[totem] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Assamese translation updated
- Date: Mon, 29 Apr 2013 09:04:40 +0000 (UTC)
commit cb01819f4b6d73cb90d71be75c36f19e80ae55c5
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Mon Apr 29 14:37:20 2013 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index f84c44d..7728af4 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 01:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 20:42+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-27 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 14:36+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -21,58 +21,58 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1145
-#: ../src/totem-object.c:1591 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:306 ../src/totem-object.c:1147
+#: ../src/totem-object.c:1576 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "বন্ধ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1138
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:318 ../src/totem-object.c:1140
msgid "Paused"
msgstr "স্থগিত"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1131
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:322 ../src/totem-object.c:1133
msgid "Playing"
msgstr "চলোৱা হৈছে"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:340
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "চলচিত্ৰ চলোৱা হৈছে"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:396
msgid "No URI to play"
msgstr "চলোৱাৰ বাবে কোনো URI নাই"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:646
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" সহযোগে খোলক (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2353
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1330 ../src/totem-object.c:2301
msgid "An error occurred"
msgstr "ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2022
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "প্লেলিস্ট পৰিষ্কাৰ অথবা অনুপস্থিত"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "চলচিত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগিন"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:246
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271 ../src/totem.c:244
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "থ্ৰেড-চেইফ লাইব্ৰৰি চলোৱা নাযায়।"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem প্লাগিন এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "বৃহৎ"
msgid "Extra Large"
msgstr "অতি বৃহৎ"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5413
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5487
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "স্টিৰিও"
@@ -496,8 +496,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "চেনেলসমূহ:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:245
-#: ../src/totem.c:251 ../src/totem-menu.c:767 ../src/totem-object.c:1599
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:243
+#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-menu.c:582 ../src/totem-object.c:1584
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
@@ -794,55 +794,55 @@ msgstr "সময় সন্ধান বাৰ"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "আপুনি খোলিব বিচৰা ফাইলৰ ঠিকনা সুমুৱাওক (_a):"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1634
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1633
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP চাৰ্ভাৰৰ বাবে অনুৰোধিত পাছৱাৰ্ড"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2904
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2988
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "অডিঅ' ট্ৰেক সংখ্যা #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2908
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2992
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "সংযোগ স্থাপনেৰ জন্য চিহ্নিত সাৰ্ভাৰটি সনাক্ত কৰতে ব্যৰ্থ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3412
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "চিহ্নিত সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ প্ৰত্যাখ্যাওক কৰা হয়েছে।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "নিৰ্ধাৰিত চলচিত্ৰ পাওয়া যায়নি।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3338
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3422
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ দ্বাৰা এই ফাইল অথবা স্ট্ৰিমেৰ ব্যবহাৰ প্ৰতিৰোধ কৰা হয়েছে।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3428
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা হলো ফাইল."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3435
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "এই ফাইলটি খোলাৰ অনুমতি আপোনাৰ নেই।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3440
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "এই অৱস্থান এটা বৈধ অৱস্থান নহয়।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3448
msgid "The movie could not be read."
msgstr "চলচিত্ৰ পঢ়িব পৰা নগল।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3387
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3395
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3471
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3479
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3406
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3490
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -864,26 +864,26 @@ msgstr ""
"সন্ধানহিন ক'ডেকসমূহৰ বাবে এটা অডিঅ' অথবা ভিডিঅ' স্ট্ৰিম ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়। "
"কিছুমান চলচিত্ৰ চলাবলে আপুনি কিছুমান অতিৰিক্ত প্লাগিন ইনস্টল কৰিব লাগিব"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3416
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3500
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"এই ফাইল নেটৱাৰ্কত চলাব নোৱাৰি। ইয়াক প্ৰথমতে স্থানীয়ভাৱে ডাউনল'ড কৰি চাওক।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5409 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5483 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "চাৰিওফালে"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5411 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5485 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "ম'নো"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5698
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5772
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "কোনো সমৰ্থিত ভিডিঅ' স্ট্ৰিম মাধ্যমত উপস্থিত নাই।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5880
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5954
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -934,25 +934,53 @@ msgid "File format not recognized"
msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস চিনাক্ত কৰা নাযায়"
#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63
#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#, c-format
+#| msgctxt "long time format"
+#| msgid "%d:%02d:%02d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#, c-format
+#| msgctxt "short time format"
+#| msgid "%d:%02d"
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
@@ -1066,7 +1094,7 @@ msgstr[1] "প্ৰতি ছেকেণ্ড %d ফ্ৰেমসমূহ"
msgid "Audio Preview"
msgstr "অডিঅ' পূৰ্বদৰ্শন"
-#: ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:244
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।"
@@ -1082,7 +1110,7 @@ msgstr "প্লেলিস্টত যোগ কৰক (_A)"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:569
+#: ../src/totem-fullscreen.c:568
msgid "No File"
msgstr "কোনো ফাইল নাই।"
@@ -1146,36 +1174,36 @@ msgstr ""
"আছে।"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:287
+#: ../src/totem-menu.c:277
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:292
+#: ../src/totem-menu.c:282
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "স্বচালিত"
-#: ../src/totem-menu.c:766
+#: ../src/totem-menu.c:581
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০২-২০০৯ বাচটিয়ান নচেৰা"
-#: ../src/totem-menu.c:770
+#: ../src/totem-menu.c:585
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
"(ngoswami redhat "
"com)"
-#: ../src/totem-menu.c:774
+#: ../src/totem-menu.c:589
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem ৱেবছাইট"
-#: ../src/totem-menu.c:805
+#: ../src/totem-menu.c:620
msgid "Configure Plugins"
msgstr "প্লাগিন সংৰূপণ কৰক"
-#: ../src/totem-object.c:159
+#: ../src/totem-object.c:160
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1187,52 +1215,52 @@ msgstr ""
"কৰক।\n"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:556
+#: ../src/totem-object.c:557
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1133 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "স্থগিত"
-#: ../src/totem-object.c:1140 ../src/totem-object.c:1150
+#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1152
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Play"
-#: ../src/totem-object.c:1231 ../src/totem-object.c:1258
-#: ../src/totem-object.c:1830
+#: ../src/totem-object.c:1233 ../src/totem-object.c:1260
+#: ../src/totem-object.c:1815
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem এ '%s' চলাব নোৱাৰে।"
-#: ../src/totem-object.c:2007
+#: ../src/totem-object.c:1957
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem দ্বাৰা সহায়ৰ সমল প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।"
-#: ../src/totem-object.c:3856 ../src/totem-object.c:3858
+#: ../src/totem-object.c:3777 ../src/totem-object.c:3779
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ"
-#: ../src/totem-object.c:3865 ../src/totem-object.c:3867
+#: ../src/totem-object.c:3786 ../src/totem-object.c:3788
msgid "Play / Pause"
msgstr "চলোৱা / বিৰাম দিয়ক"
-#: ../src/totem-object.c:3875 ../src/totem-object.c:3877
+#: ../src/totem-object.c:3796 ../src/totem-object.c:3798
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:3888 ../src/totem-object.c:3890
+#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
msgid "Fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা"
-#: ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:3942
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem আৰম্ভ কৰা নাযায়।"
-#: ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:3942
msgid "No reason."
msgstr "কাৰণ নাই।"
@@ -1327,32 +1355,32 @@ msgstr "XML অংশীদাৰী প্লেলিস্ট"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:361
+#: ../src/totem-playlist.c:335
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "শীৰ্ষক %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:515
+#: ../src/totem-playlist.c:489
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট সংৰক্ষণ কৰা নাযায়"
-#: ../src/totem-playlist.c:1090
+#: ../src/totem-playlist.c:1063
msgid "Save Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট সংৰক্ষণ কৰক"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1102 ../src/totem-playlist.c:1331
+#: ../src/totem-playlist.c:1075 ../src/totem-playlist.c:1302
#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"
-#: ../src/totem-playlist.c:1932
+#: ../src/totem-playlist.c:1902
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "সম্ভৱত ক্ষতিগ্ৰস্ত হোৱাৰ ফলত '%s' প্লেলিস্টটো পঢ়া নাযায়।"
-#: ../src/totem-playlist.c:1933
+#: ../src/totem-playlist.c:1903
msgid "Playlist error"
msgstr "প্লেলিস্ট ত্ৰুটি"
@@ -1364,7 +1392,7 @@ msgstr "পছন্দসমূহ"
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ ফন্ট বাছক"
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
msgid "Audio/Video"
msgstr "অডিঅ'/ভিডিঅ'"
@@ -1419,35 +1447,35 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (স্ট্ৰিম কৰা হৈছে)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:139 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:142 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s সন্ধান কৰা হ'ব"
-#: ../src/totem-statusbar.c:239
+#: ../src/totem-statusbar.c:238
msgid "Buffering"
msgstr "বাফাৰ কৰা হৈছে"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:250
+#: ../src/totem-statusbar.c:249
#, c-format
msgid "%lf %%"
msgstr "%lf %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:325
+#: ../src/totem-statusbar.c:324
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:330
+#: ../src/totem-statusbar.c:329
#, c-format
msgid "%s, %f %%"
msgstr "%s, %f %%"
@@ -1593,42 +1621,42 @@ msgstr "পশ্চিমী"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ভিয়েতনামিচ"
-#: ../src/totem-uri.c:337 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:985
+#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
msgid "All files"
msgstr "সকলো ফাইল"
-#: ../src/totem-uri.c:342 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
msgid "Supported files"
msgstr "সমৰ্থিত ফাইল"
-#: ../src/totem-uri.c:354
+#: ../src/totem-uri.c:348
msgid "Audio files"
msgstr "অডিঅ' ফাইল"
-#: ../src/totem-uri.c:362
+#: ../src/totem-uri.c:356
msgid "Video files"
msgstr "ভিডিঅ' ফাইল"
-#: ../src/totem-uri.c:372
+#: ../src/totem-uri.c:366
msgid "Subtitle files"
msgstr "উপশীৰ্ষক ফাইলসমূহ"
-#: ../src/totem-uri.c:424
+#: ../src/totem-uri.c:418
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ লিখনী বাছক"
-#: ../src/totem-uri.c:489
+#: ../src/totem-uri.c:483
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "চলচিত্ৰ অথবা প্লেলিস্ট বাছক"
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:487
msgid "Add Directory"
msgstr "ডাইৰেকটৰি যোগ কৰক"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:843
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1639,15 +1667,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839
msgid "Filename"
msgstr "ফাইলৰ নাম"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:846
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
msgid "Resolution"
msgstr "বিভেদন"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
msgid "Duration"
msgstr "অৱধি"
@@ -1771,7 +1799,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "চলচিত্ৰৰ বাবে এটা নতুন পাঠ মেনু সৃষ্টি কৰক"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1126
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122
msgid "Chapters"
msgstr "পাঠসমূহ"
@@ -1792,55 +1820,55 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "ফাইলক পাঠসমূহৰ লগত পঢ়োতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "একে সময় থকা পাঠ আগৰ পৰাই আছে"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "অন্য এটা নাম দি চেষ্টা কৰক অথবা এটা স্থায়ি পাঠ আতৰাওক।"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:704
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "পাঠসমূহৰ লগত ফাইল লিখোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "পাঠসমূহ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:830
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি নীৰিক্ষণ কৰক চলচিত্ৰ থকা ফোল্ডাৰত লিখিব আপোনাৰ অনুমতি আছে নে।"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:963
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
msgid "Open Chapter File"
msgstr "পাঠ ফাইল খোলক"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1080
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "পাঠ স্ক্ৰিনষট"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1091
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087
msgid "Chapter Title"
msgstr "পাঠ শীৰ্ষক"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1171
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে পাঠ তালিকালে পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰিব নে?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1176
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172
msgid "Close without Saving"
msgstr "সংৰক্ষণ নকৰাকে বন্ধ কৰক"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1178
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174
msgid "Save"
msgstr "সংৰক্ষণ"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1181
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "যদি আপুনি সংৰক্ষণ নকৰে, পাঠ তালিকালে হোৱা পৰিবৰ্তনসমূহ নাথাকিব।"
@@ -1877,11 +1905,6 @@ msgstr "বৈশিষ্ট ‘%s’ লিখিব পৰা নহয়।"
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "এটা MediaPlayer 2 অবজেক্টৰ অনুৰোধ কৰা অজ্ঞাত বৈশিষ্ট ‘%s’"
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
-#, python-format
-msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
-msgstr "URI ‘%s’ সমৰ্থিত নহয়।"
-
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
msgid "Grilo Browser"
msgstr "Grilo ব্ৰাউছাৰ"
@@ -1898,22 +1921,27 @@ msgstr "প্লেলিস্টলে যোগ কৰক"
msgid "Copy Location"
msgstr "অৱস্থান কপি কৰক"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1142
msgid "Browse"
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
msgid "Search"
msgstr "সন্ধান কৰক"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:404
msgid "Browse Error"
msgstr "ব্ৰাউছাৰ ত্ৰুটি"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:571
msgid "Search Error"
msgstr "সন্ধানত ত্ৰুটি"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:820
+#| msgid "Recent files"
+msgid "Recent"
+msgstr "শেহতীয়া"
+
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Gromit টীকা"
@@ -2306,6 +2334,18 @@ msgstr "বাদ দি যাওক (_S)... "
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "চিহ্নিত সময়ত আগলৈ যাওক"
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+#| msgid "Configure Plugins"
+msgid "Zeitgeist Plugin"
+msgstr "Zeitgeist প্লাগিন"
+
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প্লাগিন"
+
+#~ msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
+#~ msgstr "URI ‘%s’ সমৰ্থিত নহয়।"
+
#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
#~ msgstr "ফাইল ল'ড হ'লে স্বচালিতভাবে কেনভাচৰ মাপ পুনৰআকাৰ কৰা হব"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]