[libgweather] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 24dbd0ed47118c952801f5a3a8e52ce2df0c2122
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Aug 3 21:19:15 2013 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  432 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/zh_TW.po |  432 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 496 insertions(+), 368 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index ca38af9..bfe0bde 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets 2.91.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 15:14+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 15:14+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-03 21:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 21:19+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,478 +23,513 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "位置項目"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "時區選單"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "時區"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "格林威治標準時刻"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "Variable"
 msgstr "無定向"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North"
 msgstr "北"
 
 # zh_HK: msgstr "東北偏北"
 # zh_TW: msgstr "北北東"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "東北偏北"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "Northeast"
 msgstr "東北"
 
 # zh_HK: msgstr "東北偏東"
 # zh_TW: msgstr "東北東"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "東北偏東"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East"
 msgstr "東"
 
 # zh_HK: msgstr "東南偏東"
 # zh_TW: msgstr "東南東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "東南偏東"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Southeast"
 msgstr "東南"
 
 # zh_HK: msgstr "東南偏南"
 # zh_TW: msgstr "南南東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "東南偏南"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South"
 msgstr "南"
 
 # zh_HK: msgstr "西南偏南"
 # zh_TW: msgstr "南南西"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "西南偏南"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Southwest"
 msgstr "西南"
 
 # zh_HK: msgstr "西南偏西"
 # zh_TW: msgstr "西南西"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "西南偏西"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West"
 msgstr "西"
 
 # zh_HK: msgstr "西北偏西"
 # zh_TW: msgstr "西北西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "西北偏西"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Northwest"
 msgstr "西北"
 
 # zh_HK: msgstr "西北偏北"
 # zh_TW: msgstr "北北西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "西北偏北"
 
-#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:140
+msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
-msgstr "無效"
+msgstr "無效的"
 
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:146
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "天氣晴朗"
 
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:147
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "密雲"
 
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:148
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "多雲"
 
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:149
 msgid "Few clouds"
 msgstr "薄雲"
 
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:150
 msgid "Overcast"
 msgstr "天陰"
 
+#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "無效的"
+
 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "雷暴"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Drizzle"
 msgstr "毛毛雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "少量毛毛雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "毛毛雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "大量毛毛雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "毛毛雨,低於冰點"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain"
 msgstr "有雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Light rain"
 msgstr "微雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "有雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "豪雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain showers"
 msgstr "驟雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "降雨,低於冰點"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow"
 msgstr "降雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Light snow"
 msgstr "少量降雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "降雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "大量降雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "暴風雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "大風雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow showers"
 msgstr "驟降雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "風雪"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Snow grains"
 msgstr "降雪粒"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "少量雪粒"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "降雪粒"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "大量雪粒"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "降冰晶"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "降冰粒"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Sleet"
+msgstr "凍雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "少量冰粒"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Little sleet"
+msgstr "少許凍雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "降冰粒"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "中度凍雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "大量冰粒"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "重度凍雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "冰暴"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "凍雨暴風"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "驟降冰粒"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "陣陣凍雨"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail"
 msgstr "冰雹"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "雹暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail showers"
 msgstr "驟降冰雹"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hail"
 msgstr "小冰雹"
 
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "小雹暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "驟降小冰雹"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "降水,情況不明"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Mist"
 msgstr "薄霧"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog"
 msgstr "有霧"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "鄰近地區有霧"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "霧層"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "局部地區性有霧"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Partial fog"
 msgstr "部份方向有霧"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "有霧,低於冰點"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Smoke"
 msgstr "煙塵"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "火山灰"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Sand"
 msgstr "沙塵"
 
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "大風沙"
 
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "風沙"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Haze"
 msgstr "煙霞"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "浪花"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust"
 msgstr "灰塵"
 
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "灰塵,有風"
 
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "灰塵,有微風"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:207
 msgid "Squall"
 msgstr "狂風"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "沙暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "鄰近地區有沙暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "強烈沙暴"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm"
 msgstr "塵暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "鄰近地區有塵暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "強烈塵暴"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:210
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "漏斗雲"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:211
 msgid "Tornado"
 msgstr "龍捲風/水龍捲"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "塵旋風"
 
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "鄰近地區有塵旋風"
 
-#: ../libgweather/weather.c:614
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%b %d(%a)/ %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:620
+#: ../libgweather/weather.c:691
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "觀測時間不詳"
 
-#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
-#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
-#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
-#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
-#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
+#: ../libgweather/weather.c:703
+msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:753
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#: ../libgweather/weather.c:756
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:661
+#: ../libgweather/weather.c:762
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:664
+#: ../libgweather/weather.c:765
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#: ../libgweather/weather.c:771
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f °K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:673
+#: ../libgweather/weather.c:774
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d °K"
 
+#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:829 ../libgweather/weather.c:891
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:851
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:871
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:874
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:792
+#: ../libgweather/weather.c:920
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f 節"
@@ -502,13 +537,13 @@ msgstr "%0.1f 節"
 # zh_HK: msgstr "每小時 %.1f 海里"
 # zh_TW: msgstr "每小時 %.1f 浬"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:795
+#: ../libgweather/weather.c:923
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "每小時 %.1f 海里"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:926
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "每小時 %.1f 公里"
@@ -516,7 +551,7 @@ msgstr "每小時 %.1f 公里"
 # zh_HK: msgstr "每秒 %.1f 米"
 # zh_TW: msgstr "每秒 %.1f 公尺"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:929
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "每秒 %.1f 米"
@@ -524,29 +559,39 @@ msgstr "每秒 %.1f 米"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:806
+#: ../libgweather/weather.c:934
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "蒲福氏風級 %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:831
+#: ../libgweather/weather.c:955
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:957
 msgid "Calm"
 msgstr "平靜"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:965
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
+#: ../libgweather/weather.c:1001
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:863
+#: ../libgweather/weather.c:1007
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:1010
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
@@ -554,7 +599,7 @@ msgstr "%.1f mmHg"
 # zh_HK: msgstr "%.2f 千帕斯卡"
 # zh_TW: msgstr "%.2f 千帕"
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:869
+#: ../libgweather/weather.c:1013
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f 千帕斯卡"
@@ -562,31 +607,36 @@ msgstr "%.2f 千帕斯卡"
 # zh_HK: msgstr "%.2f 百帕斯卡"
 # zh_TW: msgstr "%.2f 百帕"
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:1016
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f 百帕斯卡"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:875
+#: ../libgweather/weather.c:1019
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f 亳巴"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:1022
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
+#: ../libgweather/weather.c:1060
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:906
+#: ../libgweather/weather.c:1066
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f 英里"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: ../libgweather/weather.c:1069
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f 公里"
@@ -594,100 +644,84 @@ msgstr "%.1f 公里"
 # zh_HK: msgstr "%.0f 米"
 # zh_TW: msgstr "%.0f 公尺"
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: ../libgweather/weather.c:1072
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0f 米"
 
-#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:1100 ../libgweather/weather.c:1125
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:1219
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "接收失敗"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "無法獲取 METAR 資料:%d %s。\n"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "WeatherInfo 中沒有指定地點"
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr "天氣資料來自<a href=\"http://openweathermap.org\";>開放天氣地圖計畫</a>"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr "天氣資料來自<a href=\"%s\">挪威氣象局</a>"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "雷達圖的 URL"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
 msgstr "自行指定在哪個 URL 擷取雷達圖,或是留空表示停用雷達圖。"
 
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "溫度單位"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
 msgstr "用來顯示天氣溫度的單位。有效的數值為「kelvin」、「centigrade」和「fahrenheit」。"
 
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'meters'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
 msgstr "距離單位"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
 "'miles'."
 msgstr "用來顯示天氣距離的單位 (例如能見度或重要事件的距離)。有效的數值為「meters」、「km」和「miles」。"
 
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'ms'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
 msgstr "速度單位"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgstr "用來顯示天氣速度的單位 (例如風速)。有效的數值為「ms」(米/秒)、「kph」(公里/小時)、「mph」(哩/小時)、「knots」和「bft」(蒲福氏風級)。"
 
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'mm-hg'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "氣壓單位"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -695,11 +729,11 @@ msgid ""
 "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgstr "用來顯示天氣壓力的單位 (例如風速)。有效的數值為「kpa」(kilopascal)、「hpa」(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 
百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
 msgstr "預設位置"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -709,3 +743,33 @@ msgid ""
 "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
 "calculations, not for weather forecast."
 msgstr "天氣面板程式的預設位置。第一個欄位是顯示的名稱。如果留空,會從位置資料庫中取得。第二個欄位是預設氣象站的 METAR 代碼。它不能留空,而且必須對映到 Locations.xml 檔案的 
&lt;code&gt; 標籤。第三個欄位是 (經度, 緯度) 的變數值組。這只用來計算日出、月相,不用於氣象預報。"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "降冰粒"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "少量冰粒"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "降冰粒"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "大量冰粒"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "WeatherInfo 中沒有指定地點"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "'centigrade'"
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "'meters'"
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "'ms'"
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "'mm-hg'"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 24fed18..e39752b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets 2.91.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 15:14+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 11:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-03 21:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 15:23+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,478 +23,513 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "位置項目"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "時區選單"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "時區"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "格林威治標準時刻"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "Variable"
 msgstr "無定向"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North"
 msgstr "北"
 
 # zh_HK: msgstr "東北偏北"
 # zh_TW: msgstr "北北東"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "北北東"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "Northeast"
 msgstr "東北"
 
 # zh_HK: msgstr "東北偏東"
 # zh_TW: msgstr "東北東"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "東北東"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East"
 msgstr "東"
 
 # zh_HK: msgstr "東南偏東"
 # zh_TW: msgstr "東南東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "東南東"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Southeast"
 msgstr "東南"
 
 # zh_HK: msgstr "東南偏南"
 # zh_TW: msgstr "南南東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "南南東"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South"
 msgstr "南"
 
 # zh_HK: msgstr "西南偏南"
 # zh_TW: msgstr "南南西"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "南南西"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Southwest"
 msgstr "西南"
 
 # zh_HK: msgstr "西南偏西"
 # zh_TW: msgstr "西南西"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "西南西"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West"
 msgstr "西"
 
 # zh_HK: msgstr "西北偏西"
 # zh_TW: msgstr "西北西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "西北西"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Northwest"
 msgstr "西北"
 
 # zh_HK: msgstr "西北偏北"
 # zh_TW: msgstr "北北西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "北北西"
 
-#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:140
+msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
-msgstr "無效"
+msgstr "無效的"
 
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:146
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "天氣晴朗"
 
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:147
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "密雲"
 
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:148
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "多雲"
 
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:149
 msgid "Few clouds"
 msgstr "薄雲"
 
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:150
 msgid "Overcast"
 msgstr "天陰"
 
+#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "無效的"
+
 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "雷暴"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Drizzle"
 msgstr "毛毛雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "少量毛毛雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "毛毛雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "大量毛毛雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "毛毛雨,低於冰點"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain"
 msgstr "有雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Light rain"
 msgstr "微雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "有雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "豪雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain showers"
 msgstr "驟雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "降雨,低於冰點"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow"
 msgstr "降雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Light snow"
 msgstr "少量降雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "降雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "大量降雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "暴風雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "大風雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow showers"
 msgstr "驟降雪"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "風雪"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Snow grains"
 msgstr "降雪粒"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "少量雪粒"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "降雪粒"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "大量雪粒"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "降冰晶"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "降冰粒"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Sleet"
+msgstr "凍雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "少量冰粒"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Little sleet"
+msgstr "少許凍雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "降冰粒"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "中度凍雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "大量冰粒"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "重度凍雨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "冰暴"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "凍雨暴風"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "驟降冰粒"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "陣陣凍雨"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail"
 msgstr "冰雹"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "雹暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail showers"
 msgstr "驟降冰雹"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hail"
 msgstr "小冰雹"
 
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "小雹暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "驟降小冰雹"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "降水,情況不明"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Mist"
 msgstr "薄霧"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog"
 msgstr "有霧"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "鄰近地區有霧"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "霧層"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "局部地區性有霧"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Partial fog"
 msgstr "部份方向有霧"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "有霧,低於冰點"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Smoke"
 msgstr "煙塵"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "火山灰"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Sand"
 msgstr "沙塵"
 
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "大風沙"
 
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "風沙"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Haze"
 msgstr "煙霞"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "浪花"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust"
 msgstr "灰塵"
 
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "灰塵,有風"
 
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "灰塵,有微風"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:207
 msgid "Squall"
 msgstr "狂風"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "沙暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "鄰近地區有沙暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "強烈沙暴"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm"
 msgstr "塵暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "鄰近地區有塵暴"
 
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "強烈塵暴"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:210
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "漏斗雲"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:211
 msgid "Tornado"
 msgstr "龍捲風/水龍捲"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "塵旋風"
 
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "鄰近地區有塵旋風"
 
-#: ../libgweather/weather.c:614
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%b %d(%a)/ %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:620
+#: ../libgweather/weather.c:691
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "觀測時間不詳"
 
-#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
-#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
-#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
-#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
-#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
+#: ../libgweather/weather.c:703
+msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:753
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#: ../libgweather/weather.c:756
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:661
+#: ../libgweather/weather.c:762
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:664
+#: ../libgweather/weather.c:765
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#: ../libgweather/weather.c:771
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f °K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:673
+#: ../libgweather/weather.c:774
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d °K"
 
+#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:829 ../libgweather/weather.c:891
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:851
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:871
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:874
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:792
+#: ../libgweather/weather.c:920
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f 節"
@@ -502,13 +537,13 @@ msgstr "%0.1f 節"
 # zh_HK: msgstr "每小時 %.1f 海里"
 # zh_TW: msgstr "每小時 %.1f 浬"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:795
+#: ../libgweather/weather.c:923
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "每小時 %.1f 浬"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:926
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "每小時 %.1f 公里"
@@ -516,7 +551,7 @@ msgstr "每小時 %.1f 公里"
 # zh_HK: msgstr "每秒 %.1f 米"
 # zh_TW: msgstr "每秒 %.1f 公尺"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:929
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "每秒 %.1f 公尺"
@@ -524,29 +559,39 @@ msgstr "每秒 %.1f 公尺"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:806
+#: ../libgweather/weather.c:934
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "蒲福氏風級 %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:831
+#: ../libgweather/weather.c:955
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:957
 msgid "Calm"
 msgstr "平靜"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:965
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
+#: ../libgweather/weather.c:1001
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:863
+#: ../libgweather/weather.c:1007
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:1010
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
@@ -554,7 +599,7 @@ msgstr "%.1f mmHg"
 # zh_HK: msgstr "%.2f 千帕斯卡"
 # zh_TW: msgstr "%.2f 千帕"
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:869
+#: ../libgweather/weather.c:1013
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f 千帕"
@@ -562,31 +607,36 @@ msgstr "%.2f 千帕"
 # zh_HK: msgstr "%.2f 百帕斯卡"
 # zh_TW: msgstr "%.2f 百帕"
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:1016
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f 百帕"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:875
+#: ../libgweather/weather.c:1019
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f 亳巴"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:1022
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
+#: ../libgweather/weather.c:1060
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:906
+#: ../libgweather/weather.c:1066
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f 英里"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: ../libgweather/weather.c:1069
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f 公里"
@@ -594,50 +644,52 @@ msgstr "%.1f 公里"
 # zh_HK: msgstr "%.0f 米"
 # zh_TW: msgstr "%.0f 公尺"
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: ../libgweather/weather.c:1072
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0f 公尺"
 
-#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:1100 ../libgweather/weather.c:1125
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:1219
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "接收失敗"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "無法獲取 METAR 資料:%d %s。\n"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "WeatherInfo 中沒有指定地點"
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr "天氣資料來自<a href=\"http://openweathermap.org\";>開放天氣地圖計畫</a>"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr "天氣資料來自<a href=\"%s\">挪威氣象局</a>"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "雷達圖的 URL"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
 msgstr "自行指定在哪個 URL 擷取雷達圖,或是留空表示停用雷達圖。"
 
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "溫度單位"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -645,17 +697,11 @@ msgstr ""
 "用來顯示天氣溫度的單位。有效的數值為「kelvin」、「centigrade」和"
 "「fahrenheit」。"
 
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'meters'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
 msgstr "距離單位"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -664,17 +710,11 @@ msgstr ""
 "用來顯示天氣距離的單位 (例如能見度或重要事件的距離)。有效的數值為「meters」、"
 "「km」和「miles」。"
 
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'ms'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
 msgstr "速度單位"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -683,17 +723,11 @@ msgstr ""
 "用來顯示天氣速度的單位 (例如風速)。有效的數值為「ms」(公尺/秒)、「kph」(公里/"
 "小時)、「mph」(哩/小時)、「knots」和「bft」(蒲福氏風級)。"
 
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'mm-hg'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "氣壓單位"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -704,11 +738,11 @@ msgstr ""
 "(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞"
 "柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
 msgstr "預設位置"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -722,3 +756,33 @@ msgstr ""
 "得。第二個欄位是預設氣象站的 METAR 代碼。它不能留空,而且必須對映到 "
 "Locations.xml 檔案的 &lt;code&gt; 標籤。第三個欄位是 (經度, 緯度) 的變數值"
 "組。這只用來計算日出、月相,不用於氣象預報。"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "降冰粒"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "少量冰粒"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "降冰粒"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "大量冰粒"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "WeatherInfo 中沒有指定地點"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "'centigrade'"
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "'meters'"
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "'ms'"
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "'mm-hg'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]