[nautilus] Updated Hebrew translation.



commit bdce45665b1017abfa065549ac1b769120c13f04
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Tue Apr 30 17:11:38 2013 +0300

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po | 1292 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 609 insertions(+), 683 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 26ec8a8..c15e95a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 14:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-30 17:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 17:11+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
 "Language: he\n"
@@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "הפעלת התכנה"
 #. set dialog properties
 #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "התחברות לשרת"
 
@@ -45,8 +44,8 @@ msgstr "התחברות לשרת"
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4474
-#: ../src/nautilus-window.c:1860
-#: ../src/nautilus-window.c:2058
+#: ../src/nautilus-window.c:2195
+#: ../src/nautilus-window.c:2393
 msgid "Files"
 msgstr "קבצים"
 
@@ -73,8 +72,8 @@ msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
 msgid "Text"
 msgstr "טקסט"
 
@@ -138,8 +137,7 @@ msgstr " (יוניקוד לא תקני)"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
 #: ../src/nautilus-pathbar.c:295
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1156
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094
 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
 msgid "Home"
 msgstr "בית"
@@ -172,7 +170,7 @@ msgstr "הדבקת הטקסט השמור בלוח הגזירים"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370
-#: ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
 msgid "Select _All"
 msgstr "בחירת _הכול"
 
@@ -194,7 +192,7 @@ msgid "Use De_fault"
 msgstr "שימוש _בבררת המחדל"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1707
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
@@ -316,23 +314,23 @@ msgstr "אם ברצונך לנתק את הכרך, נא להשתמש ב„נית
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774
 msgid "_Move Here"
 msgstr "הע_ברה לכאן"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "ה_עתקה לכאן"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784
 msgid "_Link Here"
 msgstr "_קישור לכאן"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "הגדרה כ_רקע"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
@@ -396,76 +394,76 @@ msgstr "לא ניתן לשנות שם קובץ שולחן עבודה"
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
 msgid "%b %-e"
 msgstr "ה־%-e ב%b"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
 msgid "%b %-d %Y"
 msgstr "ה־%-d ב%b %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, ה־%e ב%b %Y %H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
 msgid "%a, %b %e %Y %T"
 msgstr "%a, ה־%e ב%b %Y %T"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "אין הרשאה להגדרת הרשאות"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "אין הרשאה להגדרת הבעלים"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "הבעלים שצוינו '%s' לא קיימים"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "הקבוצה '%s' שצוינה לא קיימת"
 
 #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
 msgid "Me"
 msgstr "אני"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "פריט אחד"
 msgstr[1] "%'u פריטים"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "תיקייה אחת"
 msgstr[1] "%'u תיקיות"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -473,92 +471,92 @@ msgstr[0] "קובץ אחד"
 msgstr[1] "%'u קבצים"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
 msgid "? items"
 msgstr "? פריטים"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
 msgid "? bytes"
 msgstr "? בתים"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
 msgid "Program"
 msgstr "תכנית"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
 msgid "Audio"
 msgstr "שמע"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
 msgid "Image"
 msgstr "תמונה"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
 msgid "Archive"
 msgstr "ארכיון"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
 msgid "Markup"
 msgstr "שפת סימון"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
 msgid "Video"
 msgstr "וידאו"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
 msgid "Contacts"
 msgstr "אנשי קשר"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
 msgid "Calendar"
 msgstr "יומן"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
 msgid "Presentation"
 msgstr "מצגת"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "גיליון אלקטרוני"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
 msgid "Binary"
 msgstr "בינרי"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
 msgid "Folder"
 msgstr "תיקייה"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
 msgid "Link"
 msgstr "קישור"
 
@@ -567,15 +565,15 @@ msgstr "קישור"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "קישור ל־%s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "קישור (שבור)"
 
@@ -924,10 +922,9 @@ msgstr "האם לרוקן את כל הפריטים מהאשפה?"
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "כל פריטי האשפה ימחקו לצמיתות."
 
-#. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2880
+#: ../src/nautilus-window.c:805
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "פינוי ה_אשפה"
 
@@ -1053,7 +1050,7 @@ msgstr "אין _לרוקן את האשפה"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: ../src/nautilus-view.c:6427
+#: ../src/nautilus-view.c:6433
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“"
@@ -1165,23 +1162,23 @@ msgstr "‏„%B“ בשכפול"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
 msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
-msgstr "קובץ אחד (%'d) מתוך %'d מועבר (ב־„%B“) אל „%B“"
+msgstr "הקובץ ה־%'d מתוך %'d מועבר (מ־„%B“) אל „%B“"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
 msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
-msgstr "קובץ אחד (%'d) מתוך %'d מועתק (ב־„%B“) אל „%B“"
+msgstr "הקובץ ה־%'d מתוך %'d מועתק (מ־„%B“) אל „%B“"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
-msgstr "קובץ אחד (%'d) מתוך %'d משוכפל (ב־„%B“)"
+msgstr "הקובץ ה־%'d מתוך %'d משוכפל (ב־„%B“)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
 msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
-msgstr "קובץ אחד (%'d) מתוך %'d מועבר אל „%B“"
+msgstr "הקובץ ה־%'d מתוך %'d מועבר אל „%B“"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
 msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
-msgstr "קובץ אחד (%'d) מתוך %'d מועתק אל „%B“"
+msgstr "הקובץ ה־%'d מתוך %'d מועתק אל „%B“"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
 #, c-format
@@ -1386,23 +1383,23 @@ msgstr "לא ניתן לסמן את המשגר כמהימן (קובץ הפעלה
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2506
+#: ../src/nautilus-view.c:2512
 msgid "Undo"
 msgstr "ביטול"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2507
+#: ../src/nautilus-view.c:2513
 msgid "Undo last action"
 msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2525
+#: ../src/nautilus-view.c:2531
 msgid "Redo"
 msgstr "ביצוע שוב"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2526
+#: ../src/nautilus-view.c:2532
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "ביצוע הפעולה האחרונה שבוטלה שוב"
 
@@ -1842,14 +1839,14 @@ msgstr "פרטים: "
 msgid "Preparing"
 msgstr "בהכנות"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211
 #, c-format
 msgid "Search for “%s”"
 msgstr "חיפוש אחר „%s“"
@@ -2193,24 +2190,24 @@ msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-msgid "Send To…"
-msgstr "שליחה אל…"
+msgid "Email…"
+msgstr "דוא״ל…"
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-msgid "Send file by mail, instant message…"
-msgstr "שליחת קובץ בדוא״ל, הודעה מיידית…"
+msgid "Send file by mail…"
+msgstr "שליחת קובץ בדוא״ל…"
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-msgid "Send files by mail, instant message…"
-msgstr "שליחת קבצים בדוא״ל, הודעה מיידית…"
+msgid "Send files by mail…"
+msgstr "שליחת קבצים בדוא״ל…"
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:232
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1611
+#: ../src/nautilus-application.c:225
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1599
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "אופס! משהו השתבש."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:234
+#: ../src/nautilus-application.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or set permissions such that it can 
be created:\n"
@@ -2219,7 +2216,7 @@ msgstr ""
 "לא ניתן ליצור את התיקייה הנדרשת. נא ליצור את התיקייה הבאה, או להגדיר הרשאות כאלה המאפשרות את יצירתה:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:239
+#: ../src/nautilus-application.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create required folders. Please create the following folders, or set permissions such that they 
can be created:\n"
@@ -2228,11 +2225,11 @@ msgstr ""
 "לא ניתן ליצור את התיקיות הנדרשות. נא ליצור את התיקיות הבאות, או להגדיר הרשאות כאלה המאפשרות את יצירתן:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:373
+#: ../src/nautilus-application.c:366
 msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
 msgstr "ב־Nautilus 3.0 הופסק השימוש בתיקייה זו והתצורה הייתה אמורה לעבור אל ‎~/.config/nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:921
+#: ../src/nautilus-application.c:911
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:253
 #, c-format
@@ -2243,72 +2240,72 @@ msgstr ""
 "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1095
+#: ../src/nautilus-application.c:1085
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check cannot be used with other options."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1101
+#: ../src/nautilus-application.c:1091
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit cannot be used with URIs."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1108
+#: ../src/nautilus-application.c:1098
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "--geometry cannot be used with more than one URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1114
+#: ../src/nautilus-application.c:1104
 msgid "--select must be used with at least an URI."
 msgstr "--select must be used with at least an URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1120
+#: ../src/nautilus-application.c:1110
 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
 msgstr "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
 
 # console messages
-#: ../src/nautilus-application.c:1219
+#: ../src/nautilus-application.c:1209
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1225
+#: ../src/nautilus-application.c:1215
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Show the version of the progam."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1227
+#: ../src/nautilus-application.c:1217
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Create the initial window with the given geometry."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1227
+#: ../src/nautilus-application.c:1217
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1229
+#: ../src/nautilus-application.c:1219
 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
 msgstr "Always open a new window for browsing specified URIs"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1231
+#: ../src/nautilus-application.c:1221
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1233
+#: ../src/nautilus-application.c:1223
 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 msgstr "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1235
+#: ../src/nautilus-application.c:1225
 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 msgstr "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1237
+#: ../src/nautilus-application.c:1227
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Quit Nautilus."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1239
+#: ../src/nautilus-application.c:1229
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "Select specified URI in parent folder."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1240
+#: ../src/nautilus-application.c:1230
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1252
+#: ../src/nautilus-application.c:1242
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2320,13 +2317,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1262
+#: ../src/nautilus-application.c:1252
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "לא ניתן לנתח את הארגומנטים"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1295
+#: ../src/nautilus-application.c:1285
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "לא ניתן לרשום את היישום"
 
@@ -2336,13 +2333,18 @@ msgstr "לא ניתן לרשום את היישום"
 msgid "New _Window"
 msgstr "_חלון חדש"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "התחברות ל_שרת"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
+msgid "Connect to _Server…"
+msgstr "התחברות ל_שרת…"
 
+#. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
-msgid "Enter _Location"
-msgstr "נא להזין מי_קום"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
+msgid "Enter _Location…"
+msgstr "הזנת מי_קום…"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
 msgid "_Bookmarks"
@@ -2405,12 +2407,10 @@ msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "לא הוגדרו סימניות"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:249
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "סימניות"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2809
 msgid "Remove"
 msgstr "הסרה"
 
@@ -2432,107 +2432,87 @@ msgstr "_מיקום"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1104
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "סדר _הפוך"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1105
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr "הצגת הסמלים בסדר הפוך"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "הש_ארת מיושר"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "שמירה על הסמלים מיושרים לרשת"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1117
 msgid "_Manually"
 msgstr "_ידנית"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1118
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "השארת הסמלים איפה שהם הושלכו"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121
 msgid "By _Name"
 msgstr "לפי _שם"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "שמירה על הסמלים ממוינים לפי שם בשורות"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125
 msgid "By _Size"
 msgstr "לפי _גודל"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "שמירה על הסמלים ממוינים לפי גודל בשורות"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129
 msgid "By _Type"
 msgstr "לפי _סוג"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "שמירה על הסמלים ממוינים לפי סוג בשורות"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "לפי _תאריך שינוי"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "שמירה על הסמלים ממוינים לפי תאריך שינוי בשורות"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137
 msgid "By T_rash Time"
 msgstr "לפי _תאריך ההשלכה לאשפה"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr "שמירה על הסמלים מסודרים לפי זמן ההשלכה לאשפה בשורות"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141
 msgid "By Search Relevance"
 msgstr "לפי הרלוונטיות לחיפוש"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
 msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
 msgstr "שמירה על הסמלים ממוינים לפי רלוונטיות לחיפוש בשורות"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2306
 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "Icon View"
 msgstr "תצוגת סמלים"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2308
-msgid "_Icons"
-msgstr "_סמלים"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2309
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "שגיאה בתצוגת הסמלים."
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2310
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "שגיאה באתחול תצוגת הסמלים."
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2311
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "הצגת מיקום זה בתצוגת הסמלים"
-
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
 #: ../src/nautilus-connect-server.c:53
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1894
@@ -2562,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5192
-#: ../src/nautilus-view.c:1438
+#: ../src/nautilus-view.c:1444
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "אירעה שגיאה בעת הצגת העזרה."
 
@@ -2606,77 +2586,69 @@ msgstr "ה_תחברות"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623
-#: ../src/nautilus-view.c:7144
-#: ../src/nautilus-view.c:8677
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:8684
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "_פינוי אשפה"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "החזרת הגדלים ה_מקוריים של הסמלים"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "שחזור ל_גודל המקורי של הסמל"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "שינוי _רקע שולחן העבודה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "הצגת חלון המאפשר לך לקבוע את תבנית רקע שולחן העבודה או צבעו"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "פינוי האשפה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:213
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672
 msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr "סידור שולחן העבודה לפי _שם"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr "מיקום הסמלים מחדש כדי להתאים טוב יותר לחלון ולהימנע מחפיפות"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:679
 msgid "Resize Icon…"
 msgstr "שינוי גודל הסמל…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
 msgid "Make the selected icons resizable"
 msgstr "הפיכת הסמל הנבחר לבעל גודל משתנה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
 msgid "Restore each selected icons to its original size"
 msgstr "החזרת כל סמל מאלו שנבחרו לגודלו המקורי"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "שגיאה בתצוגת שולחן עבודה"
-
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:779
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת תצוגת שולחן העבודה."
-
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
@@ -2701,7 +2673,6 @@ msgstr "פקודה"
 #. hardcode "Desktop"
 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:92
 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:240
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:540
 msgid "Desktop"
 msgstr "שולחן עבודה"
 
@@ -2883,7 +2854,6 @@ msgstr "הצגת _שאלה בכל פעם"
 
 #. trash
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:554
 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:195
 msgid "Trash"
@@ -2907,11 +2877,8 @@ msgstr ""
 "בחירת סדר המידע שיופיע מתחת לשמות הסמלים.\n"
 "יותר מידע יופיע ככל שרמת התקריב תגדל."
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1790
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3325
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1789
 msgid "List View"
 msgstr "תצוגת רשימה"
 
@@ -3191,8 +3158,8 @@ msgstr "טעינת פרטי התמונה נכשלה"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
 #: ../src/nautilus-list-model.c:372
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:607
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2258
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:606
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה…"
 
@@ -3200,43 +3167,26 @@ msgstr "בטעינה…"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ריק)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2579
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2578
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s עמודות גלויות"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2599
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2598
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "בחירת סדר המידע שיופיע בתיקייה זו:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2654
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2653
 msgid "Visible _Columns…"
 msgstr "עמודות _גלויות…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2655
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2654
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "בחירת העמודות שיופיעו בתיקייה זו"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3327
-msgid "_List"
-msgstr "_רשימה"
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3328
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "שגיאה בתצוגת הרשימה."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3329
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "שגיאה באתחול תצוגת הרשימה."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3330
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "הצגת מיקום זה בתצוגת רשימה."
-
 #: ../src/nautilus-location-entry.c:260
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
@@ -3274,10 +3224,10 @@ msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה כיוון שיעדו „%s
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:676
-#: ../src/nautilus-view.c:7202
-#: ../src/nautilus-view.c:7316
-#: ../src/nautilus-view.c:8290
-#: ../src/nautilus-view.c:8594
+#: ../src/nautilus-view.c:7208
+#: ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:8296
+#: ../src/nautilus-view.c:8601
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ה_עברה לאשפה"
 
@@ -3301,7 +3251,7 @@ msgstr "ה_צגה"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1816
-#: ../src/nautilus-view.c:955
+#: ../src/nautilus-view.c:961
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "האם ברצונך לפתוח את כל הקבצים?"
 
@@ -3391,239 +3341,6 @@ msgstr[1] "‏%d פריטים נפתחים."
 msgid "Close tab"
 msgstr "סגירת לשונית"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
-msgid "Devices"
-msgstr "התקנים"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
-msgid "Places"
-msgstr "מקומות"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
-msgid "Recent"
-msgstr "אחרון"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
-msgid "Recent files"
-msgstr "קבצים אחרונים"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "פתיחת התיקייה הפרטית שלך"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "פתיחת תוכן שולחן העבודה שלך בתיקייה"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
-msgid "Open the trash"
-msgstr "פתיחת האשפה"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "חיבור ופתיחה של %s"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
-msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "פתיחת תוכן מערכת הקבצים"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
-msgid "Network"
-msgstr "רשת"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
-msgid "Browse Network"
-msgstr "עיון ברשת"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "עיון בתוכן הרשת"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "התחברות לכתובת רשת של שרת"
-
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
-#: ../src/nautilus-view.c:7244
-#: ../src/nautilus-view.c:7268
-#: ../src/nautilus-view.c:7340
-#: ../src/nautilus-view.c:7926
-#: ../src/nautilus-view.c:7930
-#: ../src/nautilus-view.c:8013
-#: ../src/nautilus-view.c:8017
-#: ../src/nautilus-view.c:8115
-#: ../src/nautilus-view.c:8119
-msgid "_Start"
-msgstr "ה_תחלה"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
-#: ../src/nautilus-view.c:7248
-#: ../src/nautilus-view.c:7272
-#: ../src/nautilus-view.c:7344
-#: ../src/nautilus-view.c:7955
-#: ../src/nautilus-view.c:8042
-#: ../src/nautilus-view.c:8144
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
-msgid "_Stop"
-msgstr "_עצירה"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
-msgid "_Power On"
-msgstr "ה_דלקה"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719
-#: ../src/nautilus-view.c:7959
-#: ../src/nautilus-view.c:8046
-#: ../src/nautilus-view.c:8148
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "הסרת הכונן _בבטחה"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_חיבור כונן"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_ניתוק כונן"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_עצירת התקן מרובה כוננים"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731
-#: ../src/nautilus-view.c:8029
-#: ../src/nautilus-view.c:8131
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_שחרור כונן"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732
-#: ../src/nautilus-view.c:7971
-#: ../src/nautilus-view.c:8058
-#: ../src/nautilus-view.c:8160
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_נעילת כונן"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "לא ניתן להתחיל את %s"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "לא ניתן להוציא את %s"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "לא ניתן לבדוק את %s עבור שינויי מדיה"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780
-#: ../src/nautilus-view.c:7116
-#: ../src/nautilus-view.c:8518
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788
-#: ../src/nautilus-view.c:7128
-#: ../src/nautilus-view.c:7298
-#: ../src/nautilus-view.c:8239
-#: ../src/nautilus-view.c:8572
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795
-#: ../src/nautilus-view.c:8231
-#: ../src/nautilus-view.c:8552
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "הו_ספת סימנייה"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
-msgid "Rename…"
-msgstr "שינוי שם…"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830
-#: ../src/nautilus-view.c:7232
-#: ../src/nautilus-view.c:7256
-#: ../src/nautilus-view.c:7328
-msgid "_Mount"
-msgstr "_עיגון"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837
-#: ../src/nautilus-view.c:7236
-#: ../src/nautilus-view.c:7260
-#: ../src/nautilus-view.c:7332
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_ניתוק"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844
-#: ../src/nautilus-view.c:7240
-#: ../src/nautilus-view.c:7264
-#: ../src/nautilus-view.c:7336
-msgid "_Eject"
-msgstr "_שליפה"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851
-#: ../src/nautilus-view.c:7252
-#: ../src/nautilus-view.c:7276
-#: ../src/nautilus-view.c:7348
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "_זיהוי מדיה"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872
-msgid "_Format…"
-msgstr "_פרמוט…"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892
-msgid "_Properties"
-msgstr "_מאפיינים"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469
-msgid "Computer"
-msgstr "מחשב"
-
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
@@ -3913,60 +3630,60 @@ msgstr "בחירת סמל מותאם אישית"
 msgid "File Type"
 msgstr "סוג קובץ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:322
 msgid "Documents"
 msgstr "מסמכים"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:340
 msgid "Music"
 msgstr "מוזיקה"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:433
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:371
 msgid "Picture"
 msgstr "תמונה"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:453
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:391
 msgid "Illustration"
 msgstr "הדמיה"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:492
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:430
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:500
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
 msgid "Text File"
 msgstr "קובץ טקסט"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:579
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:517
 msgid "Select type"
 msgstr "בחירת סוג"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:583
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:521
 msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:664
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:602
 msgid "Any"
 msgstr "כל סוג"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:679
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:617
 msgid "Other Type…"
 msgstr "סוג אחר…"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:948
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "הסרת קריטריון זה מהחיפוש"
 
 #. create the Current/All Files selector
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
 msgid "Current"
 msgstr "נוכחי"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1055
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "הוספת קריטריון חדש לחיפוש זה"
 
@@ -3999,74 +3716,74 @@ msgstr "שחזור הפריטים הנבחרים למקומם המקורי"
 msgid "Empty"
 msgstr "פינוי"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:957
+#: ../src/nautilus-view.c:963
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "פעולה זו תפתח לשונית נפרדת."
 msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d לשוניות נפרדות."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:960
+#: ../src/nautilus-view.c:966
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "פעולה זו תפתח חלון נפרד."
 msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d חלונות נפרדים."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1458
+#: ../src/nautilus-view.c:1464
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "בחירת פריטים שמתאימים"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1473
+#: ../src/nautilus-view.c:1479
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_תבנית:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1479
+#: ../src/nautilus-view.c:1485
 msgid "Examples: "
 msgstr "דוגמאות:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1580
+#: ../src/nautilus-view.c:1586
 msgid "Save Search as"
 msgstr "שמירת חיפוש בשם"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1603
+#: ../src/nautilus-view.c:1609
 msgid "Search _name:"
 msgstr "_שם החיפוש:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1620
+#: ../src/nautilus-view.c:1626
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_תיקייה:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1625
+#: ../src/nautilus-view.c:1631
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "בחירת תיקייה בה החיפוש יישמר"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2259
+#: ../src/nautilus-view.c:2265
 msgid "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to 
~/.local/share/nautilus"
 msgstr "ב־Nautilus 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זו והתבצע ניסיון לייבא את התצורה אל ‎~/.local/share/nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2687
+#: ../src/nautilus-view.c:2693
 msgid "Content View"
 msgstr "תצוגה נוכחית"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2688
+#: ../src/nautilus-view.c:2694
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2883
-#: ../src/nautilus-view.c:2918
+#: ../src/nautilus-view.c:2889
+#: ../src/nautilus-view.c:2924
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "הפריט „%s“ נבחר"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2885
+#: ../src/nautilus-view.c:2891
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
 msgstr[1] "‏%'d תיקיות נבחרו"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2895
+#: ../src/nautilus-view.c:2901
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4074,14 +3791,14 @@ msgstr[0] " (מכיל פריט אחד)"
 msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2906
+#: ../src/nautilus-view.c:2912
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (מכיל סך־הכול פריט אחד)"
 msgstr[1] " (מכיל סך־הכול %'d פריטים)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2921
+#: ../src/nautilus-view.c:2927
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4089,7 +3806,7 @@ msgstr[0] "פריט אחד נבחר"
 msgstr[1] "%'d פריטים נבחרו"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2928
+#: ../src/nautilus-view.c:2934
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4100,7 +3817,7 @@ msgstr[1] "%'d פריטים אחרים נבחרו"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2942
+#: ../src/nautilus-view.c:2948
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -4112,115 +3829,122 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2966
+#: ../src/nautilus-view.c:2972
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4339
+#: ../src/nautilus-view.c:4345
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "פתיחה באמצעות %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4341
+#: ../src/nautilus-view.c:4347
 #, c-format
 msgid "Use “%s” to open the selected item"
 msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
 msgstr[0] "שימוש ב־„%s“ לפתיחת הפריט הנבחר"
 msgstr[1] "שימוש ב־„%s“ לפתיחת הפריטים הנבחרים"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5084
+#: ../src/nautilus-view.c:5090
 #, c-format
 msgid "Run “%s” on any selected items"
 msgstr "הפעלת „%s“ על כל אחד מהפריטים שנבחרו"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5338
+#: ../src/nautilus-view.c:5344
 #, c-format
 msgid "Create a new document from template “%s”"
 msgstr "יצירת מסמך חדש מהתבנית „%s“"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5938
+#: ../src/nautilus-view.c:5944
 msgid "Select Destination"
 msgstr "בחירת היעד"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5942
+#: ../src/nautilus-view.c:5948
 msgid "_Select"
 msgstr "_בחירה"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6454
+#: ../src/nautilus-view.c:6460
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "לא ניתן להסיר את „%s“"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6481
+#: ../src/nautilus-view.c:6487
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s“"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6503
+#: ../src/nautilus-view.c:6509
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6605
+#: ../src/nautilus-view.c:6611
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s“"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7102
 msgid "New _Document"
 msgstr "מסמך _חדש"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7097
+#: ../src/nautilus-view.c:7103
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "פתיחה ב_אמצעות"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7098
+#: ../src/nautilus-view.c:7104
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "בחירת תכנית לפתיחת הפריט הנבחר"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7100
-#: ../src/nautilus-view.c:7353
+#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:573
 msgid "P_roperties"
 msgstr "מ_אפיינים"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7101
-#: ../src/nautilus-view.c:8665
+#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:8672
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "הצגה או עריכה של המאפיינים לכול פריט נבחר"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7108
+#: ../src/nautilus-view.c:7114
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_תיקייה חדשה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7109
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "יצירת תיקייה חדשה וריקה בתוך תיקייה זו"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7112
+#: ../src/nautilus-view.c:7118
 msgid "New Folder with Selection"
 msgstr "תיקייה חדש עם הבחירה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7113
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
 msgid "Create a new folder containing the selected items"
 msgstr "יצירת תיקייה חדשה שתכיל את הפריטים הנבחרים"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7122
+#: ../src/nautilus-view.c:8525
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7117
+#: ../src/nautilus-view.c:7123
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "פתיחת הפריט הנבחר בחלון זה"
 
@@ -4229,68 +3953,77 @@ msgstr "פתיחת הפריט הנבחר בחלון זה"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7124
-#: ../src/nautilus-view.c:7294
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7300
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "פתיחה בחלון ניווט"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7125
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "פתיחת כל אחד מהפריטים שנבחרו בחלון ניווט"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7304
+#: ../src/nautilus-view.c:8245
+#: ../src/nautilus-view.c:8579
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7129
+#: ../src/nautilus-view.c:7135
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "פתיחת כל פריט נבחר בלשונית חדשה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7132
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
 msgid "Other _Application…"
 msgstr "יישום _אחר…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7133
-#: ../src/nautilus-view.c:7137
+#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "בחירת יישום אחר אתו יש להציג את הפריט הנבחר"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7136
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
 msgid "Open With Other _Application…"
 msgstr "פתיחה באמצעות יישום _אחר…"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_פתיחת תיקיית הסקריפטים"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7141
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "הצגת התיקייה שמכילה את הסקריפטים שמופיעים בתפריט זה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7149
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "הכנת הקבצים שנבחרו להעברה עם פקודת הדבקה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7153
+#: ../src/nautilus-view.c:7159
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "הכנת הקבצים שנבחרו להעתקה עם פקודת הדבקה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7157
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "העברה או העתקה של קבצים שנבחרו מוקדם יותר על־ידי פקודת גזירה או העתקה"
 
@@ -4298,147 +4031,147 @@ msgstr "העברה או העתקה של קבצים שנבחרו מוקדם יו
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7162
-#: ../src/nautilus-view.c:7311
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-view.c:7317
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "ה_דבקה לתוך התיקייה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
 msgstr "העברה או העתקה של קבצים שנבחרו מוקדם יותר על־ידי פקודת גזירה או העתקה לתוך התיקייה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
 msgid "Copy To…"
 msgstr "העתקה אל…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
 msgid "Copy selected files to another location"
 msgstr "העתקת הקבצים הנבחרים למיקום אחר"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7170
+#: ../src/nautilus-view.c:7176
 msgid "Move To…"
 msgstr "העברה אל…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
 msgid "Move selected files to another location"
 msgstr "העברת הקבצים הנבחרים למיקום אחר"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7175
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "בחירת כל הקבצים בחלון זה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
 msgid "Select I_tems Matching…"
 msgstr "בחירת פריטים ש_תואמים…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "בחירת קבצים בחלון זה המתאימים לתבנית הנתונה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "הי_פוך הבחירה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "בחירת כל הפריטים שלא נבחרו בלבד"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7186
-#: ../src/nautilus-view.c:8648
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:8655
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "י_צירת קישור"
 msgstr[1] "י_צירת קישורים"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "יצירת קישור סימבולי לכול פריט שנבחר"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7190
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
 msgid "Rena_me…"
 msgstr "_שינוי שם…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "שינוי שם הפריט הנבחר"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-view.c:7200
 msgid "Set as Wallpaper"
 msgstr "הגדרה כרקע שולחן העבודה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
 msgid "Make item the wallpaper"
 msgstr "הפיכת פריט לרקע שולחן העבודה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
-#: ../src/nautilus-view.c:8595
+#: ../src/nautilus-view.c:7209
+#: ../src/nautilus-view.c:8602
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "השלכת כל אחד מהפריטים הנבחרים לאשפה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7206
-#: ../src/nautilus-view.c:7320
-#: ../src/nautilus-view.c:8625
+#: ../src/nautilus-view.c:7212
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-view.c:8632
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
-#: ../src/nautilus-view.c:8626
+#: ../src/nautilus-view.c:7213
+#: ../src/nautilus-view.c:8633
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "מחיקת כל פריט נבחר, מבלי לזרוק אותו לאשפה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7210
-#: ../src/nautilus-view.c:7324
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
+#: ../src/nautilus-view.c:7330
 msgid "_Restore"
 msgstr "_שחזור"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7214
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ביטול"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-view.c:7224
 msgid "_Redo"
 msgstr "ביצוע מ_חדש"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
+#: ../src/nautilus-view.c:7225
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "ביצוע הפעולה האחרונה שבוטלה שוב"
 
@@ -4450,417 +4183,497 @@ msgstr "ביצוע הפעולה האחרונה שבוטלה שוב"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7228
+#: ../src/nautilus-view.c:7234
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "החזרת התצוגה _לבררת המחדל"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7229
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr "איפוס סדר המיון ורמת התקריב כך שיתאימו להעדפות תצוגה זו"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7262
+#: ../src/nautilus-view.c:7334
+msgid "_Mount"
+msgstr "_עיגון"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7233
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "עיגון הכרך הנבחר"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_ניתוק"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7237
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "ניתוק הכרך הנבחר"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7246
+#: ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7342
+msgid "_Eject"
+msgstr "_שליפה"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7241
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "שליפת הכרך הנבחר"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7346
+#: ../src/nautilus-view.c:7932
+#: ../src/nautilus-view.c:7936
+#: ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8121
+#: ../src/nautilus-view.c:8125
+msgid "_Start"
+msgstr "ה_תחלה"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7245
+#: ../src/nautilus-view.c:7251
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "התחלת הכרך הנבחר"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
+#: ../src/nautilus-view.c:7961
+#: ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8150
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
+msgid "_Stop"
+msgstr "_עצירה"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7249
-#: ../src/nautilus-view.c:8145
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:8151
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "עצירת הכרך הנבחר"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7258
+#: ../src/nautilus-view.c:7282
+#: ../src/nautilus-view.c:7354
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_זיהוי מדיה"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7253
-#: ../src/nautilus-view.c:7277
-#: ../src/nautilus-view.c:7349
+#: ../src/nautilus-view.c:7259
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
+#: ../src/nautilus-view.c:7355
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "איתור המדיה בכונן הנבחר"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7257
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "עיגון הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7261
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ניתוק הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7265
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "שליפת הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7269
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "התחלת הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7273
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "עצירת הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7280
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "פתיחת קובץ וסגירת החלון"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7284
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "ש_מירת החיפוש"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7285
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "שמירת החיפוש שנערך"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7288
+#: ../src/nautilus-view.c:7294
 msgid "Sa_ve Search As…"
 msgstr "שמ_ירת החיפוש בשם…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7289
+#: ../src/nautilus-view.c:7295
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "שמירת החיפוש הנוכחי כקובץ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7295
+#: ../src/nautilus-view.c:7301
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "פתיחת תיקייה זו בחלון ניווט"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7299
+#: ../src/nautilus-view.c:7305
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "פתיחת תיקייה זו בלשונית חדשה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7304
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "הכנת התיקייה להעברה עם פקודת הדבקה"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7314
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "הכנת התיקייה להעתקה עם פקודת הדבקה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7312
+#: ../src/nautilus-view.c:7318
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
 msgstr "העברה או העתקה של קבצים שנבחרו מוקדם יותר על־ידי פקודת גזירה או העתקה לתוך תיקייה זאת"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7317
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "העברת התיקייה לאשפה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7321
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "מחיקת התיקייה, מבלי להעביר אותה לאשפה"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7329
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "חיבור הכרך המשויך לתיקייה זאת"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7333
+#: ../src/nautilus-view.c:7339
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "ניתוק הכרך המשויך לתיקייה זאת"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7337
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "שליפת הכרך המשויך לתיקייה זאת"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7341
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "התחלת הכרך המשויך לתיקייה זאת"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7345
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "עצירת הכרך המשויך לתיקייה זאת"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7354
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:574
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "הצגה או שינוי של המאפיינים של תיקייה זאת"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7360
+#: ../src/nautilus-view.c:7366
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7361
+#: ../src/nautilus-view.c:7367
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "בחירה האם להציג את הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי או שלא"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7422
+#: ../src/nautilus-view.c:7428
 msgid "Run or manage scripts"
 msgstr "הפעלה או ניהול של סקריפטים"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7424
+#: ../src/nautilus-view.c:7430
 msgid "_Scripts"
 msgstr "_סקריפטים"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7774
+#: ../src/nautilus-view.c:7780
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
 msgstr "העברת התיקייה הפתוחה מהאשפה ל־„%s“"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7778
+#: ../src/nautilus-view.c:7784
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
 msgstr "העברת התיקייה הנבחרת מהאשפה ל־„%s“"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7781
+#: ../src/nautilus-view.c:7787
 #, c-format
 msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
 msgstr "העברת התיקיות הנבחרות מהאשפה ל־„%s“"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7786
+#: ../src/nautilus-view.c:7792
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgstr "העברת התיקייה הנבחרת מהאשפה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7788
+#: ../src/nautilus-view.c:7794
 msgid "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr "העברת התיקיות הנבחורת מהאשפה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7794
+#: ../src/nautilus-view.c:7800
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
 msgstr "העברת הקובץ הנבחר מהאשפה ל־„%s“"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7797
+#: ../src/nautilus-view.c:7803
 #, c-format
 msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
 msgstr "העברת הקבצים הנבחרים מהאשפה ל־„%s“"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7802
+#: ../src/nautilus-view.c:7808
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgstr "העברת הקובץ הנבחר מהאשפה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7804
+#: ../src/nautilus-view.c:7810
 msgid "Move the selected files out of the trash"
 msgstr "העברת הקבצים הנבחרים מהאשפה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7810
+#: ../src/nautilus-view.c:7816
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
 msgstr "העברת הפריט הנבחר מהאשפה ל־„%s“"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7813
+#: ../src/nautilus-view.c:7819
 #, c-format
 msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
 msgstr "העברת הפריטים הנבחרים מהאשפה ל־„%s“"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7818
+#: ../src/nautilus-view.c:7824
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgstr "העברת הפריט הנבחר מהאשפה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7820
+#: ../src/nautilus-view.c:7826
 msgid "Move the selected items out of the trash"
 msgstr "העברת הפריטים הנבחרים מהאשפה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7927
-#: ../src/nautilus-view.c:7931
-#: ../src/nautilus-view.c:8116
-#: ../src/nautilus-view.c:8120
+#: ../src/nautilus-view.c:7933
+#: ../src/nautilus-view.c:7937
+#: ../src/nautilus-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-view.c:8126
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "התחלת הכונן הנבחר"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7934
-#: ../src/nautilus-view.c:8021
-#: ../src/nautilus-view.c:8123
+#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8129
 msgid "_Connect"
 msgstr "ה_תחברות"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7935
-#: ../src/nautilus-view.c:8124
+#: ../src/nautilus-view.c:7941
+#: ../src/nautilus-view.c:8130
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "התחברות אל הכונן הנבחר"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7938
-#: ../src/nautilus-view.c:8025
-#: ../src/nautilus-view.c:8127
+#: ../src/nautilus-view.c:7944
+#: ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8133
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "ה_תחלת כונן מרובה דיסקים"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7939
-#: ../src/nautilus-view.c:8128
+#: ../src/nautilus-view.c:7945
+#: ../src/nautilus-view.c:8134
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "התחלת הכונן מרובה הדיסקים הנבחר"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7942
+#: ../src/nautilus-view.c:7948
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "ש_חרור כונן"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7943
-#: ../src/nautilus-view.c:8132
+#: ../src/nautilus-view.c:7949
+#: ../src/nautilus-view.c:8138
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "שחרור הכונן הנבחר"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7956
+#: ../src/nautilus-view.c:7962
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "עצירת הכונן הנבחר"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7960
-#: ../src/nautilus-view.c:8149
+#: ../src/nautilus-view.c:7965
+#: ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8154
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "הסרת הכונן _בבטחה"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7966
+#: ../src/nautilus-view.c:8155
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "הסרת הכונן הנבחר בבטחה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7963
-#: ../src/nautilus-view.c:8050
-#: ../src/nautilus-view.c:8152
+#: ../src/nautilus-view.c:7969
+#: ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8158
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_ניתוק"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7964
-#: ../src/nautilus-view.c:8153
+#: ../src/nautilus-view.c:7970
+#: ../src/nautilus-view.c:8159
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "ניתוק הכונן הנבחר"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7967
-#: ../src/nautilus-view.c:8054
-#: ../src/nautilus-view.c:8156
+#: ../src/nautilus-view.c:7973
+#: ../src/nautilus-view.c:8060
+#: ../src/nautilus-view.c:8162
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_עצירת כונן מרובה דיסקים"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7968
-#: ../src/nautilus-view.c:8157
+#: ../src/nautilus-view.c:7974
+#: ../src/nautilus-view.c:8163
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "עצירת כונן מרובה הדיסקים הנבחר"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7972
-#: ../src/nautilus-view.c:8161
+#: ../src/nautilus-view.c:7977
+#: ../src/nautilus-view.c:8064
+#: ../src/nautilus-view.c:8166
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_נעילת כונן"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7978
+#: ../src/nautilus-view.c:8167
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "נעילת הכונן הנבחר"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8014
-#: ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-view.c:8020
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "התחלת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "התחברות אל הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8026
+#: ../src/nautilus-view.c:8032
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "התחלת הכונן מרובה הדיסקים עם התיקייה הפתוחה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8030
+#: ../src/nautilus-view.c:8035
+#: ../src/nautilus-view.c:8137
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_שחרור כונן"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8036
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "שחרור הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8043
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "_עצירת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8047
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "הסרת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה בבטחה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8051
+#: ../src/nautilus-view.c:8057
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "ניתוק הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8055
+#: ../src/nautilus-view.c:8061
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "עצירת הכונן מרובה הדיסקים המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8059
+#: ../src/nautilus-view.c:8065
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "נעילת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8286
-#: ../src/nautilus-view.c:8590
+#: ../src/nautilus-view.c:8237
+#: ../src/nautilus-view.c:8559
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8292
+#: ../src/nautilus-view.c:8597
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "מחיקה _לצמיתות"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8287
+#: ../src/nautilus-view.c:8293
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "מחיקת התיקייה הפתוחה לצמיתות"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8291
+#: ../src/nautilus-view.c:8297
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "העברת התיקייה הפתוחה לאשפה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8461
+#: ../src/nautilus-view.c:8468
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] "תיקייה חדשה עם הבחירה (פריט אחד)"
 msgstr[1] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8505
+#: ../src/nautilus-view.c:8512
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "_פתיחה באמצעות %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8516
+#: ../src/nautilus-view.c:8523
 msgid "Run"
 msgstr "הפעלה"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8554
+#: ../src/nautilus-view.c:8561
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "פתיחה ב_חלון חדש"
 msgstr[1] "פתיחה ב־%'d _חלונות חדשים"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8574
+#: ../src/nautilus-view.c:8581
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה"
 msgstr[1] "פתיחה ב־%'d _לשוניות חדשות"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8591
+#: ../src/nautilus-view.c:8598
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "מחיקת כל הפריטים הנבחרים לצמיתות"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8622
+#: ../src/nautilus-view.c:8629
 msgid "Remo_ve from Recent"
 msgstr "הסרה מה_פריטים האחרונים"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8623
+#: ../src/nautilus-view.c:8630
 msgid "Remove each selected item from the recently used list"
 msgstr "הסרת כל אחד מהפריטים הנבחרים מרשימת הפריטים האחרונים שהיו בשימו"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8663
+#: ../src/nautilus-view.c:8670
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "הצגה או עריכה של המאפיינים של התיקייה הפתוחה"
 
@@ -4891,44 +4704,52 @@ msgstr "טקסט שנגרר.txt"
 msgid "dropped data"
 msgstr "נתונים שנשמטו"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:832
+#: ../src/nautilus-window.c:819
+msgid "_Properties"
+msgstr "_מאפיינים"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:827
+msgid "_Format…"
+msgstr "_פרמוט…"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1167
 msgid "_New Tab"
 msgstr "_לשונית חדשה"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:842
+#: ../src/nautilus-window.c:1177
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:566
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:850
+#: ../src/nautilus-window.c:1185
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:569
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "הזזת לשונית י_מינה"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:861
+#: ../src/nautilus-window.c:1196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "סגירת ה_לשונית"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2031
+#: ../src/nautilus-window.c:2366
 msgid "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
 msgstr "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2035
+#: ../src/nautilus-window.c:2370
 msgid "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
 msgstr "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2039
+#: ../src/nautilus-window.c:2374
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write 
to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write 
to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2054
+#: ../src/nautilus-window.c:2389
 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
 msgstr "כל הזכויות שמורות © %ld–%ld יוצרי תכנית הקבצים"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2060
+#: ../src/nautilus-window.c:2395
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם."
 
@@ -4936,7 +4757,7 @@ msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם."
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2070
+#: ../src/nautilus-window.c:2405
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -5086,12 +4907,6 @@ msgstr "גודל ר_גיל"
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "שימוש בגודל התצוגה הרגיל"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
-msgid "Connect to _Server…"
-msgstr "התחברות ל_שרת…"
-
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:530
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
@@ -5104,6 +4919,11 @@ msgstr "התחברות למחשב מרוחק או כונן משותף"
 msgid "_Home"
 msgstr "_בית"
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "פתיחת התיקייה הפרטית שלך"
+
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:537
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "פתיחת חלון Nautilus נוסף למיקום המוצג"
@@ -5144,11 +4964,6 @@ msgstr "_קדימה"
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "מעבר למקום הבא שביקרת בו"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
-msgid "Enter _Location…"
-msgstr "הזנת מי_קום…"
-
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:552
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "ציון מיקום לפתיחה"
@@ -5235,38 +5050,38 @@ msgstr "צפייה בפריטים כרשת של סמלים"
 msgid "_Up"
 msgstr "מ_עלה"
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1286
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1460
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1276
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1448
 #, c-format
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום"
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
 msgid "Unable to display the contents of this folder."
 msgstr "לא ניתן להציג את תכני התיקייה הזאת."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1605
 msgid "This location doesn't appear to be a folder."
 msgstr "מסתבר כי המיקום אינו תיקייה."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610
 msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ המבוקש. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
 #, c-format
 msgid "“%s” locations are not supported."
 msgstr "מיקומי „%s“ אינם נתמכים."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618
 msgid "Unable to handle this kind of location."
 msgstr "אין אפשרות לטפל במיקום מסוג זה."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
 msgid "Unable to access the requested location."
 msgstr "לא ניתן לגשת למיקום המבוקש."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626
 msgid "Don't have permission to access the requested location."
 msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום היעד."
 
@@ -5275,16 +5090,16 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום היעד."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634
 msgid "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the network settings."
 msgstr "לא ניתן למצוא את המיקום המבוקש. נא לבדוק את האיות או את הגדרות הרשת."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645
 #, c-format
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "הודעת שגיאה בלתי מטופלת: %s"
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2258
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
 msgid "Searching…"
 msgstr "מתבצע חיפוש…"
 
@@ -5347,6 +5162,117 @@ msgstr "מכיל תמונות ומוזיקה"
 msgid "Open with:"
 msgstr "פתיחה באמצעות:"
 
+#~ msgid "Send To…"
+#~ msgstr "שליחה אל…"
+
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "התחברות ל_שרת"
+
+#~ msgid "Enter _Location"
+#~ msgstr "נא להזין מי_קום"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_סמלים"
+
+#~ msgid "The icon view encountered an error."
+#~ msgstr "שגיאה בתצוגת הסמלים."
+
+#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "שגיאה באתחול תצוגת הסמלים."
+
+#~ msgid "Display this location with the icon view."
+#~ msgstr "הצגת מיקום זה בתצוגת הסמלים"
+
+#~ msgid "The desktop view encountered an error."
+#~ msgstr "שגיאה בתצוגת שולחן עבודה"
+
+#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת תצוגת שולחן העבודה."
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "_רשימה"
+
+#~ msgid "The list view encountered an error."
+#~ msgstr "שגיאה בתצוגת הרשימה."
+
+#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "שגיאה באתחול תצוגת הרשימה."
+
+#~ msgid "Display this location with the list view."
+#~ msgstr "הצגת מיקום זה בתצוגת רשימה."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "התקנים"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "מקומות"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "אחרון"
+
+#~ msgid "Recent files"
+#~ msgstr "קבצים אחרונים"
+
+#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+#~ msgstr "פתיחת תוכן שולחן העבודה שלך בתיקייה"
+
+#~ msgid "Open the trash"
+#~ msgstr "פתיחת האשפה"
+
+#~ msgid "Mount and open %s"
+#~ msgstr "חיבור ופתיחה של %s"
+
+#~ msgid "Open the contents of the File System"
+#~ msgstr "פתיחת תוכן מערכת הקבצים"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "רשת"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "עיון ברשת"
+
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "עיון בתוכן הרשת"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "התחברות לכתובת רשת של שרת"
+
+#~ msgid "_Power On"
+#~ msgstr "ה_דלקה"
+
+#~ msgid "_Connect Drive"
+#~ msgstr "_חיבור כונן"
+
+#~ msgid "_Disconnect Drive"
+#~ msgstr "_ניתוק כונן"
+
+#~ msgid "_Start Multi-disk Device"
+#~ msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים"
+
+#~ msgid "_Stop Multi-disk Device"
+#~ msgstr "_עצירת התקן מרובה כוננים"
+
+#~ msgid "Unable to start %s"
+#~ msgstr "לא ניתן להתחיל את %s"
+
+#~ msgid "Unable to eject %s"
+#~ msgstr "לא ניתן להוציא את %s"
+
+#~ msgid "Unable to poll %s for media changes"
+#~ msgstr "לא ניתן לבדוק את %s עבור שינויי מדיה"
+
+#~ msgid "Unable to stop %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
+
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "הו_ספת סימנייה"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "שינוי שם…"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "מחשב"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
 #~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]