and then press and hold your right mouse button and drag the file(s) to "
+#| "your portable media player icon in Banshee. This will copy the files to "
+#| "your device."
 msgid ""
-"You can drag and drop media to your portable music player form Banshee. "
+"You can drag and drop media to your portable music player from Banshee. "
 "Select the file or files you want to copy to your portable media player and "
 "then press and hold your right mouse button and drag the file(s) to your "
 "portable media player icon in Banshee. This will copy the files to your "
@@ -383,22 +385,24 @@ msgid "Remove Music From your Portable Music Player"
 msgstr "Αφαιρέστε μουσική από τη φορητή σας συσκευή αναπαραγωγής"
 
 #: C/sync.page:136(p)
+#| msgid ""
+#| "To remove songs stored on your portable music player, choose your player "
+#| "in Banshee to view its library. Then choose the tracks you would like to "
+#| "remove and right click the tracks and choose \"Delete\" or from the menu "
+#| "choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To remove songs stored on your portable music player, choose your player in "
 "Banshee to view its library. Then choose the tracks you would like to remove "
-"and right click the tracks and choose \"Delete\" or from the menu choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete</gui></guiseq>."
+"and right click the tracks and choose <gui>Delete</gui> or from the menu "
+"choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Για να αφαιρέσετε τραγούδια αποθηκευμένα στη φορητή σας συσκευή, επιλέξτε τη "
 "στο Banshee για να δείτε τη βιβλιοθήκη της. Έπειτα επιλέξτε τα κομμάτια που "
-"θα θέλατε να αφαιρέσετε και κάντε δεξί κλικ στα κομμάτια και επιλέξτε "
-"\"Διαγραφή\" ή από το μενού επιλέξτε <guiseq><gui>Επεξεργασία</"
-"gui><gui>Διαγραφή</gui></guiseq>."
+"θα θέλατε να αφαιρέσετε και δεξιοπατήστε στα κομμάτια και επιλέξτε "
+"<gui>Διαγραφή</gui> ή από το μενού επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Διαγραφή</gui></guiseq>."
 
 #: C/sync.page:142(p)
-#| msgid ""
-#| "Deleting files from your portable music will permanently remove the files "
-#| "and you will not be able to recover them."
 msgid ""
 "Deleting files from your portable music player will permanently remove the "
 "files and you will not be able to recover them."
@@ -419,9 +423,6 @@ msgid "Adding Columns"
 msgstr "Προσθήκη στηλών"
 
 #: C/sort.page:30(p)
-#| msgid ""
-#| "As your library grows, you may want to sort your library view to play "
-#| "search or view certain songs, artists, or albums."
 msgid ""
 "As your library grows, you may want to change your library view to add "
 "additional information about the songs in your library or change the way you "
@@ -457,12 +458,6 @@ msgid "Sorting Columns"
 msgstr "Ταξινόμηση στηλών"
 
 #: C/sort.page:47(p)
-#| msgid ""
-#| "You can sort your library by using your mouse to click on any of the "
-#| "columns displayed in library view. If you wish to sort your music library "
-#| "by Artist, click the <gui>Artist</gui> column header and Banshee will "
-#| "automically sort that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</"
-#| "gui> column again will sort the column in reverse alphabetical order."
 msgid ""
 "You can sort your library by using your mouse to click on any of the columns "
 "displayed in library view. If you wish to sort your music library by Artist, "
@@ -512,27 +507,26 @@ msgstr ""
 #| "Banshee will search all metatdata fields including Track Title, Album "
 #| "Title, Album Artist, Year, etc. Any track whose metadata includes "
 #| "<em>dave</em> and <em>matthews</em> will be returned. Search terms are "
-#| "case, meaningyou don't have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, "
+#| "case, meaning you don't have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, "
 #| "and <em>DAVE</em> all mean the same thing when searching."
 msgid ""
 "A search query consists of some basic terms, for example, <em>dave matthews</"
 "em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, Banshee will "
-"search all metatdata fields including Track Title, Album Title, Album "
-"Artist, Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and "
-"<em>matthews</em> will be returned. Search terms are case, meaning you don't "
+"search all metadata fields including Track Title, Album Title, Album Artist, "
+"Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and <em>matthews</"
+"em> will be returned. Search terms are case insensitive, meaning you don't "
 "have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and <em>DAVE</em> all mean "
 "the same thing when searching."
 msgstr ""
 "Ένα ερώτημα αναζήτησης αποτελείται από μερικούς βασικούς όρους, "
 "παραδείγματος χάριν, <em>dave matthews</em>. Εισάγοντας <em>dave "
 "matthews</em> στο πεδίο αναζήτησης, το Banshee θα ψάξει σε όλα τα πεδία "
-"μεταδεδομένων, περιλαμβανομένων των Τίτλου κομματιού, Τίτλου δίσκου, "
-"Καλλιτέχνη δίσκου, Έτους, κλπ. Οποιοδήποτε κομμάτι του οποίου τα "
+"μεταδεδομένων, περιλαμβανομένων των τίτλου κομματιού, τίτλου δίσκου, "
+"καλλιτέχνη δίσκου, έτους, κλπ. Οποιοδήποτε κομμάτι του οποίου τα "
 "μεταδεδομένα περιλαμβάνουν το <em>dave</em> και το <em>matthews</em> θα "
-"εντοπισθεί. Οι όροι αναζήτησης δεν κάνουν διάκριση πεζών-κεφαλαίων, δηλαδή "
-"δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε κεφαλαία στην αρχή των λέξεων. Τα "
-"<em>dave</em>, <em>Dave</em>, και <em>DAVE</em> όλα σημαίνουν το ίδιο πράγμα "
-"κατά την αναζήτηση."
+"επιστραφεί. Οι όροι αναζήτησης δεν κάνουν διάκριση πεζών-κεφαλαίων, δηλαδή "
+"δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε κεφαλαία. Τα <em>dave</em>, <em>Dave</em>, "
+"και <em>DAVE</em> όλα σημαίνουν το ίδιο πράγμα κατά την αναζήτηση."
 
 #: C/search.page:43(title)
 msgid "Basic Operators"
@@ -594,7 +588,6 @@ msgid "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
 msgstr "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
 
 #: C/search.page:69(p)
-#| msgid "Search results will be two terms with either result in any field."
 msgid "Search results will be two songs with either result in any field."
 msgstr ""
 "Τα αποτελέσματα θα είναι δύο τραγούδια με οποιοδήποτε από τα δύο "
@@ -605,9 +598,6 @@ msgid "NOT, not,<key>-</key>"
 msgstr "NOT, not,<key>-</key>"
 
 #: C/search.page:73(p)
-#| msgid ""
-#| "Do not display search results with any search team that follows the "
-#| "operator of NOT, not,<key>-</key>."
 msgid ""
 "Do not display search results with any search term that follows the operator "
 "of NOT, not,<key>-</key>."
@@ -640,12 +630,15 @@ msgid "dave, matthews"
 msgstr "dave, matthews"
 
 #: C/search.page:92(p) C/search.page:97(p) C/search.page:102(p)
+#| msgid ""
+#| "Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> or "
+#| "<em>matthews</em>."
 msgid ""
-"Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> or <em>matthews</"
-"em>."
+"Matches any fields in a track containing either <em>dave</em> or "
+"<em>matthews</em>."
 msgstr ""
-"Ταιριάζει με οποιαδήποτε πεδία ενός κομματιού περιλαμβάνουν το <em>dave</em> "
-"ή το <em>matthews</em>."
+"Ταιριάζει με οποιαδήποτε πεδία ενός κομματιού που περιλαμβάνουν το "
+"<em>dave</em> ή το <em>matthews</em>."
 
 #: C/search.page:97(p)
 msgid "dave or matthews"
@@ -660,8 +653,9 @@ msgid "-\"dave matthews\""
 msgstr "-\"dave matthews\""
 
 #: C/search.page:107(p)
-msgid ""
-"Displays all tracks whose fields do not containt <em>dave matthews</em>."
+#| msgid ""
+#| "Displays all tracks whose fields do not containt <em>dave matthews</em>."
+msgid "Displays all tracks whose fields do not contain <em>dave matthews</em>."
 msgstr ""
 "Εμφανίζει όλα τα κομμάτια των οποίων τα πεδία δεν περιέχουν <em>dave "
 "matthews</em>."
@@ -727,11 +721,6 @@ msgstr ""
 "guiseq> από το μενού του Banshee."
 
 #: C/play.page:42(p)
-#| msgid ""
-#| "You can also start playing an album by choosing the album in the album "
-#| "browser and pressing use your mouse to double click the song name, press "
-#| "the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</"
-#| "gui></guiseq> from the Banshee menu."
 msgid ""
 "You can also start playing an album by choosing the album in the album "
 "browser and using your mouse to double click the song name, press the "
@@ -740,9 +729,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή ενός δίσκου επιλέγοντας το δίσκο στην "
 "περιήγηση δίσκων με διπλό κλικ στο όνομα του τραγουδιού, πατώντας το "
-"<key>πλήκτρο διαστήματος</key> ή επιλέγοντας "
-"<guiseq><gui>Αναπαραγωγή</gui><gui>Αναπαραγωγή</gui></guiseq> από το μενού "
-"του Banshee."
+"<key>πλήκτρο διαστήματος</key> ή επιλέγοντας <guiseq><gui>Αναπαραγωγή</"
+"gui><gui>Αναπαραγωγή</gui></guiseq> από το μενού του Banshee."
 
 #: C/play.page:48(p)
 msgid ""
@@ -797,8 +785,12 @@ msgid "Play a Podcast"
 msgstr "Αναπαραγωγή φορητής εκπομπής"
 
 #: C/play.page:76(p)
+#| msgid ""
+#| "Podcasts shows you all Podcasts you're subscribed too, all Podcast shows "
+#| "available, and the Podcast browser lists all Podcasts in order of newest "
+#| "first."
 msgid ""
-"Podcasts shows you all Podcasts you're subscribed too, all Podcast shows "
+"Podcasts shows you all Podcasts you're subscribed to, all Podcast shows "
 "available, and the Podcast browser lists all Podcasts in order of newest "
 "first."
 msgstr ""
@@ -897,19 +889,28 @@ msgstr ""
 "αναπαραγωγής</gui>."
 
 #: C/play-queue.page:43(p)
+#| msgid ""
+#| "You can select multiple files by using your mouse and pressing "
+#| "<key>Control</key> and choosing each file with your mouse or select a "
+#| "range of files by pressing <key>Shift</key> twice to select that range of "
+#| "files. You can then drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in "
+#| "the far left window pane or right click the tracks and choose <gui>Add to "
+#| "Play Queue</gui>."
 msgid ""
 "You can select multiple files by using your mouse and pressing <key>Control</"
 "key> and choosing each file with your mouse or select a range of files by "
-"pressing <key>Shift</key> twice to select that range of files. You can then "
-"drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in the far left window pane "
-"or right click the tracks and choose <gui>Add to Play Queue</gui>."
+"pressing <key>Shift</key> and clicking twice to select that range of files. "
+"You can then drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in the far left "
+"window pane or right click the tracks and choose <gui>Add to Play Queue</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλά αρχεία με το ποντίκι και πατώντας το "
+"Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλά αρχεία με το ποντίκι, πατώντας το "
 "<key>Control</key> και επιλέγοντας κάθε αρχείο με το ποντίκι σας ή "
-"επιλέγοντας μια σειρά αρχείων πατώντας δυο φορές το <key>Shift</key> για να "
-"τα επιλέξετε. Μπορείτε μετά να σύρετε και να τα αφήσετε πάνω στη <gui>Σειρά "
-"αναπαραγωγής</gui> στο αριστερότερο πλαίσιο του παραθύρου ή να κάνετε δεξί "
-"κλικ στα κομμάτια και να επιλέξτε <gui>Προσθήκη στη σειρά αναπαραγωγής</gui>."
+"επιλέγοντας μια σειρά αρχείων πατώντας το <key>Shift</key> και πατώντας δυο "
+"φορές για να επιλέξετε τα αρχεία. Μπορείτε μετά να σύρετε και να τα αφήσετε "
+"πάνω στη <gui>Σειρά αναπαραγωγής</gui> στο αριστερότερο πλαίσιο του "
+"παραθύρου ή να κάνετε δεξί κλικ στα κομμάτια και να επιλέξτε <gui>Προσθήκη "
+"στη σειρά αναπαραγωγής</gui>."
 
 #: C/play-queue.page:56(title)
 msgid "Organize Your Play Queue"
@@ -986,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "διαδικτύου θα έχει ήδη ενσωματωμένα τα μεταδεδομένα και αν εισάγετε μουσική "
 "από CD, το Banshee θα συμπεριλάβει τα μεταδεδομένα κατά την εξαγωγή από το "
 "CD, αν είναι διαθέσιμα. Για περισσότερες πληροφορίες για την εξαγωγή CD και "
-"την συμπερίληψη μεταδεδομένων δείτε την <link xref=\"εισαγωγή\"/>."
+"την συμπερίληψη μεταδεδομένων δείτε την <link xref=\"import\"/>."
 
 #: C/manage-tags.page:39(p)
 msgid ""
@@ -1034,8 +1035,9 @@ msgstr ""
 "προεπιλεγμένα πεδία που εμφανίζονται περιλαμβάνουν:"
 
 #: C/manage-tags.page:63(gui)
-msgid "Track Title:"
-msgstr "Τίτλος κομματιού:"
+#| msgid "Track Title:"
+msgid "Track Title"
+msgstr "Τίτλος κομματιού"
 
 #: C/manage-tags.page:64(gui)
 msgid "Track Artist"
@@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create and manage playlists."
 msgstr "Δημιουργία και διαχείριση λιστών αναπαραγωγής."
 
-#: C/manage-playlists.page:19(title)
+#: C/manage-playlists.page:19(title) C/keyboardshortcuts.page:69(title)
 msgid "Playlists"
 msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
 
@@ -1134,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 #| "gui><gui>New Playlist</gui></guiseq> or by selecing the track(s) you "
 #| "would like to add to the playlist. Select the track(s), right click them, "
 #| "and choose <guiseq><gui>Add to Playlist</gui><gui>New Playlist</gui></"
-#| "guiseq>. You can also drag and drop them to a new playlist by selcting "
+#| "guiseq>. You can also drag and drop them to a new playlist by selecting "
 #| "the track(s) and dragging them to the left hand window pane over "
 #| "<gui>Music</gui>. As you drag it over <gui>Music</gui>, a new option "
 #| "<gui><em>New Playlist</em></gui> will appear and you can drop the track"
@@ -1143,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 #| "in the playlist."
 msgid ""
 "You can create a new playlist by pressing <keyseq><key>Control</key><key>N</"
-"key></keyseq>, from the menu choosing <guiseq><gui>Menu</gui><gui>New "
+"key></keyseq>, from the menu choosing <guiseq><gui>Media</gui><gui>New "
 "Playlist</gui></guiseq> or by selecing the track(s) you would like to add to "
 "the playlist. Select the track(s), right click them, and choose "
 "<guiseq><gui>Add to Playlist</gui><gui>New Playlist</gui></guiseq>. You can "
@@ -1156,15 +1158,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα λίστα αναπαραγωγής πατώντας "
 "<keyseq><key>Control</key><key>N</key></keyseq>, από το μενού επιλέγοντας "
-"<guiseq><gui>Μενού</gui><gui>Νέα λίστα αναπαραγωγής</gui></guiseq> ή "
+"<guiseq><gui>Μέσα</gui><gui>Νέα λίστα αναπαραγωγής</gui></guiseq> ή "
 "επιλέγοντας τα κομμάτια που θέλετε να προσθέσετε στη λίστα αναπαραγωγής. "
-"Επιλέξτε τα κομμάτια, κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε <guiseq><gui>Προσθήκη στη "
+"Επιλέξτε τα κομμάτια, δεξιοπατήστε τα και επιλέξτε <guiseq><gui>Προσθήκη στη "
 "λίστα αναπαραγωγής</gui><gui>Νέα λίστα αναπαραγωγής</gui></guiseq>. "
 "Μπορείτε επίσης να σύρετε και να τα αφήσετε σε μια νέα λίστα αναπαραγωγής "
-"επιλέγοντας τα κομμάτια και σύροντάς τα στο αριστερό πλαίσιο πάνω από το "
-"<gui>Μουσική</gui>. Καθώς τα σύρετε πάνω από το <gui>Μουσική</gui>, θα "
-"εμφανισθεί μια νέα επιλογή <gui><em>Νέα λίστα αναπαραγωγής</em></gui> και "
-"μπορείτε να αφήσετε τα κομμάτια πάνω από αυτή για να προσθέσετε στη λίστα "
+"επιλέγοντας τα κομμάτια και σύροντάς τα στο αριστερό πλαίσιο του παραθύρου "
+"πάνω από το <gui>Μουσική</gui>. Καθώς τα σύρετε πάνω από το "
+"<gui>Μουσική</gui>, θα εμφανισθεί μια νέα επιλογή <gui><em>Νέα λίστα "
+"αναπαραγωγής</em></gui> και μπορείτε να αφήσετε τα κομμάτια πάνω από τη "
+"<gui><em>Νέα λίστα αναπαραγωγής</em></gui> για να τα προσθέσετε στη λίστα "
 "αναπαραγωγής. Μπορείτε να επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μέχρι να προσθέσετε "
 "όλα τα κομμάτια που θέλετε στη λίστα αναπαραγωγής."
 
@@ -1326,10 +1329,9 @@ msgstr ""
 "Πρόσφατα αγαπημένα (τραγούδια που ακούστηκαν συχνά την προηγούμενη εβδομάδα)"
 
 #: C/manage-playlists.page:135(p)
-msgid "Recently Added (Songs imported within the last week"
-msgstr ""
-"Πρόσφατες προσθήκες (τραγούδια που εισήχθησαν εντός της προηγούμενης "
-"εβδομάδας)"
+#| msgid "Recently Added (Songs imported within the last week"
+msgid "Recently Added (Songs imported within the last week)"
+msgstr "Πρόσφατες προσθήκες (τραγούδια που εισήχθησαν την προηγούμενη εβδομάδα)"
 
 #: C/manage-playlists.page:136(p)
 msgid "Unheard (Songs that have not been played or skipped)"
@@ -1371,15 +1373,6 @@ msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
 #: C/lastfm.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "Last.fm is a popular online service that offers both free and paid "
-#| "versions. Last.fm offers information on music artists and albums and if "
-#| "you create a user profile Last.fm allows you to track the music you "
-#| "listen to in Banshee for free. If you suscribe as a paying member, you "
-#| "can also listen to streaming music from Last.fm in various music clients, "
-#| "including Banshee. Last.fm offers multiple channels to stream, including "
-#| "recommended music for you based on your listening habits, your favorites "
-#| "and more."
 msgid ""
 "Last.fm is a popular online service that offers both free and paid versions. "
 "Last.fm offers information on music artists and albums and if you create a "
@@ -1392,33 +1385,43 @@ msgstr ""
 "Το Last.fm είναι μια δημοφιλής δικτυακή υπηρεσία που προσφέρει τόσο δωρεάν "
 "όσο και επί πληρωμή υπηρεσίες. Το Last.fm προσφέρει πληροφορίες για "
 "καλλιτέχνες της μουσικής και δίσκους και αν δημιουργήσετε ένα προφίλ χρήστη, "
-"το Last.fm σας επιτρέπει να παρακολουθείτε τη μουσική που ακούτε στο "
-"Banshee δωρεάν. Αν γίνετε επί πληρωμή συνδρομητής, μπορείτε επίσης να ακούτε "
-"ροές μουσικής από το Last.fm σε διάφορους πελάτες μουσικής, "
-"περιλαμβανομένου του Banshee. Το Last.fm προσφέρει πολλαπλά κανάλια για "
-"ροές, περιλαμβανομένης προτεινόμενης μουσικής για εσάς με βάση τις συνήθειες "
-"ακρόασής σας, τα αγαπημένα σας και άλλα."
+"το Last.fm σας επιτρέπει να παρακολουθείτε τη μουσική που ακούτε στο Banshee "
+"δωρεάν. Αν γίνετε επί πληρωμή συνδρομητής, μπορείτε επίσης να ακούτε ροές "
+"μουσικής από το Last.fm σε διάφορους πελάτες μουσικής, περιλαμβανομένου του "
+"Banshee. Το Last.fm προσφέρει πολλαπλά κανάλια για ροές, περιλαμβανομένης "
+"προτεινόμενης μουσικής για εσάς με βάση τις συνήθειες ακρόασής σας, τα "
+"αγαπημένα σας και άλλα."
 
 #: C/lastfm.page:35(title)
 msgid "Enable Last.fm"
 msgstr "Ενεργοποίηση Last.fm"
 
 #: C/lastfm.page:36(p)
+#| msgid ""
+#| "To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm "
+#| "profile. Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/";
+#| "join</link> to create an account or choose <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> from the Banshee menu. Then press the "
+#| "<gui>Source Specific</gui> tab and press the <gui>Source</gui> drop down "
+#| "menu and choose <gui>Last.fm</gui> and select the <em>Sign up for Last."
+#| "fm</em> link."
 msgid ""
 "To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm profile. "
 "Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> "
 "to create an account or choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui></guiseq> from the Banshee menu. Then press the <gui>Source Specific</"
-"gui> tab and press the <gui>Source</gui> drop down menu and choose <gui>Last."
-"fm</gui> and select the <em>Sign up for Last.fm</em> link."
-msgstr ""
-"Για να αξιοποιήσετε καλύτερα το Last.fm, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα "
-"προφίλ. Επισκεφθείτε το <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.";
-"last.fm/join</link> για να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό ή επιλέξτε "
+"gui></guiseq> from the Banshee menu. Once in the preferences select the "
+"<gui>Source Specific</gui> tab, press the <gui>Source</gui> drop down menu, "
+"choose <gui>Last.fm</gui> and finally select the <em>Sign up for Last.fm</"
+"em> link."
+msgstr ""
+"Για να αξιοποιήσετε καλύτερα το Last.fm, θα πρέπει να δημιουργήσετε μια "
+"κατατομή στο Last.fm. Επισκεφθείτε το <link "
+"href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> για να "
+"δημιουργήσετε ένα λογαριασμό ή επιλέξτε "
 "<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> από το μενού "
 "του Banshee. Μετά πατήστε την καρτέλα <gui>Για συγκεκριμένη πηγή</gui> και "
 "πατήστε το αναπτυσσόμενο μενού <gui>Πηγή</gui>, επιλέξτε <gui>Last.fm</gui> "
-"και επιλέξτε <em>Εγγραφή στο Last.fm</em>."
+"και επιλέξτε τελικά τον σύνδεσμο <em>Εγγραφή στο Last.fm</em>."
 
 #: C/lastfm.page:45(p)
 msgid ""
@@ -1442,35 +1445,111 @@ msgstr ""
 "<gui>Ολοκλήρωση σύνδεσης</gui> για να ολοκληρωθεί η διαδικασία."
 
 #: C/lastfm.page:58(title)
-msgid "Enable Last.fm Song Reporting"
-msgstr "Ενεργοποίηση αναφοράς τραγουδιού στο Last.fm"
+#| msgid "Enable Last.fm Song Reporting"
+msgid "Enable Last.fm Song Reporting From Banshee"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναφοράς τραγουδιού στο Last.fm από το Banshee"
 
 #: C/lastfm.page:59(p)
-msgid ""
-"After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile, to "
-"enable Banshee to report the songs to your Last.fm profile, in the "
-"<gui>Source Specific</gui> tab in Banshee's preferences, press the "
-"<gui>Enable Song Reporting</gui> checkbox. If you have an active internet "
-"connection, Banshee will now send Last.fm information regarding the songs "
-"you play. To view your play history, visit your profile on the Last.fm "
-"website. Last.fm will automatically update your music metadata if any of "
-"your artist, song title or album information is incorrect."
-msgstr ""
-"Αφού έχετε επιτυχώς συνδέσει το Banshee με το προφίλ σας στο Last.fm, για να "
-"ενεργοποιήσετε την αναφορά τραγουδιών στο προφίλ σας του Last.fm, στην "
-"καρτέλα <gui>Συγκεκριμένη πηγή</gui> στις προτιμήσεις του Banshee, πατήστε "
-"στο πεδίο <gui>Ενεργοποίηση αναφοράς τραγουδιών</gui>. Αν έχετε ενεργή "
-"σύνδεση στο διαδίκτυο, το Banshee θα στέλνει στο Last.fm πληροφορίες σχετικά "
-"με τα τραγούδια που παίζετε. Για να προβάλετε το ιστορικό αναπαραγωγής σας, "
-"επισκεφθείτε το προφίλ σας στην ιστοσελίδα του Last.fm. Το Last.fm θα "
-"ενημερώνει αυτόματα τα μεταδεδομένα της μουσικής σας αν οι πληροφορίες για "
-"κάποιο καλλιτέχνη, τίτλο τραγουδιού ή δίσκο είναι λανθασμένες."
-
-#: C/lastfm.page:72(title)
+#| msgid ""
+#| "After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile, to "
+#| "enable Banshee to report the songs to your Last.fm profile, in the "
+#| "<gui>Source Specific</gui> tab in Banshee's preferences, press the "
+#| "<gui>Enable Song Reporting</gui> checkbox. If you have an active internet "
+#| "connection, Banshee will now send Last.fm information regarding the songs "
+#| "you play. To view your play history, visit your profile on the Last.fm "
+#| "website. Last.fm will automatically update your music metadata if any of "
+#| "your artist, song title or album information is incorrect."
+msgid ""
+"After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile you must "
+"ensure that you have enabled Banshee to report your songs. To enable Banshee "
+"to report the songs to your Last.fm profile go to Banshee's preferences, "
+"select the <gui>Source Specific</gui> tab, select <gui>Last.fm</gui> from "
+"the dropdown, and press the <gui>Enable Song Reporting From Banshee</gui> "
+"checkbox. If you have an active internet connection Banshee will now send "
+"Last.fm information regarding the songs you play. To view your play history "
+"visit your profile on the Last.fm website. Last.fm will automatically update "
+"your music metadata if any of your artist, song title, or album information "
+"is incorrect (although we recommend that you use the Metadata Fixer "
+"extension to correct your files instead)."
+msgstr ""
+"Αφού έχετε επιτυχώς συνδέσει το Banshee με τη κατατομή σας στο Last.fm, "
+"πρέπει να βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει το Banshee για να αναφέρει τα "
+"τραγούδιά σας. Για την ενεργοποίηση του Banshee ώστε να αναφέρει τα "
+"τραγούδια στην κατατομή σας στο Last.fm, πηγαίνετε στις προτιμήσεις του "
+"Banshee, επιλέξτε στην καρτέλα <gui>Ειδική πηγή</gui>, επιλέξτε "
+"<gui>Last.fm</gui> από το πτυσσόμενο και πατήστε το πλαίσιο ελέγχου "
+"<gui>Ενεργοποίηση αναφοράς τραγουδιού από το Banshee</gui>. Αν έχετε μια "
+"ενεργή σύνδεση διαδικτύου Banshee, θα στείλει τώρα τις πληροφορίες του "
+"Last.fm σχετικά με τα τραγούδια που παίζετε. Για να προβάλετε το ιστορικό "
+"αναπαραγωγής, επισκεφτείτε την κατατομή σας στον ιστότοπο του Last.fm. Το "
+"Last.fm θα ενημερώσει αυτόματα τα μουσικά σας μεταδεδομένα, αν κάποιος από "
+"τα καλλιτέχνης, τίτλος τραγουδιού, ή πληροφορίες δίσκου είναι εσφαλμένο (αν "
+"και συνιστούμε να χρησιμοποιείτε την επέκταση Metadata Fixer για να "
+"διορθώσετε τα αρχεία σας)."
+
+#: C/lastfm.page:75(title)
+#| msgid "Enable Last.fm Song Reporting"
+msgid "Enable Last.fm Song Reporting From Your Device"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναφοράς τραγουδιού στο Last.fm από τη συσκευή σας"
+
+#: C/lastfm.page:76(p)
+msgid ""
+"After successfully linking Banshee to your Last.fm profile and enabling "
+"Banshee to report songs to Last.fm you can also enable scrobbling from a "
+"connected device. Banshee will, upon connection of your device, attempt to "
+"scrobble the songs you have played since the device was last connected and "
+"submit them to Last.fm."
+msgstr ""
+"Μετά την πετυχημένη σύνδεση του Banshee στη κατατομή σας του Last.fm και την "
+"ενεργοποίηση του Banshee για αναφορά τραγουδιών στο Last.fm, μπορείτε "
+"επίσης να ενεργοποιήσετε τις επιλογές από μια συνδεμένη συσκευή. Το Banshee, "
+"με τη σύνδεση της συσκευής σας, θα προσπαθήσει να διαλέξει τα τραγούδια που "
+"έχετε παίξει από την τελευταία σύνδεση της συσκευής και να τα υποβάλλει στο "
+"Last.fm."
+
+#: C/lastfm.page:82(p)
+msgid ""
+"To enable scrobbling of a connected device go to Banshee's preferences, "
+"select the <gui>Source Specific</gui> tab, select <gui>Last.fm</gui> from "
+"the dropdown, and press the <gui>Enable Song Reporting From Device</gui> "
+"checkbox. If you have an active internet connection Banshee will, upon "
+"connection of your device, now attempt to gather information regarding the "
+"songs that you have played since it was last connected."
+msgstr ""
+"Για την ενεργοποίηση της επιλογής μιας συνδεμένης συσκευής πηγαίνετε στις "
+"προτιμήσεις του Banshee, επιλέξτε την καρτέλα <gui>Ειδική πηγή</gui>, "
+"επιλέξτε <gui>Last.fm</gui> από την πτυσσόμενη λίστα και πατήστε το πλαίσιο "
+"ελέγχου <gui>Ενεργοποίηση αναφοράς τραγουδιού από συσκευή</gui>. Αν έχετε "
+"μια ενεργή διαδικτυακή σύνδεση το Banshee, με τη σύνδεση της συσκευής σας, "
+"θα προσπαθήσει να συλλέξει πληροφορίες σχετικά με τα τραγούδια που έχουν "
+"παίξει από την τελευταία σύνδεση."
+
+#: C/lastfm.page:89(p)
+msgid ""
+"As with regular Banshee scrobbling submissions Last.fm will automatically "
+"update your music metadata if any of your artist, title, or album "
+"information is incorrect (although we again recommend that you use the "
+"Metadata Fixer extension to correct your files instead)."
+msgstr ""
+"Όπως με τις κανονικές υποβολές επιλογής του Banshee, το Last.fm θα "
+"ενημερώσει αυτόματα τα μουσικά σας μεταδεδομένα αν οποιαδήποτε από τις "
+"πληροφορίες καλλιτέχνη, τίτλου ή δίσκου είναι εσφαλμένες (αν και συνιστούμε "
+"πάλι τη χρήση της επέκτασης Metadata Fixer για διόρθωση των αρχείων σας)."
+
+#: C/lastfm.page:94(p)
+msgid ""
+"Please note that currently Banshee only supports this feature with Apple "
+"products that are supported by the AppleDevice extension."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε, σημειώστε ότι προς το παρόν το Banshee υποστηρίζει αυτό το "
+"γνώρισμα μόνο με προϊόντα Apple που υποστηρίζονται από την επέκταση "
+"AppleDevice."
+
+#: C/lastfm.page:101(title)
 msgid "Listen to Last.fm Radio"
 msgstr "Ακούστε το ραδιόφωνο του Last.fm"
 
-#: C/lastfm.page:73(p)
+#: C/lastfm.page:102(p)
 msgid ""
 "Last.fm radio is free for residents of the United States, United Kingdom and "
 "Germany. Residents of other countries will have to pay for a premium account "
@@ -1483,21 +1562,21 @@ msgstr ""
 "πληρώσουν για ένα λογαριασμό του Last.fm για ακούσουν ραδιόφωνο. Τα επί "
 "πληρωμή μέλη, επίσης έχουν επιπλέον χαρακτηριστικά στο ραδιόφωνο: ακρόαση "
 "λιστών αναπαραγωγής και σταθμούς μουσικής που σας αρέσουν ή έχετε "
-"επισημάνει. "
+"επισημάνει."
 
-#: C/lastfm.page:80(p)
+#: C/lastfm.page:109(p)
 #| msgid ""
-#| "In Banshee's context menu onthe left hand side, you will now have a Last."
-#| "fm section, including your Lat.fm radio stations. You will need an active "
-#| "internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the radio station "
-#| "you wish to listen to and Banshee will communicate with Last.fm to "
-#| "populate songs for that radio station. Press the <gui>Play</gui> button "
-#| "in Banshee or <key>Spacebar</key> to start streaming a Last.fm radio "
-#| "station. You can also press the <gui>Next</gui> button in Banshee, "
+#| "In Banshee's context menu on the left hand side, you will now have a Last."
+#| "fm section, including your Last.fm radio stations. You will need an "
+#| "active internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the radio "
+#| "station you wish to listen to and Banshee will communicate with Last.fm "
+#| "to populate songs for that radio station. Press the <gui>Play</gui> "
+#| "button in Banshee or <key>Spacebar</key> to start streaming a Last.fm "
+#| "radio station. You can also press the <gui>Next</gui> button in Banshee, "
 #| "<key>N</key> or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Next</gui></"
 #| "guiseq> to play the next song in your radio station queue."
 msgid ""
-"In Banshee's context menu on the left hand side, you will now have a Last.fm "
+"In Banshee's sources pane on the left hand side, you will now have a Last.fm "
 "section, including your Last.fm radio stations. You will need an active "
 "internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the radio station you "
 "wish to listen to and Banshee will communicate with Last.fm to populate "
@@ -1507,16 +1586,17 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Playback</gui><gui>Next</gui></guiseq> to play the next song in "
 "your radio station queue."
 msgstr ""
-"Στο μενού περιεχομένου του Banshee, στην αριστερή πλευρά, θα έχετε τώρα μια "
-"ενότητα Last.fm, που περιλαμβάνει τους σταθμούς σας του Last.fm. Θα "
+"Στο παράθυρο πηγών του Banshee στα αριστερά, θα έχετε τώρα μια ενότητα "
+"Last.fmΣ, που συμπεριλαμβάνει τους σταθμούς σας του ραδιοφώνου Last.fm. Θα "
 "χρειαστείτε μια ενεργή σύνδεση διαδικτύου για να ακούσετε το ραδιόφωνο του "
 "Last.fm. Επιλέξτε το ραδιοφωνικό σταθμό που θέλετε να ακούσετε και το "
 "Banshee θα επικοινωνήσει με το Last.fm για να συμπληρώσει τραγούδια για αυτό "
 "το ραδιοφωνικό σταθμό. Πατήστε το κουμπί <gui>Αναπαραγωγή</gui> στο Banshee "
-"ή το <key>Spacebar</key> για να αρχίσετε τη ροή του ραδιοφωνικού σταθμού. "
-"Μπορείτε επίσης να πατήσετε το κουμπί <gui>Επόμενο</gui>, το <key>N</key> ή "
-"να επιλέξετε <guiseq><gui>Αναπαραγωγή</gui><gui>Επόμενο</gui></guiseq> για "
-"να αναπαράγετε το επόμενο τραγούδι στη σειρά του ραδιοφωνικού σταθμού."
+"ή το <key>πλήκτρο διαστήματος</key> για να αρχίσετε τη ροή του ραδιοφωνικού "
+"σταθμού Last.fm. Μπορείτε επίσης να πατήσετε το κουμπί <gui>Επόμενο</gui> "
+"στο Banshee, το <key>N</key> ή να επιλέξετε "
+"<guiseq><gui>Αναπαραγωγή</gui><gui>Επόμενο</gui></guiseq> για να αναπαράγετε "
+"το επόμενο τραγούδι στη σειρά του ραδιοφωνικού σταθμού."
 
 #: C/keyboardshortcuts.page:7(desc) C/advanced.page:27(title)
 #: C/advanced.page:29(title)
@@ -1567,28 +1647,28 @@ msgstr "B"
 msgid "Play the previous song"
 msgstr "Αναπαραγωγή του προηγούμενου τραγουδιού"
 
-#: C/keyboardshortcuts.page:49(title) C/keyboardshortcuts.page:69(title)
+#: C/keyboardshortcuts.page:49(title)
 msgid "Library Interaction"
 msgstr "Αλληλεπίδραση με βιβλιοθήκη"
 
-#: C/keyboardshortcuts.page:56(key) C/keyboardshortcuts.page:76(key)
+#: C/keyboardshortcuts.page:56(p)
+msgid "<key>/</key>, <keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<key>/</key>, <keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:56(p)
+msgid "Move the focus to the search box"
+msgstr "Μεταφορά της εστίασης στο πεδίο αναζήτησης"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:60(key) C/keyboardshortcuts.page:76(key)
 #: C/keyboardshortcuts.page:114(key) C/keyboardshortcuts.page:118(key)
 #: C/keyboardshortcuts.page:123(key) C/keyboardshortcuts.page:127(key)
 #: C/keyboardshortcuts.page:132(key) C/keyboardshortcuts.page:137(key)
 msgid "Control"
 msgstr "Έλεγχος"
 
-#: C/keyboardshortcuts.page:56(key) C/keyboardshortcuts.page:110(key)
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: C/keyboardshortcuts.page:56(p)
-msgid "Move the focus to the search box"
-msgstr "Μεταφορά της εστίασης στο πεδίο αναζήτησης"
-
-#: C/keyboardshortcuts.page:60(p)
-msgid "<key>/</key>, <keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
-msgstr "<key>/</key>, <keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
+#: C/keyboardshortcuts.page:60(key)
+msgid "I"
+msgstr "I"
 
 #: C/keyboardshortcuts.page:61(p)
 msgid "Open import media dialog"
@@ -1614,6 +1694,10 @@ msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων επεισοδίων ως 
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
+#: C/keyboardshortcuts.page:110(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
 #: C/keyboardshortcuts.page:110(p)
 msgid "Toggle full-screen mode"
 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
@@ -1694,10 +1778,6 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
 #: C/introduction.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Banshee</app> is a media player that allows you to play your music, "
-#| "videos, and other media media as well sync it with portable devices to "
-#| "take your media on the go."
 msgid ""
 "<app>Banshee</app> is a media player that allows you to play your music, "
 "videos, and other media as well sync it with portable devices to take your "
@@ -1730,30 +1810,34 @@ msgstr ""
 "περισσότερων iPod, τους αναπαραγωγείς MP3 της Sandisk και της Creative και "
 "κινητά με λειτουργικό Android."
 
-#: C/index.page:24(title)
+#: C/index.page:14(name)
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#: C/index.page:15(email)
+msgid "sindhus live in"
+msgstr "sindhus live in"
+
+#: C/index.page:29(title)
 msgid "Add, Remove &amp; Play"
 msgstr "Προσθήκη, Αφαίρεση &amp; Αναπαραγωγή"
 
-#: C/index.page:28(title)
+#: C/index.page:33(title)
 msgid "Manage &amp; Sort"
 msgstr "Διαχείριση &amp; Ταξινόμηση"
 
-#: C/index.page:32(title)
+#: C/index.page:37(title)
 msgid "Sync your media with a portable music player"
 msgstr "Συγχρονισμός των πολυμέσων σας με φορητή συσκευή μουσικής"
 
-#: C/index.page:36(title)
+#: C/index.page:41(title)
 msgid "Add additional functionality to Banshee"
 msgstr "Προσθήκη επιπλέον λειτουργιών στο Banshee"
 
-#: C/index.page:40(title)
+#: C/index.page:45(title)
 msgid "Advanced options and help"
 msgstr "Προχωρημένες επιλογές και βοήθεια"
 
-#: C/index.page:44(title)
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Συνήθη προβλήματα"
-
 #: C/import.page:8(desc)
 msgid "Add music and videos from your computer to your Banshee library."
 msgstr ""
@@ -1846,11 +1930,6 @@ msgid "Videos From Photos Folder"
 msgstr "Βίντεο από το φάκελο φωτογραφίες"
 
 #: C/import.page:55(p)
-#| msgid ""
-#| "Many digital cameras can take short vidoes, and photo-management "
-#| "applications often download these videos directly into your Photos "
-#| "folder. Choose this option to import any videos that have been stored in "
-#| "your Photos folder."
 msgid ""
 "Many digital cameras can take short videos, and photo-management "
 "applications often download these videos directly into your Photos folder. "
@@ -1990,13 +2069,6 @@ msgid "Buy Amazon MP3s in Banshee"
 msgstr "Αγορά MP3 του Amazon στο Banshee"
 
 #: C/amazon.page:53(p)
-#| msgid ""
-#| "You can also search for songs on Amazon within Banshee. Choose the Amazon "
-#| "MP3 Store from the Banshee menu on the left. This will load the Amazon "
-#| "MP3 Store just as if you were in a web browser. You can search Amazon for "
-#| "the music you wish to buy and after logging in to Amazon, buy music with "
-#| "one click. Banshee will automatically download and import the your "
-#| "purchase into the library."
 msgid ""
 "You can also search for songs on Amazon within Banshee. Choose the Amazon "
 "MP3 Store from the Banshee menu on the left. This will load the Amazon MP3 "
@@ -2050,7 +2122,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/advanced.page:8(desc)
 msgid "Get help for advanced actions."
-msgstr "Βοήθεια για προχωρημένες ενέργειες"
+msgstr "Βοήθεια για προχωρημένες ενέργειες."
 
 #: C/advanced.page:23(title)
 msgid "Advanced Options and Help"
@@ -2071,12 +2143,6 @@ msgid "What is Internet Radio?"
 msgstr "Τι είναι το διαδικτυακό ραδιόφωνο;"
 
 #: C/add-radio.page:31(p)
-#| msgid ""
-#| "Internet radio stations are similar to regular radio stations, allowing "
-#| "an individual or organization to stream music live over the internet. "
-#| "Internet radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio "
-#| "station, an amateur broadasting their own station, or commercial internet "
-#| "radio stations that include live DJs and even commercials."
 msgid ""
 "Internet radio stations are similar to regular radio stations, allowing an "
 "individual or organization to stream music live over the internet. Internet "
@@ -2096,14 +2162,19 @@ msgid "Add Radio Station"
 msgstr "Προσθήκη ραδιοφωνικού σταθμού"
 
 #: C/add-radio.page:43(p)
+#| msgid ""
+#| "To add an internet radio station to Banshee, press <gui>Add Station</gui> "
+#| "in the upper right hand corner of Banshee or, from the menu, choose "
+#| "<guiseq><gui>Menu</gui><gui>Add Station</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To add an internet radio station to Banshee, press <gui>Add Station</gui> in "
 "the upper right hand corner of Banshee or, from the menu, choose "
-"<guiseq><gui>Menu</gui><gui>Add Station</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>Media</gui><gui>Add Station</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Για να προσθέσετε ένα ραδιοφωνικό σταθμό στο Banshee, πατήστε <gui>Προσθήκη "
-"σταθμού</gui> στην πάνω δεξιά γωνία του Banshee ή από το μενού επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Μενού</gui><gui>Προσθήκη σταθμού</gui></guiseq>."
+"Για να προσθέσετε ένα ραδιοφωνικό διαδικτυακό σταθμό στο Banshee, πατήστε "
+"<gui>Προσθήκη σταθμού</gui> στην πάνω δεξιά γωνία του Banshee, ή από το "
+"μενού, επιλέξτε <guiseq><gui>Μενού</gui><gui>Προσθήκη "
+"σταθμού</gui></guiseq>."
 
 #: C/add-radio.page:48(p)
 msgid ""
@@ -2117,22 +2188,31 @@ msgstr ""
 "δεσμού</gui>."
 
 #: C/add-radio.page:54(p)
+#| msgid ""
+#| "Banshee will prompt you to enter the <gui>Station Genre</gui>. Choose the "
+#| "kind of music the internet radio station plays from the available drop "
+#| "down selections. You will then need to enter the <gui>Station Name</gui>. "
+#| "Enter a name for the radio station. Then press tab or use your mouse to "
+#| "select the <gui>Stream URL:</gui> dialog to paste the URL of the radio "
+#| "station. Using your mouse right click and choose <gui>Paste</gui> or "
+#| "press <keyseq><key>Control</key>+<key>V</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Banshee will prompt you to enter the <gui>Station Genre</gui>. Choose the "
 "kind of music the internet radio station plays from the available drop down "
 "selections. You will then need to enter the <gui>Station Name</gui>. Enter a "
 "name for the radio station. Then press tab or use your mouse to select the "
-"<gui>Stream URL:</gui> dialog to paste the URL of the radio station. Using "
+"<gui>Stream URL</gui> field to paste the URL of the radio station. Using "
 "your mouse right click and choose <gui>Paste</gui> or press "
-"<keyseq><key>Control</key>+<key>V</key></keyseq>."
+"<keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Το Banshee θα σας ζητήσει να εισάγετε το <gui>Είδος σταθμού</gui>. Επιλέξτε "
-"το είδος της μουσικής που παίζει ο σταθμός από τις διαθέσιμες επιλογές. Στη "
-"συνέχεια θα πρέπει εισάγετε το <gui>Όνομα σταθμού</gui>. Εισάγετε ένα όνομα "
-"για το σταθμό. Μετά πατήστε το tab ή με το ποντίκι σας επιλέξτε το διάλογο "
-"<gui>URL ροής:</gui> για να επικολλήσετε το URL του ραδιοφωνικού σταθμού. Με "
-"χρήση του ποντικιού σας κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε <gui>Επικόλληση</gui> ή "
-"πατήστε <keyseq><key>Control</key>+<key>V</key></keyseq>."
+"το είδος της μουσικής που παίζει ο ραδιοφωνικός σταθμός από τις διαθέσιμες "
+"επιλογές. Στη συνέχεια θα πρέπει εισάγετε το <gui>Όνομα σταθμού</gui>. "
+"Εισάγετε ένα όνομα για τον ραδιοφωνικό σταθμό. Μετά πατήστε τον στηλοθέτη ή "
+"με το ποντίκι σας επιλέξτε το πεδίο <gui>URL ροής</gui> για να επικολλήσετε "
+"το URL του ραδιοφωνικού σταθμού. Με χρήση του ποντικιού σας δεξιοπατήστε και "
+"επιλέξτε <gui>Επικόλληση</gui> ή πατήστε "
+"<keyseq><key>Control</key>+<key>V</key></keyseq>."
 
 #: C/add-radio.page:62(p)
 msgid ""
@@ -2265,4 +2345,11 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2010"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
+" Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2010\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες http://gnome.gr";
+
+#~ msgid "Common Problems"
+#~ msgstr "Συνήθη προβλήματα"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]