[gnome-disk-utility] Updated Odia Translation.
- From: Manoj Kumar Giri <mgiri src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Odia Translation.
- Date: Mon, 29 Apr 2013 15:03:30 +0000 (UTC)
commit f3036b488ace714b0b49205fa6a202b49685bef0
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date: Mon Apr 29 20:33:21 2013 +0530
Updated Odia Translation.
po/or.po | 3114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 2119 insertions(+), 995 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 1864b67..a9f53c0 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2012.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-06 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 20:32+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 20:28+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
"Language: or\n"
@@ -33,12 +33,10 @@ msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ସ୍ଥାପକ"
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
-#| msgid "Detach Disk Image"
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
msgid "Disks"
msgstr "ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ"
@@ -46,6 +44,14 @@ msgstr "ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "ଉପକରଣ ଏବଂ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr ""
@@ -57,35 +63,62 @@ msgid ""
"Documents folder is used."
msgstr ""
"ନିର୍ମାଣ/ପୁନଃସ୍ଥାପନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ସଂଳାପଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ। "
-"ଯଦି ଖାଲିଥାଏ "
-"ତେବେ ~/Documents ଫୋଲଡରକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।"
+"ଯଦି ଖାଲିଥାଏ ତେବେ ~/"
+"Documents ଫୋଲଡରକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନର ସକ୍ରିୟଣ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନକୁ gnome-settings-daemon ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କି ନାହିଁ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାର ପ୍ରାଥମିକତା"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"gnome-settings-daemon ପ୍ରାରମ୍ଭିକ କ୍ରମରେ ଏହି ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ପ୍ରାଥମିକତା ବ୍ୟବହାର "
+"କରାଯାଇଥାଏ କି "
+"ନାହିଁ"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgstr ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr ""
"ଡିସ୍କ ଏବଂ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମକୁ ଦେଖନ୍ତୁ, ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu yahoo co in>"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_I)..."
+#| msgid "Attach Disk _Image..."
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_I)…"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାୟତା (_H)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About Disks"
msgstr "ଡିସ୍କ ବିବରଣୀ (_A)"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
@@ -94,9 +127,9 @@ msgid "Benchmark"
msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Creating..."
-msgid "_Start Benchmark..."
-msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)..."
+#| msgid "_Start Benchmark..."
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)…"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
msgid "_Abort Benchmark"
@@ -111,7 +144,6 @@ msgid "Average Read Rate"
msgstr "ହାରାହାରୀ ପଠନ ହାର"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Thermal Asperity Rate"
msgid "Average Write Rate"
msgstr "ହାରାହାରୀ ଲିଖନ ହାର"
@@ -119,91 +151,98 @@ msgstr "ହାରାହାରୀ ଲିଖନ ହାର"
msgid "Average Access Time"
msgstr "ହାରାହାରୀ ଅଭିଗମ୍ୟ ସମୟ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Disk Drives"
-msgid "Disk Drive or Device"
-msgstr "ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭ ଅଥବା ଉପକରଣ"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Disk Drive or Device"
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଅଥବା ଉପକରଣ"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Stripe Size"
msgid "Sample Size"
msgstr "ନମୁନା ଆକାର"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-#| msgid "_Start Creating..."
-msgid "_Start Benchmarking..."
-msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)..."
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ ବିନ୍ୟାସ"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#| msgid "_Start Benchmarking..."
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)…"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Thermal Asperity Rate"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
msgid "Transfer Rate"
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ହାର"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Number of ECC errors"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
msgid "Number of S_amples"
msgstr "ନମୁନାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା (_a)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "ନମୁନା ଆକାର (_i) (MiB)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Also perform _write-benchmark"
-msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ ଲିଖନକୁ ମଧ୍ଯ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ (_w)"
-
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ ଲିଖନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ (_w)"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
"is not changed.\n"
"\n"
"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use) ."
+"device can be in use)."
msgstr ""
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
msgstr ""
-"ନମୁନା ସଂଖ୍ୟା। ବଡ଼ ସଂଖ୍ୟା ଅଧିକ ସଠିକ ଅଭିଗମ୍ୟ ସମୟ ପ୍ରକାର ପ୍ରଦାନ "
-"କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇଥାଏ।"
+"ନମୁନା ସଂଖ୍ୟା। ବଡ଼ ସଂଖ୍ୟା ଅଧିକ ସଠିକ ଅଭିଗମ୍ୟ ସମୟ ପ୍ରକାର ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ "
+"ଅଧିକ ସମୟ ନେଇଥାଏ।"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
msgid "Access Time"
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟ ସମୟ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Number of ECC errors"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "ନମୁନାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା (_e)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
msgstr ""
"ନମୁନାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା। ବଡ଼ ସଂଖ୍ୟା ଅଧିକ ମସୃଣ ଆଲେଖୀ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ "
-"ମାନଦଣ୍ଡ ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିଥାଏ।"
+"ମାନଦଣ୍ଡ ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ "
+"ଲାଗିଥାଏ।"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
@@ -211,11 +250,6 @@ msgstr ""
msgid "C_hange"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_h)"
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Change Passphrase..."
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ (_ e):"
@@ -225,19 +259,19 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "ତଥ୍ୟ ସୁରକ୍ଷା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr ""
"ତଥ୍ୟ ସୁରକ୍ଷା ପାଇଁ ଭରଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଏହି "
"ବାକ୍ସକୁ ଟିକ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "ଉପରେ ଭରଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
@@ -246,7 +280,7 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "ତଥ୍ୟ ସୁରକ୍ଷା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_o)"
@@ -255,34 +289,42 @@ msgid "New _Passphrase"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ (_P)"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
msgid "_Name"
msgstr "ନାମ (_N)"
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_f)"
-
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ"
+#| msgid "Save in _folder"
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "ଫୋଲଡରରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_F)"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିରେ ତଥ୍ୟ ନକଲ କରୁଅଛି..."
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)..."
+msgid "Source"
+msgstr "ଉତ୍ସ"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Start Creating..."
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "ନିର୍ମାଣ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)…"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Creating Partition"
msgid "Create Partition"
msgstr "ବିଭାଜନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
msgid "C_reate"
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)"
@@ -295,66 +337,210 @@ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
msgstr "ନିର୍ମାଣ ହେବାକୁ ଥିବା ବିଭାଜନର ଆକାର, ମେଗାବାଇଟରେ"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "ବାଇଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+#| msgid "4 KiB"
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+#| msgid "MB"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
msgid "Free Space _Following"
msgstr "ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନିମ୍ନଲିଖିତ ( _F)"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
msgid "The free space following the partition, in megabytes"
msgstr "ବିଭାଜନ ପରେ ଥିବା ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ, ମେଗାବାଇଟରେ"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
msgid "Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର"
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "RAID ଆରେ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
+#| msgid "C_reate"
+msgid "C_reate…"
+msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)…"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID _Level"
+msgstr "RAID ସ୍ତର (_L)"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Unknown Size"
+msgid "Chunk _Size"
+msgstr "ଆକାର (_S)"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Sample Size"
+msgid "Usable Size"
+msgstr "ବ୍ୟବହାରଯୋଗ୍ୟ ଆକାର"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Number of S_amples"
+msgid "Number of Disks"
+msgstr "ଡିସ୍କ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
+msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+msgstr "ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, “ମୋର RAID ଆରେ” କିମ୍ବା “ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ତଥ୍ୟ”"
+
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Driver Partition"
msgid "Drive Settings"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "_Standby Timeout"
-msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସମୟ ସମାପ୍ତି (_S)"
+#| msgid "_Standby Timeout"
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସମୟ ସମାପ୍ତି ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "ଏହାପରେ ସଂରକ୍ଷିତ ସମୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"ସଂରକ୍ଷିତ ସମୟ ସମାପ୍ତି ବିନ୍ୟାସକୁ ଆରମ୍ଭରେ ଏବଂ ଡିସ୍କ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ସମୟରେ ଅନ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr "ଉନ୍ନତ ଶକ୍ତି ପରିଚାଳନା (_A)"
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "ଏହାପରେ ସଂରକ୍ଷିତ ସମୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-#| msgid "RAID Level"
+#| msgid "Standby Now"
+msgid "_Standby"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ (_S)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Advanced Power Management"
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "ଉନ୍ନତ ଶକ୍ତି ପରିଚାଳନା ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"APM କୁ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଏବଂ ଡିସ୍କ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ସମୟରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବାକୁ ଅନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
msgid "APM Level"
msgstr "APM ସ୍ତର"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
msgid ""
"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଧ୍ୱନି ପରିଚାଳନା"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଧ୍ୱନି ପରିଚାଳନା ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"AAM କୁ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଏବଂ ଡିସ୍କ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ସମୟରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବାକୁ ଅନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
msgid "Vendor Recommended"
msgstr "ପରାମର୍ଶିତ ବିକ୍ରେତା"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-#| msgid "RAID Level"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
msgid "AAM Level"
msgstr "AAM ସ୍ତର"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "କ୍ୟାସେ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଲେଖିବାକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"କ୍ୟାସେ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଲେଖିବାକୁ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଏବଂ ଡିସ୍କ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ସମୟରେ "
+"ବିନ୍ୟାସ "
+"କରିବାକୁ ଅନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "S_etting"
+msgstr "ବିନ୍ୟାସ (_e)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Average Write Rate"
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "କ୍ୟାସେ ଲେଖିବାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "କ୍ୟାଶେ ଲେଖିବାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "କ୍ୟାଶେ ଲେଖନ୍ତୁ (_i)"
+
#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "ଏକ ନୂତନ ବିଭାଜନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ..."
+#| msgid "Create a new partition..."
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "ଏକ ନୂତନ ବିଭାଜନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:2
msgid "Mount the filesystem"
@@ -369,172 +555,239 @@ msgid "Eject the media"
msgstr "ମେଡିଆକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:5
+#| msgid "Temperature of the drive"
+msgid "Power off the drive"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
msgid "Unlock the encrypted device"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
msgid "Activate the swap space"
msgstr "swap ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
msgid "Deactivate the swap space"
msgstr "swap ସ୍ଥାନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
msgid "Lock the encrypted device"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "ଅଧିକ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ..."
-
#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ..."
+#| msgid "More actions..."
+msgid "More actions"
+msgstr "ଅଧିକ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ..."
+#| msgid "Delete partition..."
+msgid "Delete partition"
+msgstr "ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "Starting RAID Array"
+msgid "Start RAID Array"
+msgstr "RAID ଆରେକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+#| msgid "Stopping RAID Array"
+msgid "Stop RAID Array"
+msgstr "RAID ଆରେକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#| msgid "%s Loop Device"
+msgid "Detach Loop Device"
+msgstr "ଲୁପ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#| msgid "Device"
+msgid "_Devices"
+msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ (_D)"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+msgstr ""
+"ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ ଏକାଧିକ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ "
+"କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Done"
+msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
msgid "Select a device"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
msgid "Model"
msgstr "ମଡେଲ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
msgid "Serial Number"
msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-#| msgid "Model Name:"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21
msgid "World Wide Name"
msgstr "ବିଶ୍ୱ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ନାମ"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-#| msgid "Load Friction"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
msgid "Location"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
msgid "Media"
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
-msgid "Size"
-msgstr "ଆକାର"
-
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
msgid "Assessment"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
-msgid "Eject media"
-msgstr "ମେଡିଆକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Pending Operation"
-msgstr "ବକୟା ପ୍ରୟୋଗ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-#| msgid "Volume"
-msgid "_Volumes"
-msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ (_V)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+#| msgid "Eject media from the device"
+msgid "Eject the medium in the drive"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭରେ ମାଧ୍ଯମକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Device"
-msgstr "ଉପକରଣ"
+msgid "Job"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "In Use"
-msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି"
+msgid "Name"
+msgstr "ନାମ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ପରିଷ୍କାର"
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID Level"
+msgstr "RAID ସ୍ତର"
#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Partition Type"
-msgstr "ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
+msgid "Size"
+msgstr "ଆକାର"
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-#| msgid "Checking File System"
-msgid "Backing File"
-msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+msgid "State"
+msgstr "ରାଜ୍ଯ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "ଡିସ୍କ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ପରିଷ୍କାର"
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ..."
+msgid "Backing File"
+msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ..."
+#| msgid "_Partitioning"
+msgid "Partitioning"
+msgstr "ବିଭାଜନ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Benchmark Drive..."
-msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ..."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "ବିଟମ୍ଯାପ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-#| msgid "View SMART Data..."
-msgid "SMART Data and Tests..."
-msgstr "SMART ତଥ୍ୟ ଏବଂ ପରୀକ୍ଷା ..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
-#| msgid "More actions..."
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Standby Now"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସଂରକ୍ଷଣରେ ରଖନ୍ତୁ"
+msgid "_Volumes"
+msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ (_V)"
#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ମଧ୍ଯରୁ ଉଠନ୍ତୁ"
+msgid "Device"
+msgstr "ଉପକରଣ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Format..."
-msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ..."
+msgid "Partition Type"
+msgstr "ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "ବିଭାଜନ ପ୍ରକାରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
+#| msgid "_Format"
+msgid "Format…"
+msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନାମପଟିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "SMART ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସ୍ୱୟଂ ପରୀକ୍ଷଣ ..."
#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Benchmark Volume..."
-msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ ଭଲ୍ୟୁମ ..."
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ…"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/disks.ui.h:48
+msgid "Standby Now"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସଂରକ୍ଷଣରେ ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:49
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ମଧ୍ଯରୁ ଉଠନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:50
+#| msgid "Powered On"
+msgid "Power Off…"
+msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:51
+msgid "RAID Disks…"
+msgstr "RAID ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+msgid "Start Data Scrubbing…"
+msgstr "ତଥ୍ୟ ସଫା କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:53
+msgid "Stop Data Scrubbing"
+msgstr "ତଥ୍ୟ ସଫା କରିବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:54
+#| msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "ବିଭାଜନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:55
+#| msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:56
+#| msgid "Change Passphrase"
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:57
+#| msgid "Edit Mount Options..."
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:58
#| msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:59
+#| msgid "Create RAID Array"
+msgid "Create RAID"
+msgstr "RAID ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
msgid "Encryption Options"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
@@ -583,7 +836,7 @@ msgid ""
"device"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
msgid "_Passphrase"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ (_P)"
@@ -598,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ (_z)"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
msgid ""
@@ -609,7 +862,6 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Edit Partition Type..."
msgid "Edit Partition"
msgstr "ବିଭାଜନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
@@ -621,7 +873,7 @@ msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "8-ବିଟ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
msgid "_Bootable"
@@ -633,9 +885,12 @@ msgid ""
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
"the <i>active</i> partition"
msgstr ""
+"କେଉଁଠାରୁ OS କୁ ଧାରଣ କରାଯିବ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ବୁଟଲୋଡର "
+"ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସୂଚକ। "
+"କିଛି ସମୟରେ ଏହି ସୂଚକ ଦ୍ୱାରା ସେଟ ହୋଇଥିବା ବିଭାଜନକୁ <i>ସକ୍ରିୟ</i> ବିଭାଜନ ଭାବରେ "
+"ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥାଏ"
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନାମପଟିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
@@ -644,7 +899,6 @@ msgid "_Label"
msgstr "ନାମପଟି (_L)"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Mount Opt_ions"
msgid "Mount Options"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
@@ -685,7 +939,7 @@ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T)"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପକରଣକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
msgid "The filesystem type to use"
@@ -739,10 +993,21 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#| msgid "Icon Na_me"
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ନାମ (_y)"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_i)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "<b>/etc/fstab</b> ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
@@ -806,23 +1071,25 @@ msgstr "ସ୍ୱୟଂସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_A
msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
msgstr ""
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "ଏକାଧିକ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Erase"
+msgid "_Erase…"
+msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_E)…"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_Type"
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "ଲିଭାଇବା ପ୍ରକାର (_T)"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
msgid "F_ilesystem"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର (_i)"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
msgid ""
"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
"<i>swap</i>"
@@ -831,131 +1098,159 @@ msgstr ""
"xfs</i> "
"କିମ୍ବା<i>swap</i>"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
msgstr ""
"ନିର୍ମାଣ ହେବାକୁ ଥିବା ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର ଯେପରିକି , btrfs, xfs କିମ୍ବା "
"swap"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ ରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବାକ୍ୟାଂଶ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
msgid "_Erase"
msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_E)"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, “ମୋର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ” ଅଥବା “ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ତଥ୍ୟ”"
+
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Format Disk..."
msgid "Format Disk"
msgstr "ଡିସ୍କ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
-msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F)..."
+#| msgid "_Format"
+msgid "_Format…"
+msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F)…"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
msgid "_Partitioning"
msgstr "ବିଭାଜନ (_P)"
#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Format %s Volume (%s)"
msgid "Format Volume"
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Disks"
+msgid "RAID Disks"
+msgstr "RAID ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ"
+
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "_Image to restore"
-msgstr ""
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr ""
+#| msgid "_Restore"
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଥିବା ପ୍ରତିଛବି (_I)"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
-#| msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "ଉପକରଣରେ ତଥ୍ୟ ଲିପିବଦ୍ଧ କରୁଅଛି ..."
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Start Restoring..."
-msgstr ""
+#| msgid "Description"
+msgid "Destination"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Start Creating..."
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)..."
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "View SMART Data..."
-msgid "SMART Data"
-msgstr "SMART ତଥ୍ୟ"
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସ୍ୱୟଂ ପରୀକ୍ଷଣ"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Initiate Self Test"
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_I)..."
+#| msgid "_Start Self-test..."
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Self-tests:"
+#| msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "SMART ସ୍ୱୟଂ-ପରୀକ୍ଷାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)..."
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା SMART ସ୍ୱୟଂ-ପରୀକ୍ଷାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
msgid "Powered On"
msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ଅନ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
msgid "Updated"
msgstr "ଅଦ୍ଯତିତ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
msgid "Temperature"
msgstr "ତାପମାନ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
msgid "Self-test Result"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ଫଳାଫଳ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
msgid "Self-assessment"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
msgid "Overall Assessment"
msgstr "ହାରାହାରୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "SMART ଗୁଣ ଧର୍ମ (_A)"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
-
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Description"
-msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr ""
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART ଗୁଣ ଧର୍ମ (_A)"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
msgid "Short"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
msgid "Extended"
msgstr "ବିସ୍ତାରିତ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
msgid "Conveyance"
msgstr "ବାହାନ"
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Enter Passphrase"
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
@@ -964,12 +1259,10 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_ତାଲାଖୋଲ"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
-#| msgid "An error occured"
msgid "An error occurred"
msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
-#| msgid "Error formatting volume"
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "ଛବିରେ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
@@ -1008,24 +1301,74 @@ msgstr ""
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
#, c-format
-#| msgid "Error mounting device"
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "`%s' କୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %m"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
#, c-format
-#| msgid "Error detaching device"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s (%s, %d)"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgstr "`%s' କୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %m"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error unlocking device"
+msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgstr "ଉପକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Select device"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Format selected device"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+msgid "Show help options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ହାରକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -1034,159 +1377,157 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "କାଳବଦ୍ଦ ନିର୍ଗମ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷମତା"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "ଡିସ୍କର ହାରାହାରି କ୍ଷମତା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "ସ୍ପିନଅପ ସମୟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ସ୍ପିନ ଅପ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ସମୟ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "ଆରମ୍ଭ/ବନ୍ଦ କରିବା ଗଣକ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "ଛଡ଼ି ଆରମ୍ଭ/ଶେଷ ଚକ୍ରଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "ପୁନଃବଣ୍ଟିତ ବିଭାଗ ଗଣକ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ସୀମା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "ତଥ୍ୟ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ଚ୍ୟାନେଲର ସୀମା।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ହାର ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "ସଂସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ହାର"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "ସମୟ ମାପକର କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତା ମାପନ୍ତୁ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
-#| msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ସମୟରେ ହାରାହାରି ସଂଚାଳନ କ୍ଷମତା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
msgstr "ଶକ୍ତି-ଅନଥିବା ସମୟ ଘଣ୍ଟାରେ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "ଶକ୍ତି-ଅନଥିବା ସ୍ଥିତିରେ ବିତିବା ସମୟ ଘଣ୍ଟାରେ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "ସ୍ପିନଅପ ପୁନଃପ୍ରୟାସ ଗଣକ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "ସ୍ପିନ ଅପ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃପ୍ରୟାସ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "ଗଣନା ପୁନପ୍ରୟାସ ଗଣନ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ମାପିବା ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ ସଂଖ୍ୟା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "ଶକ୍ତି ଚକ୍ର ଗଣନ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
msgstr "ଶକ୍ତି-ଅନ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr "ସଫ୍ଟ ପଠନ ତ୍ରୁଟି ହାର"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
-#| msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "ଡିସ୍କରୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର ହାର"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "ଠିକ କରାହୋଇପାରୁ ନଥିବା ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ଉଡ଼ାଣ ଲେଖା"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
@@ -1194,70 +1535,70 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "ବାୟୁ ପ୍ରବାହ ତାପମାନ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ବାୟୁ ପ୍ରବାହ ତାପମାନ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "G-sense ତ୍ରୁଟି ହାର"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "ଧାରଣ/ଅବତରଣ ଚକ୍ର ଗଣନା"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ପ୍ରଚଳିତ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତାପମାନ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ECC କଢ଼ାଯାଇଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "ECC ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ସଂଖ୍ୟା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "ପୁନଃବଣ୍ଟନ ଗଣନା"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1267,11 +1608,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବକୟା ବିଭାଗ ଗଣନ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1282,11 +1623,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "ଠିକ କରାହୋଇପାରୁନଥିବା ବିଭାଗ ଗଣନା"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1296,22 +1637,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "UDMA CRC ତ୍ରୁଟି ହାର"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "UDMA ଅବସ୍ଥାରେ CRC ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ହାର ଲେଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
@@ -1320,116 +1661,116 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "ସଫ୍ଟ ପଠନ ତ୍ରୁଟି ହାର"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "ତଥ୍ୟ ଠିକଣା ଚିହ୍ନଟ ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "ପଳାୟନ ବାତିଲ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "ECC ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "ସଫ୍ଟ ECC ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ECC ଦ୍ୱାରା ସମାଧାନ ହୋଇଥିବା ତ୍ରୁଟି ସଂଖ୍ୟା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "ତାପଜ କଠୋରତା ହାର"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "ତାପଜ କଠୋରତା ହାର ତ୍ରୁଟି ସଂଖ୍ୟା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ଉଡ଼ାଣ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପରେ ହେଡଗୁଡ଼ିକର ଉଚ୍ଚତା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
msgstr "ସ୍ପିନ ଉଚ୍ଚ ସ୍ରୋତ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ସ୍ପିନ ଅପ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଉଚ୍ଚ ବିଦ୍ୟୁତ ସ୍ରୋତର ପରିମାଣ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
msgstr "ସ୍ପିନ ବଜ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଆବଶ୍ୟକୀୟ କାର୍ୟ୍ୟକ୍ଷମତା"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr "ଡିସ୍କ ସିଫ୍ଟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
@@ -1437,22 +1778,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "ଧାରଣ କରାଯାଇଥିବା ସମୟ ଘଣ୍ଟାରେ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "ସାଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ସମୟ ଘଣ୍ଟାରେ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "ପୁନଃପ୍ରୟାସ ଗଣନାକୁ ଧାରଣ/ଅବତରୋଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
@@ -1461,67 +1802,67 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr "ଧାରଣ ଘର୍ଷଣ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "ସମୁଦାୟ ସଂଖ୍ୟକ ଧାରଣ ଚକ୍ର"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr "ଧାରଣ କରିବା ସମୟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭରେ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସାଧାରଣ ସମୟ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR ମୂଖ୍ୟ ଅନୁପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ତାପମାନ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "ବଳକା ସହନ ଶକ୍ତି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -1530,22 +1871,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "ଠିକ ହୋଇପାରୁ ନଥିବା ECC ଗଣନା"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "ଠିକ ହୋଇପାରୁ ନଥିବା ECC ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr "ଭଲ ବ୍ଲକ ହାର"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
@@ -1554,45 +1895,45 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "ହେଡ ଉଡାଣ ସମୟ ଘଣ୍ଟାରେ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "ହେଡ ଅବସ୍ଥିତ ଥିବା ସମୟ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "ପଠନ ତ୍ରୁଟି ପୁନଃପ୍ରୟାସ ହାର"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "ଗୁଣ %d ପାଇଁ କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
msgid "FAILING"
msgstr "FAILING"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
msgid "Failed in the past"
msgstr "ଅତିତରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
msgid "OK"
msgstr "ଠିକ ଅଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1606,7 +1947,7 @@ msgstr[1] "%d ବିଭାଗ"
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -1614,166 +1955,116 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
msgid "N/A"
msgstr "ଦରକାର ନାହିଁ"
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
-#, c-format
-#| msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
-msgid ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-#| msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgid ""
-"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr ""
-"ସର୍ବଦା ତଥ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ <span size=\"small\">(ଅନଲାଇନ)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-#| msgid ""
-#| "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-msgid ""
-"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"କେବଳ ଅଫଲାଇନ କାର୍ଯ୍ୟ କଳାପ ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ<span size=\"small\">(ଅନଲାଇନରେ "
-"ନୁହଁ)</span>"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନଥିଲା"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି (ଇଲେକ୍ଟ୍ରିକାଲ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି (ସର୍ଭୋ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି (ପଠନ କରନ୍ତୁ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ଚାଲିଅଛି — %d%% ବଳିଅଛି"
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "ଅଜଣା (%s)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s ପୂର୍ବେ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇନାହିଁ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
-#| msgid "Short self-test in progress: "
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
msgid "Self-test in progress"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ଚାଲିଅଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "ଡିସ୍କ ଅତିଶିଘ୍ର ବିଫଳ ହେବାକୁ ଯାଉଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
#, c-format
-#| msgid "Disk has a few bad sectors"
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "ଡିସ୍କ ଠିକ ଅଛି, ଗୋଟିଏ ଖରାପ ବିଭାଗ ଅଛି"
msgstr[1] "ଡିସ୍କ ଠିକ ଅଛି, %d ଟି ଖରାପ ବିଭାଗ ଅଛି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1781,8 +2072,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
-#| msgid "Disk Drives"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
msgid "Disk is OK"
msgstr "ଡିସ୍କ ଠିକ ଅଛି"
@@ -1790,46 +2080,97 @@ msgstr "ଡିସ୍କ ଠିକ ଅଛି"
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+msgid "Old-Age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
-#| msgid "Threshold:"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "ପ୍ରଭାବସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି"
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
-#| msgid "Error erasing data"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "SMART ତଥ୍ୟକୁ ସତେଜ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
-#| msgid "Running Short SMART Self-Test"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "SMART ସ୍ୱୟଂ-ପରୀକ୍ଷାକୁ ତ୍ୟାଗ କରିବାରୁ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr ""
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgstr ""
+
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
msgid "Attribute"
msgstr "ଗୁଣ"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+msgid "Normalized"
+msgstr "ସାଧାରଣକୃତ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold exceeded"
+msgid "Threshold"
+msgstr "ପ୍ରଭାବସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#, fuzzy
+#| msgid "Worst:"
+msgid "Worst"
+msgstr "ସବୁଠାରୁ ମନ୍ଦ:"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "ପ୍ରକାର"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+msgid "Updates"
+msgstr "ଅଦ୍ଯତନଗୁଡ଼ିକ"
+
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
#, c-format
@@ -1851,7 +2192,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
#, c-format
msgid "%d sample"
msgid_plural "%d samples"
@@ -1865,7 +2206,6 @@ msgstr[1] ""
#.
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s ପୂର୍ବେ)"
@@ -1876,126 +2216,111 @@ msgid "No benchmark data available"
msgstr ""
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#| msgid "Error mounting device"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Opening Device..."
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
+msgid "Opening Device…"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଖୋଲୁଅଛି ..."
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr ""
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
-#| msgid "An error occured"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
-#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
-#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
-#, c-format
-#| msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s partition on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ଉପରେ %s ବିଭାଜନ"
-
-#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
-#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
#, c-format
-#| msgid "%.1f msec"
-#| msgid_plural "%.1f msecs"
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f ମିଲିସେକଣ୍ଡ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
#, c-format
-#| msgid "Error detaching device"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "ଉପକରଣ ଆକାର ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
#, c-format
-#| msgid "Error creating partition table"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
#, c-format
-#| msgid "Error adding component"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "%lld କୁ ଅଫସେଟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
-#, c-format
-#| msgid "Error adding component"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "%lld ବାଇଟକୁ ଅଫସେଟ %lld ରୁ ପ୍ରାକ-ପଠନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "ଅଫସେଟ % ରୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "benchmarking"
+#| msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "%lld କୁ ଅଫସେଟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from offset %"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "ଅଫସେଟ % ରୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
#, c-format
-#| msgid "Error adding component"
msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-msgstr "%d MB କୁ ଅଫସେଟ %lld ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "%lld ବାଇଟକୁ ଅଫସେଟ %lld ରୁ ପ୍ରାକ-ପଠନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "%lld ବାଇଟକୁ ଅଫସେଟ %lld ରେ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "%lld ବାଇଟ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା, କେବଳ %lld ଲେଖା ହୋଇଛି: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
#, c-format
-#| msgid "Error adding component"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "ସନ୍ତୁଳନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି (ଅଫସେଟ %lld ରେ): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
#, c-format
-#| msgid "Error adding component"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "ଅଫସେଟ %lld କୁ ଆଣିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
#, c-format
-#| msgid "Error adding component"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "%lld ବାଇଟକୁ ଅଫସେଟ %lld ରୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
@@ -2005,13 +2330,11 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "/etc/crypttab କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
-#| msgid "Error storing passphrase in keyring"
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
-#| msgid "Error creating partition table"
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯକୁ ବାହାର କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
@@ -2025,11 +2348,11 @@ msgid ""
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
"ଏହି ଉପକରଣ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ଫଳରେ, ତାହା<i>"
-"/etc/crypttab</i> "
-"ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ମଧ୍ଯ ଅଦ୍ୟତନ କରିଥାଏ"
+"/etc/crypttab</"
+"i> ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ମଧ୍ଯ ଅଦ୍ୟତନ କରିଥାଏ"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶର ଶକ୍ତି"
@@ -2037,89 +2360,137 @@ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶର ଶକ୍
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "%s (%s).img ର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
-#| msgid "Error formatting volume"
-msgid "Error writing to image"
-msgstr "ପ୍ରତିଛବିରେ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ସ୍ଥାପକ"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount Disk Images"
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr ""
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a
minute").
-#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
#, c-format
-msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s ର %s ନକଲ ହୋଇଛି – %s ବଳିଅଛି (%s/sec)"
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ସ୍ଥାପକ"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr ""
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining /
speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
#, c-format
-#| msgid "%s %s Drive"
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "%s ର %s ନକଲ ହୋଇଛି"
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
-#| msgid "Error adding component"
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "ଅଫସେଟ % ରୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Detach Disk Image"
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
-#| msgid "Error detaching device"
-msgid "Error determining size of device"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "Error determining size of device"
+msgid "Error determining size of device: "
msgstr "ଉପକରଣର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
-#| msgid "Error mounting device"
-msgid "Error opening device"
-msgstr "ଉପକରଣକୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "Device is size 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
-#, c-format
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\"ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
msgid "_Replace"
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
-#| msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgid "Copying data from device..."
-msgstr "ଉପକରଣରୁ ତଥ୍ୟ ନକଲ କରୁଅଛି ..."
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying data to disk image..."
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିରେ ତଥ୍ୟ ନକଲ କରୁଅଛି..."
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
-#, c-format
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
+#, fuzzy
#| msgid "Create Disk Image..."
-msgid "Create Disk Image (%s)"
-msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (%s)"
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ..."
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "ସମସ୍ତ ତନ୍ତ୍ର ଏବଂ ଉପକରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ"
@@ -2128,7 +2499,6 @@ msgid "FAT"
msgstr "FAT"
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
-#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
msgid "Compatible with most systems"
msgstr "ଅଧିକାଂଶ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ"
@@ -2137,7 +2507,6 @@ msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
-#| msgid "Compatible with Linux (ext2)"
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Linux ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ"
@@ -2146,7 +2515,6 @@ msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
-#| msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ, Linux ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ"
@@ -2162,63 +2530,95 @@ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ"
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
-msgid "New Volume"
-msgstr "ନୂତନ ଆକାର"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don't overwrite existing data"
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't overwrite existing data"
+msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ତଥ୍ୟକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "ଶିଘ୍ର"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ତଥ୍ୟକୁ ଶୂନ ସହିତ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
msgstr "ମନ୍ଥର"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
msgid "Error formatting partition"
msgstr "ବିଭାଜନ ସଜାଡ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
msgid "Error creating partition"
msgstr "ବିଭାଜନ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
msgid "Extended partition"
msgstr "ବିସ୍ତାରିତ ବିଭାଜନ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
-#| msgid "Contains logical partitions"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
msgid "For logical partitions"
msgstr "ତାର୍କିକ ବିଭାଜନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
-#| msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
"ମୌଳିକ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ସେଠାରେ ପୂର୍ବରୁ ଚାରୋଟି ପ୍ରାଥମିକ ବିଭାଜନ "
"ଅଛି।"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
-#| msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "ଏହା ହେଉଛି ଅନ୍ତିମ ପ୍ରାଥମିକ ବିଭାଜନ ଯାହାକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇପାରିବ।"
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "%d disk"
+msgid_plural "%d disks"
+msgstr[0] "%d ଦିନ"
+msgstr[1] "%d ଦିନ"
+
+#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
+#. * The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
+#. * The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
+#.
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of %s copied"
+msgid "%s of %s each"
+msgstr "%s ର %s ନକଲ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "RAID ଆରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+msgstr "ଡିସ୍କକୁ ସଜାଡ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ?"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Erase the contents of the device"
+msgid "Existing content on the devices will be erased"
+msgstr "ଉପକରଣର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ"
+
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
-#| msgid "A partition will be created"
msgid "Will be created"
msgstr "ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ"
@@ -2231,12 +2631,10 @@ msgid "Will be deleted"
msgstr "ଅପସାରଣ କରାଯିବ"
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
-#| msgid "Error removing component"
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab ଭରଣକୁ ବାହାର କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
-#| msgid "Error adding component"
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab ଭରଣକୁ ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
@@ -2245,143 +2643,222 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab ଭରଣକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
"କେବଳ <i>/etc/crypttab</i> ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ "
-"ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବ। "
-"ଡିସ୍କ ଉପରେ ଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ, <i>ପ୍ରବେଶ "
+"ବାକ୍ୟାଂଶକୁ "
+"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବ। ଡିସ୍କ ଉପରେ ଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା "
+"ପାଇଁ, <i>ପ୍ରବେଶ "
"ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ...</i> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
msgid "Disk Drives"
msgstr "ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Array"
+msgid "RAID Arrays"
+msgstr "RAID ଆରେ"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "RAID ଆରେ"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID ଆରେ"
+
+#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
+#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
+#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
+#.
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
msgid "Other Devices"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "%s ଲୁପ ଉପକରଣ"
-
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
-#, c-format
-#| msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "%s ବ୍ଲକ ଉପକରଣ"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
-#| msgid "_Revert"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
msgstr "ବିକ୍ରେତା ଉଲ୍ଲିଖିତ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (ନିଷ୍କ୍ରିୟ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (ତଳକୁ ବୁଲିବା ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr "%d (ତଳକୁ ବୁଲିବା ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (ନିଷ୍କ୍ରିୟ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
-#| msgid "Error creating partition table"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
msgid "Error setting configuration"
msgstr "ବିନ୍ୟାସକୁ ସେଟ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
-#| msgid "_Revert"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
msgid "Never"
msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
msgid "5 minutes"
msgstr "5 ମିନିଟ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
-#| msgid "%.1f minute"
-#| msgid_plural "%.1f minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
msgid "10 minutes"
msgstr "10 ମିନିଟ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
-#| msgid "%.1f minute"
-#| msgid_plural "%.1f minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
msgid "15 minutes"
msgstr "15 ମିନିଟ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
-#| msgid "%d hour"
-#| msgid_plural "%d hours"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
msgid "3 hours"
msgstr "3 ଘଣ୍ଟା"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
-#| msgid "Save in _folder"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
msgid "Save Power"
msgstr "ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
msgid "← Spindown"
msgstr "← ତଳକୁ ଝୁଲନ୍ତୁ"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
msgid "Perform Better"
msgstr "ଭଲ କାମ କରନ୍ତୁ"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
msgid "Quiet (Slow)"
msgstr "ଶାନ୍ତି (ମନ୍ଥର)"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
msgid "Loud (Fast)"
msgstr ""
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA ଉନ୍ନତ ଧରଣର ସୁରକ୍ଷିତ ବିଲୋପ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening device"
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "ଉପକରଣକୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "ଡିସ୍କକୁ ସଜାଡ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ?"
+
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+#| "recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"ଡିସ୍କରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ କିନ୍ତୁ ତଥ୍ୟ ପୁନରୁଦ୍ଧାର ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ "
+"ଦ୍ୱାରା ଉଦ୍ଧାର କରାଯାଇପାରେ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
+#| "recoverable by data recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"ଡିସ୍କରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ନବଲିଖନ କରାଯିବ ଏବଂ ତଥ୍ୟ ପୁନରୁଦ୍ଧାର ସର୍ଭିସ ଦ୍ୱାରା "
+"ହୁଏତଃ ଉଦ୍ଧାର "
+"କରାଯାଇନପାରେ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+
#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
-#| msgid "Error setting file system label"
msgid "Error setting label"
msgstr "ନାମପଟି ସେଟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
@@ -2391,7 +2868,6 @@ msgstr "ନାମପଟି ସେଟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
#.
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgid "At least %s"
msgstr "ଅତିକମରେ %s"
@@ -2417,7 +2893,6 @@ msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
-#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "ଆଧୁନିକ ତନ୍ତ୍ର ଏବଂ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ > 2TB"
@@ -2434,226 +2909,358 @@ msgid "Empty"
msgstr "ଖାଲି"
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
-#| msgid "Error formatting volume"
msgid "Error formatting disk"
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ସଜାଡିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
-#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ସଜାଡ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
"ଡିସ୍କରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ କିନ୍ତୁ ତଥ୍ୟ ପୁନରୁଦ୍ଧାର ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ "
-"ଦ୍ୱାରା "
-"ଉଦ୍ଧାର କରାଯାଇପାରେ"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
+"ଦ୍ୱାରା ଉଦ୍ଧାର କରାଯାଇପାରେ"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
msgstr ""
"ଡିସ୍କରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ନବଲିଖନ କରାଯିବ ଏବଂ ତଥ୍ୟ ପୁନରୁଦ୍ଧାର ସର୍ଭିସ ଦ୍ୱାରା "
-"ହୁଏତଃ ଉଦ୍ଧାର କରାଯାଇନପାରେ"
+"ହୁଏତଃ ଉଦ୍ଧାର "
+"କରାଯାଇନପାରେ"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
msgid "_Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ (_F)"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
msgid "Error formatting volume"
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସଜାଡିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
-#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସଜାଡ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ?"
#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
-#| msgid "Mount the filesystem on device"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
msgid "Matches the given device"
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଉପକରଣ ସହିତ ମେଳଖାଉଛି"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
-#| msgid "Error removing component"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "ପୁରୁଣା /etc/fstab ଭରଣକୁ ବାହାର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
-#| msgid "Error adding component"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "ନୂତନ /etc/fstab ଭରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "/etc/fstab ଭରଣକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(କେବଳ-ପଠନୀୟ)</span>"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
+msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+msgstr "ଡିସ୍କକୁ ସଜାଡ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "FAILING"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILING"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "In Sync"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "In Sync"
+msgstr "In Sync"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Spare"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Spare"
+msgstr "Spare"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "Recovering"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Writemostly"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Write-mostly"
+msgstr "Writemostly"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blocked"
+
+#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ଅଜଣା (%s)"
+
+#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Position"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
+
+#. Translators: column name for the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Disk"
+msgstr "ଡିସ୍କ"
+
+#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
+#, fuzzy
+#| msgid "State"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "State"
+msgstr "ରାଜ୍ଯ"
+
+#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
+msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+msgstr "ଡିସ୍କକୁ ସଜାଡ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
+#, fuzzy
+#| msgid "All existing data will be lost"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "All existing data on the disk will be lost"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତବାନ ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add..."
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Add"
+msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..."
+
+#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
+#. * right size available
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
+#, fuzzy
+#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "No disks of suitable size available"
+msgstr "ସମଗ୍ର ଡିସ୍କଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ। %s ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ"
+
+#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
+#. * disks that can be added to the array
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "Select disk to add"
+msgstr "ଲଗାଇବା ପାଇଁ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ବାଛନ୍ତୁ"
+
#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
-#| msgid "Error creating partition table"
msgid "Error setting partition type"
msgstr "ବିଭାଜନ ପ୍ରକାରକୁ ସେଟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
-#| msgid "Error creating partition table"
msgid "Error setting partition name"
msgstr "ବିଭାଜନ ନାମକୁ ସେଟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
-#| msgid "Error deleting partition"
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "ବିଭାଜନ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
-#| msgid "Weak"
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "ଦୁର୍ବଳ"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
-#| msgid "Fair"
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "ସୁନ୍ଦର"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
-#| msgid "Good"
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "ଉତ୍ତମ"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
-#| msgid "Strong"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "ଶକ୍ତ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
-#| msgid "Error mounting device"
-msgid "Error rescanning device"
-msgstr "ଉପକରଣକୁ ପୁଣି ସ୍କାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "ଆକାର 0 ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
#, c-format
-msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
#, c-format
-msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
-#| msgid "Error ejecting device"
-msgid "Error writing to device"
-msgstr "ଉପକରଣରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
-#| msgid "Error checking file system on device"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
-#| msgid "Error detaching device"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
msgid "Error determing size of file"
msgstr "ଫାଇଲର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
-#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying data to device..."
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "ଉପକରଣରେ ତଥ୍ୟ ଲିପିବଦ୍ଧ କରୁଅଛି ..."
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ..."
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "ଉପକରଣରେ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଲେଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତବାନ ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
msgid "_Restore"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
-#, c-format
-#| msgid "Restore Disk Image..."
-msgid "Restore Disk Image (%s)"
-msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (%s)"
-
#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
-#| msgid "Error locking encrypted device"
msgid "Error unlocking encrypted device"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣକୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
@@ -2661,10 +3268,14 @@ msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣକୁ ଖୋଲିବାରେ ତ
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr ""
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+msgid "No Media"
+msgstr "କୌଣସି ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ନାହିଁ"
+
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d: %s"
@@ -2673,245 +3284,658 @@ msgstr "ବିଭାଜନ %d: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d"
msgstr "ବିଭାଜନ %d"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
-msgid "No Media"
-msgstr "କୌଣସି ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "ବିସ୍ତାରିତ ବିଭାଜନ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:612
-#| msgid "Error ejecting device"
+#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
+#. * keep this as short as possible.
+#. * The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
+#. * The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "%s [local to %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:730
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "ଲୁପ ଉପକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
-#| msgid "Error detaching device"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:723
+#: ../src/disks/gduwindow.c:870
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "ଲଗାଇବା ପାଇଁ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: ../src/disks/gduwindow.c:874
msgid "_Attach"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ (_ A)"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:732
+#: ../src/disks/gduwindow.c:879
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:880
msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
msgstr ""
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(କେବଳ-ପଠନୀୟ)</span>"
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>R"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr ""
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "ପାଖାପାଖି ସମାପ୍ତ ..."
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s ବଳିଅଛି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
msgstr "%s ବଳିଅଛି"
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr "%s, %s ଏବଂ %s"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Block Device"
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "%s ବ୍ଲକ ଉପକରଣ"
+
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ଅଜଣା (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
+msgid "RAID array is not running"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "RAID ଆରେ"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID ଆରେ"
+
+#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
+#, fuzzy
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "Not running"
+msgstr "ଚାଲୁନାହିଁ"
+
+#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
+#. * Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
+#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
+#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s (local to %s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard Disk"
+msgid "%d Disk"
+msgid_plural "%d Disks"
+msgstr[0] "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ"
+msgstr[1] "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+msgid "%s, %s Chunk"
+msgstr "%s, %s ଏବଂ %s"
+
+#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
+#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
+#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or
"8 disks, 512 KiB Chunk".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s ଏବଂ %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
+#, c-format
+msgid "%d disk is missing"
+msgid_plural "%d disks are missing"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+msgctxt "mdraid"
+msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
+#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-degraded"
+msgid "%s — %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Running"
+msgstr "Running"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
+#, fuzzy
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running"
+msgstr "ଚାଲୁନାହିଁ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing and Repair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Resyncing"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Resyncing"
+msgstr "Resyncing"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "Recovering"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Frozen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
+#. * for more details
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "Split-Brain"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
+#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
+#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: Shown in RAID progress bar.
+#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
+#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
+#, c-format
+msgctxt "raid-state-progress"
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "mdraid-sync-op"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s ବଳିଅଛି"
+
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
msgid "Connected to another seat"
msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନରେ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
+#, fuzzy
+#| msgid "The device is busy."
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "ଉପକରଣଟି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି।"
+
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. * space.
+#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "ବିସ୍ତାରିତ ବିଭାଜନ"
-
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମୂଳସ୍ଥାନ"
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
-#, c-format
-msgid "Yes, mounted at %s"
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Yes, mounted at %s"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
msgstr "ହଁ, %s ରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
-msgid "No"
-msgstr "ନାହିଁ"
-
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
-msgid "Yes"
-msgstr "ହଁ"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unlock"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "_ତାଲାଖୋଲ"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "Blocked"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
+#, fuzzy
+#| msgid "Extended Partition"
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "ବିସ୍ତାରିତ ବିଭାଜନ"
+
+#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "Go To Array"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
+#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
+#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
#, c-format
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "ଅବଣ୍ଟିତ ସ୍ଥାନ (%s)"
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "%s — %s"
+msgstr ""
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
msgid "Unallocated Space"
msgstr "ଅବଣ୍ଟିତ ସ୍ଥାନ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
+msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid ""
+"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
+"bad blocks early.\n"
+"\n"
+"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
+"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
+"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start"
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Start"
+msgstr "_ଆରମ୍ଭ କର"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
-#| msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing to device"
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "ଉପକରଣରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "ଡିସ୍କକୁ ସଜାଡ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
+#, fuzzy
+#| msgid "Powered On"
+msgid "_Power Off"
+msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ଅନ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
-#| msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
msgid "Error deleting partition"
msgstr "ବିଭାଜନଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
-#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
-#| msgid "A %s partition will be created"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "ଏହି ବିଭାଜନରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
msgid "_Delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
-#| msgid "Error ejecting device"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
msgid "Error ejecting media"
msgstr "ମେଡିଆକୁ ବାହାର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error starting RAID array"
+msgstr "RAID ଆରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error stopping RAID array"
+msgstr "RAID ଆରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
-#| msgid "Error erasing data"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
msgid "Error starting swap"
msgstr "swap ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
-#| msgid "Error erasing data"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
msgid "Error stopping swap"
msgstr "swap ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
-#| msgid "Error deleting partition"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating component for RAID array"
+msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+msgstr "RAID ଆରେ ପାଇଁ ଉପାଦାନ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ପରିଷ୍କାର ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
-#| msgid "Error setting file system label"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
msgid "Error canceling job"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
+#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
+#, fuzzy
+#| msgid "No drive selected"
+msgctxt "multi-disk-menu"
+msgid "No _Devices Selected"
+msgstr "କୌଣସି ଡ୍ରାଇଭ ବଛାହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#, c-format
+msgid "%d _Device Selected (%s)"
+msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
msgid "All Files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
#, c-format
-#| msgid "%.1f year"
-#| msgid_plural "%.1f years"
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ବର୍ଷ"
msgstr[1] "%d ବର୍ଷ"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
#, c-format
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d ମାସ"
msgstr[1] "%d ମାସ"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
#, c-format
-#| msgid "%.1f day"
-#| msgid_plural "%.1f days"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ଦିନ"
msgstr[1] "%d ଦିନ"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2919,7 +3943,7 @@ msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା"
msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2927,7 +3951,7 @@ msgstr[0] "%d ମିନିଟ"
msgstr[1] "%d ମିନିଟ"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2935,77 +3959,330 @@ msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ"
msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
msgstr[0] "%d ମିଲିସେକେଣ୍ଡ"
msgstr[1] "%d ମିଲିସେକେଣ୍ଡ"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ଏବଂ %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ଏବଂ %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ଏବଂ %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ଏବଂ %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ଏବଂ %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
-#| msgid "Less than a minute"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "ଗୋଟିଏ ମିନଟରୁ କମ"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
-#| msgid "%"
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
#, c-format
-#| msgid "%"
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Devices"
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-0"
+msgid "RAID 0"
+msgstr "RAID-0"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Stripe S_ize:"
+msgid "Stripe"
+msgstr "ଧାର ଆକାର (_i):"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-1"
+msgid "RAID 1"
+msgstr "RAID-1"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-4"
+msgid "RAID 4"
+msgstr "RAID-4"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Partition"
+msgid "Dedicated Parity"
+msgstr "ବିଭାଜନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-5"
+msgid "RAID 5"
+msgstr "RAID-5"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+msgid "Distributed Parity"
+msgstr "ବଣ୍ଟିତ ଯୁଗଳ (RAID-5)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-6"
+msgid "RAID 6"
+msgstr "RAID-6"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+msgid "Double Distributed Parity"
+msgstr "ଦୁଇଟି ବଣ୍ଟନ ଯୁଗଳ (RAID-6)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-10"
+msgid "RAID 10"
+msgstr "RAID-10"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+msgid "Stripe of Mirrors"
+msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବଗୁଡ଼ିକର ଧାରା (RAID-10)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RAID device %s (%s)"
+msgid "RAID (%s)"
+msgstr "RAID ଉପକରଣ %s (%s)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+#, fuzzy
+#| msgid "Error unlocking device"
+msgid "Error locking device"
+msgstr "ଉପକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "A hard disk may be failing"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଖସିପାରେ"
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "RAID Problems Detected"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "A RAID array is degraded."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "Examine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ସ୍ଥାପକ"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Attach Disk Image..."
+#~ msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ..."
+
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "ମେଡିଆକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Pending Operation"
+#~ msgstr "ବକୟା ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#~ msgid "In Use"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି"
+
+#~ msgid "Format Disk..."
+#~ msgstr "ଡିସ୍କ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ..."
+
+#~ msgid "Benchmark Drive..."
+#~ msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ..."
+
+#~| msgid "More actions..."
+#~ msgid "Drive Settings..."
+#~ msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ..."
+
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ..."
+
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "ବିଭାଜନ ପ୍ରକାରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
+
+#~ msgid "Change Passphrase..."
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
+
+#~ msgid "Benchmark Volume..."
+#~ msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ ଭଲ୍ୟୁମ ..."
+
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F)..."
+
+#~| msgid "View SMART Data..."
+#~ msgid "SMART Data"
+#~ msgstr "SMART ତଥ୍ୟ"
+
+#~| msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+
+#~| msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ସର୍ବଦା ତଥ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ <span size=\"small\">(ଅନଲାଇନ)</span>"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "କେବଳ ଅଫଲାଇନ କାର୍ଯ୍ୟ କଳାପ ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ<span size=\"small\">(ଅନଲାଇନରେ "
+#~ "ନୁହଁ)</span>"
+
+#~| msgid "Format partition %d of %s (%s)"
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s partition on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) ଉପରେ %s ବିଭାଜନ"
+
+#~| msgid "%s (%s)"
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~| msgid "Error adding component"
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+#~ msgstr "%d MB କୁ ଅଫସେଟ %lld ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#~| msgid "Error formatting volume"
+#~ msgid "Error writing to image"
+#~ msgstr "ପ୍ରତିଛବିରେ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "%s ର %s ନକଲ ହୋଇଛି – %s ବଳିଅଛି (%s/sec)"
+
+#~| msgid "Writing data to \"%s\"..."
+#~ msgid "Copying data from device..."
+#~ msgstr "ଉପକରଣରୁ ତଥ୍ୟ ନକଲ କରୁଅଛି ..."
+
+#~| msgid "Create Disk Image..."
+#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (%s)"
+
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "ନୂତନ ଆକାର"
+
+#~| msgid "Error mounting device"
+#~ msgid "Error rescanning device"
+#~ msgstr "ଉପକରଣକୁ ପୁଣି ସ୍କାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#~| msgid "Restore Disk Image..."
+#~ msgid "Restore Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (%s)"
+
+#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
+#~ msgid "Almost done..."
+#~ msgstr "ପାଖାପାଖି ସମାପ୍ତ ..."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ହଁ"
+
+#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
+#~ msgstr "ଅବଣ୍ଟିତ ସ୍ଥାନ (%s)"
+
#~| msgid "Change _Passphrase"
#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
#~ msgstr "<big>ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ</big>"
@@ -3033,14 +4310,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "<b>_Volumes</b>"
#~ msgstr "<b>ଭଲ୍ୟୁମ (_V)</b>"
-#~| msgid "Updated:"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "ଅଦ୍ଯତନଗୁଡ଼ିକ"
-
-#~| msgid "Normalized:"
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "ସାଧାରଣକୃତ"
-
#~| msgid "%.1f hours"
#~ msgid "%.1f hour"
#~ msgid_plural "%.1f hours"
@@ -3064,9 +4333,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
#~ msgstr "କେବଳ ଅଫଲାଇନ କାର୍ଯ୍ୟ କଳାପ ସମୟରେ (ଅନଲାଇନରେ ନୁହଁ)"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "ନାମ"
-
#~| msgid "Self-test is in progress"
#~ msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
#~ msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ଯାଞ୍ଚ ଚାଲିଅଛି — %d%% ବଳିଅଛି"
@@ -3200,9 +4466,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s Hard Disk"
#~ msgstr "%s ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ"
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ"
-
#~ msgid "%s Solid-State Disk"
#~ msgstr "%s କଠିନାବସ୍ଥା ଡିସ୍କ"
@@ -3221,15 +4484,9 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Apple Partition Table"
#~ msgstr "Apple ବିଭାଜନ ସାରଣୀ"
-#~ msgid "RAID device %s (%s)"
-#~ msgstr "RAID ଉପକରଣ %s (%s)"
-
#~ msgid "RAID device %s"
#~ msgstr "RAID ଉପକରଣ %s"
-#~ msgid "RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ଆରେ"
-
#~ msgid "%s Software RAID"
#~ msgstr "%s ସଫ୍ଟୱେର RAID"
@@ -3371,12 +4628,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Removing Component from RAID Array"
#~ msgstr "RAID ଆରେରୁ ଉପାଦାନ ବାହାର କରୁଅଛି"
-#~ msgid "Stopping RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ଆରେକୁ ଅଟକାଉଅଛି"
-
-#~ msgid "Starting RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ଆରେକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-
#~ msgid "Checking RAID Array"
#~ msgstr "RAID ଆରେକୁ ଯାଞ୍ଚକରୁଅଛି"
@@ -3617,50 +4868,14 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ଧାର ଯୁକ୍ତ (RAID-0)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-0"
-#~ msgstr "RAID-0"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
#~ msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ (RAID-1)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-1"
-#~ msgstr "RAID-1"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
#~ msgstr "ଯୁଗଳ ଡିସ୍କ (RAID-4)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ଯୁଗଳ (RAID-5)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-#~ msgstr "ଦୁଇଟି ବଣ୍ଟନ ଯୁଗଳ (RAID-6)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-#~ msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବଗୁଡ଼ିକର ଧାରା (RAID-10)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-10"
-#~ msgstr "RAID-10"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Concatenated (Linear)"
#~ msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ (ସରଳ)"
@@ -3852,9 +5067,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s Free"
#~ msgstr "%s ମୁକ୍ତ"
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "ସବୁଠାରୁ ମନ୍ଦ:"
-
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "ମୂଲ୍ଯ:"
@@ -3945,9 +5157,6 @@ msgstr "%s"
#~ "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ: %s\n"
#~ "ଧାଡ଼ି: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgid "No drive selected"
-#~ msgstr "କୌଣସି ଡ୍ରାଇଭ ବଛାହୋଇନାହିଁ"
-
#~ msgid "SMART data never collected"
#~ msgstr "SMART ତଥ୍ୟ କଦାପି ସଂଗ୍ରହ ହୋଇନାହିଁ"
@@ -4010,9 +5219,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created"
#~ msgstr "ଏହି ଡିସ୍କଟିକୁ ବିଭାଜନ କରାଯିବ ଏବଂ ଗୋଟିଏ %s ବିଭାଜନକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ"
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "ସମଗ୍ର ଡିସ୍କଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ। %s ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ"
-
#~ msgid "%s available for use"
#~ msgstr "%s ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ"
@@ -4027,24 +5233,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
#~ msgstr "%s. ବୃହତମ ନିକଟବର୍ତ୍ତି ମୁକ୍ତ ବ୍ଲକଟି ହେଉଛି %s"
-#~ msgid "Create RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ଆରେ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "ସାଧାରଣ"
-#~ msgid "RAID _Level:"
-#~ msgstr "RAID ସ୍ତର (_L):"
-
#~ msgid "New RAID Array"
#~ msgstr "ନୂତନ RAID ଆରେ"
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "ଧାର ଆକାର (_i):"
-
-#~ msgid "4 KiB"
-#~ msgstr "4 KiB"
-
#~ msgid "8 KiB"
#~ msgstr "8 KiB"
@@ -4072,9 +5266,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Array _Size:"
#~ msgstr "ଆରେ ଆକାର (_S):"
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "ଡିସ୍କ"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
@@ -4240,9 +5431,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "One or more disks are failing"
#~ msgstr "ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ଖସୁଅଛି"
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଖସିପାରେ"
-
#~ msgid ""
#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
#~ "information."
@@ -4359,26 +5547,14 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "Degraded"
#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Running"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Reshaping"
#~ msgstr "Reshaping"
#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Resyncing"
-#~ msgstr "Resyncing"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Repairing"
#~ msgstr "Repairing"
#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Recovering"
-#~ msgstr "Recovering"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Checking"
#~ msgstr "Checking"
@@ -4390,22 +5566,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Faulty"
#~ msgstr "Faulty"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "In Sync"
-#~ msgstr "In Sync"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "Writemostly"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Blocked"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "Spare"
-
#~ msgid "Array Name:"
#~ msgstr "ଆରେ ନାମ:"
@@ -4424,18 +5584,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Detach"
#~ msgstr "ପୃଥକ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..."
-
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "ୟାଞ୍ଚ"
#~ msgid "Starts repairing the RAID array"
#~ msgstr "RAID ଆରେକୁ ସଜାଡିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "ରାଜ୍ଯ"
-
#~ msgid "Error modifying partition"
#~ msgstr "ବିଭାଜନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
@@ -4466,9 +5620,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Create File System"
#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନିର୍ମାଣକରନ୍ତୁ"
-#~ msgid "Unknown Size"
-#~ msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଆକାର"
-
#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
#~ msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଯୋଜନା: %s"
@@ -4490,9 +5641,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "View details about SMART for this disk"
#~ msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ SMART ବିବରଣୀ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "ଚାଲୁନାହିଁ"
-
#~ msgid "%s File System"
#~ msgstr "%s ପାଇଲତନ୍ତ୍ର"
@@ -4517,9 +5665,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Error unmounting device"
#~ msgstr "ଉପକରଣକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#~ msgid "Error unlocking device"
-#~ msgstr "ଉପକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-
#~ msgid "There was an error starting the drive \"%s\"."
#~ msgstr "ଡ୍ରାଇଭ \"%s\" କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।"
@@ -4529,15 +5674,9 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
#~ msgstr "ଡ୍ରାଇଭ \"%s\" କୁ ଅଟକାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "RAID ଆରେ ପାଇଁ ଉପାଦାନ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-
#~ msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
#~ msgstr "RAID ଆରେ ପାଇଁ ବିଭାଜନ ସାରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#~ msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgstr "RAID ଆରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-
#~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
#~ msgstr "Palimpsest ଡିସ୍କ ଉପଯୋଗିତା"
@@ -4556,9 +5695,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-
#~ msgid "_Check File System"
#~ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_C)"
@@ -4568,9 +5704,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)"
-#~ msgid "Eject media from the device"
-#~ msgstr "ଉପକରଣରୁ ମେଡିଆକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-
#~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ରରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ, ଏହା ପାଇଁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
@@ -4583,9 +5716,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable"
#~ msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ, ସୁପଷ୍ଟ ତଥ୍ୟକୁ ଉପଲବ୍ଧ ନକରି"
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_ଆରମ୍ଭ କର"
-
#~ msgid "Start the array"
#~ msgstr "ଆରେକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
@@ -4595,9 +5725,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Stop the array"
#~ msgstr "ଆରେକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#~ msgid "Erase the contents of the device"
-#~ msgstr "ଉପକରଣର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ"
-
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
@@ -4607,9 +5734,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "The operation failed."
#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
-#~ msgid "The device is busy."
-#~ msgstr "ଉପକରଣଟି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି।"
-
#~ msgid "The operation was canceled."
#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟିକୁ ବାତିଲ କରାହୋଇଛି। "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]