[gnome-system-monitor] Updated Hebrew translation.



commit f7b7eab6ed1e9f0f316cdfcc14bf9a336f893fdf
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Sat Aug 3 14:07:05 2013 +0300

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po |  215 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9fa1af4..39cc0c1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 08:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-01 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-03 14:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <sh yaron gmail com>\n"
 "Language: he\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/interface.cpp:373 ../src/procman-app.cpp:309
+#: ../src/interface.cpp:380 ../src/procman-app.cpp:253
 msgid "System Monitor"
 msgstr "צג המערכת"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:374
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:381
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "הצגת התהליכים הנוכחיים ומעקב אחר מצב המערכת"
 
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "צג;מוניטור;מעקב;מערכת;תהליך;מעבד;זיכרון;זכרון;רשת;היסטוריה;שימוש;ניצולת;"
 "ניצול;"
 
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:538
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:485
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "צג המערכת מבית GNOME"
 
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "תהליכים"
 msgid "CPU History"
 msgstr "היסטוריית המעבד"
 
-#: ../data/interface.ui.h:5 ../src/interface.cpp:259
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:364
+#: ../data/interface.ui.h:5 ../src/interface.cpp:266
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:402
 msgid "Memory"
 msgstr "זיכרון"
 
-#: ../data/interface.ui.h:6 ../src/interface.cpp:271
+#: ../data/interface.ui.h:6 ../src/interface.cpp:278
 msgid "Swap"
 msgstr "תחלופה"
 
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "תחלופה"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "היסטוריית זיכרון ותחלופה"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:299
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:306
 msgid "Receiving"
 msgstr "מתקבל"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "מתקבל"
 msgid "Total Received"
 msgstr "סה״כ שהתקבלו"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:314
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:321
 msgid "Sending"
 msgstr "נשלח"
 
@@ -183,20 +183,20 @@ msgid "_Dependencies"
 msgstr "יחסי _תלות"
 
 #: ../data/menus.ui.h:11
-msgid "_Stop Process"
-msgstr "_עצירת התהליך"
+msgid "_Stop"
+msgstr "ע_צירה"
 
 #: ../data/menus.ui.h:12
-msgid "_Continue Process"
-msgstr "המ_שך התהליך"
+msgid "_Continue"
+msgstr "המ_שך"
 
-#: ../data/menus.ui.h:13 ../src/procdialogs.cpp:92
-msgid "_End Process"
-msgstr "_סיום התהליך"
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_End"
+msgstr "_סיום"
 
-#: ../data/menus.ui.h:14 ../src/procdialogs.cpp:81
-msgid "_Kill Process"
-msgstr "_חיסול התהליך"
+#: ../data/menus.ui.h:14
+msgid "_Kill"
+msgstr "_חיסול"
 
 #: ../data/menus.ui.h:15
 msgid "_Change Priority"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "הצגת _כל מערכות הקבצים"
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "_מידע על מערכות קבצים שיוצג ברשימה:"
 
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:108
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:127
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
@@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "הצגת לשונית מערכת הקבצים"
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "הצגת גרסת היישום"
 
-#: ../src/disks.cpp:363 ../src/memmaps.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:375 ../src/memmaps.cpp:362
 msgid "Device"
 msgstr "התקן"
 
-#: ../src/disks.cpp:364
+#: ../src/disks.cpp:376
 msgid "Directory"
 msgstr "תיקייה"
 
-#: ../src/disks.cpp:365 ../src/gsm_color_button.c:224 ../src/openfiles.cpp:253
+#: ../src/disks.cpp:377 ../src/gsm_color_button.c:233 ../src/openfiles.cpp:253
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../src/disks.cpp:366
+#: ../src/disks.cpp:378
 msgid "Total"
 msgstr "סה״כ"
 
-#: ../src/disks.cpp:367
+#: ../src/disks.cpp:379
 msgid "Free"
 msgstr "פנוי"
 
-#: ../src/disks.cpp:368
+#: ../src/disks.cpp:380
 msgid "Available"
 msgstr "זמין"
 
-#: ../src/disks.cpp:369
+#: ../src/disks.cpp:381
 msgid "Used"
 msgstr "מנוצל"
 
@@ -388,63 +388,71 @@ msgstr "%d %b ‎%I:%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:200
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
 msgid "Fraction"
 msgstr "שבר"
 
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:202
+#: ../src/gsm_color_button.c:203
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "אחוז מלא עבור בוחר הצבע לתרשימי העוגה"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: ../src/gsm_color_button.c:210
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:210
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "הכותרת של חלון בחירת הצבע"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/gsm_color_button.c:635
+#: ../src/gsm_color_button.c:212 ../src/gsm_color_button.c:640
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "בחירת צבע"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:217
+#: ../src/gsm_color_button.c:218
 msgid "Current Color"
 msgstr "הצבע הנוכחי"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:218
+#: ../src/gsm_color_button.c:219
 msgid "The selected color"
 msgstr "הצבע הנבחר"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:225
+#: ../src/gsm_color_button.c:226
+msgid "Sensitive"
+msgstr "רגיש"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:227
+msgid "The sensitivity value"
+msgstr "ערך הרגישות"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:234
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "סוג בוחר הצבע"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:557
+#: ../src/gsm_color_button.c:560
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:658
+#: ../src/gsm_color_button.c:664 ../src/gsm_color_button.c:873
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את צבעי הגרף"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:187
+#: ../src/interface.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "בחירת צבע עבור '%s'"
 
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:227 ../src/procproperties.cpp:95
 msgid "CPU"
 msgstr "מעבד"
 
-#: ../src/interface.cpp:222
+#: ../src/interface.cpp:229
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "מעבד־%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:384
+#: ../src/interface.cpp:391
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -1013,14 +1021,32 @@ msgstr ""
 "לא ניתן לחסל את התהליך בעל מזהה התהליך %d בעזרת האות %d.\n"
 "%s"
 
-#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:74
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
 #, c-format
-msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "האם לחסל את התהליך הנבחר „%s“ (מזהה תהליך: %u)?"
 
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "האם לסיים את התהליך הנבחר „%s“ (מזהה תהליך: %u)?"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr "אם לחסל את %d התהליכים הנבחרים?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr "האם לסיים את %d התהליכים הנבחרים?"
+
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#: ../src/procdialogs.cpp:102 ../src/procdialogs.cpp:108
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1028,41 +1054,43 @@ msgstr ""
 "חיסול תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לחסל "
 "תהליך רק אם אינו מגיב."
 
-#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:85
-#, c-format
-msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "האם לסיים את התהליך הנבחר „%s“ (מזהה תהליך: %u)?"
+#: ../src/procdialogs.cpp:105
+msgid "_Kill Process"
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "_חיסול התהליך"
+msgstr[1] "_חיסול התהליכים"
 
-#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:89
-msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr ""
-"סיום תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לסיים "
-"תהליך רק אם אינו מגיב."
+#: ../src/procdialogs.cpp:111
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "_סיום התהליך"
+msgstr[1] "_סיום התהליכים"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:169
+#: ../src/procdialogs.cpp:192
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "שינוי עדיפות התהליך „%s“ (מזהה תהליך: %u)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:187
+#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr "שינוי העדיפות של %d התהליכים הנבחרים"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:214
 msgid "Note:"
 msgstr "הערה:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
 msgstr "העדיפות של התהליך. ערך נמוך שווה ערך לעדיפות גבוהה."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:359 ../src/procman-app.cpp:418
+#: ../src/procdialogs.cpp:386 ../src/procman-app.cpp:362
 msgid "Icon"
 msgstr "סמל"
 
-#: ../src/procman-app.cpp:524
+#: ../src/procman-app.cpp:471
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "צג פשוט למעקב אחר המערכת על תהליכיה."
 
@@ -1070,39 +1098,39 @@ msgstr "צג פשוט למעקב אחר המערכת על תהליכיה."
 msgid "N/A"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:387
 msgid "Process Name"
 msgstr "שם התהליך"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:388
 msgid "User"
 msgstr "משתמש"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:389
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:390
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "זיכרון וירטואלי"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:353
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:391
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "זיכרון מקומי"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:354
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:392
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "זיכרון ניתן לכתיבה"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:393
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "זיכרון משותף"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:394
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "זיכרון שרת X"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:358
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:396
 msgid "CPU Time"
 msgstr "זמן מעבד"
 
@@ -1113,36 +1141,36 @@ msgid_plural "%lld seconds"
 msgstr[0] "שנייה אחת"
 msgstr[1] "%lld שניות"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:359
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:397
 msgid "Started"
 msgstr "הופעל"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:360
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:398
 msgid "Nice"
 msgstr "עדיפות"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:374
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:412
 msgid "Priority"
 msgstr "עדיפות"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:361
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:399
 msgid "ID"
 msgstr "מזהה"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:362
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:400
 msgid "Security Context"
 msgstr "הקשר אבטחה"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:363
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:401
 msgid "Command Line"
 msgstr "פקודה"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:366
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:404
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "ערוץ המתנה"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:367
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:405
 msgid "Control Group"
 msgstr "קבוצת הבקרה"
 
@@ -1155,30 +1183,30 @@ msgstr "מאפייני תהליך"
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "מאפייני התהליך „%s“ (המזהה %u):"
 
-#: ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/proctable.cpp:395
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% מהמעבד"
 
-#: ../src/proctable.cpp:368
+#: ../src/proctable.cpp:406
 msgid "Unit"
 msgstr "יחידה"
 
-#: ../src/proctable.cpp:369
+#: ../src/proctable.cpp:407
 msgid "Session"
 msgstr "הפעלה"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:372
+#: ../src/proctable.cpp:410
 msgid "Seat"
 msgstr "תושבת"
 
-#: ../src/proctable.cpp:373
+#: ../src/proctable.cpp:411
 msgid "Owner"
 msgstr "בעלים"
 
-#: ../src/proctable.cpp:1246
+#: ../src/proctable.cpp:1264
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "ממוצעי עומס עבור ‎1, 5, 15 הדקות האחרונות: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1307,6 +1335,16 @@ msgstr "עדיפות נמוכה מאוד"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/שנייה"
 
+#~ msgid "_Stop Process"
+#~ msgstr "_עצירת התהליך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
+#~ msgstr ""
+#~ "סיום תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לסיים "
+#~ "תהליך רק אם אינו מגיב."
+
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "הצגה"
 
@@ -1338,9 +1376,6 @@ msgstr "%s/שנייה"
 #~ msgid "Force process to finish immediately"
 #~ msgstr "אילוץ תהליך להסתיים באופן מיידי"
 
-#~ msgid "Change the order of priority of process"
-#~ msgstr "שינוי רמת העדיפות של תהליך"
-
 #~ msgid "Refresh the process list"
 #~ msgstr "רענון רשימת התהליכים"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]