[gnumeric] Updated Spanish translation



commit 0c799c63d1783ee516501cb48dbed2f210bac4d2
Author: Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>
Date:   Mon Apr 29 10:30:42 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po-functions/es.po | 2266 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/es.po           | 1875 +++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 2150 insertions(+), 1991 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/es.po b/po-functions/es.po
index 823016d..2fba46a 100644
--- a/po-functions/es.po
+++ b/po-functions/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric-functions.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-26 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 23:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-28 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 17:50-0500\n"
 "Last-Translator: milale <maim92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -129,41 +129,41 @@ msgstr ""
 "año:año entre 1582 y 9956, el predeterminado es el año del jueves de "
 "Ascensión siguiente"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:78
 msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y} {i}"
 msgstr "COMPLEX:un número complejo de la forma @{x} + @{y} {i}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:82
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:79
 msgid "x:real part"
 msgstr "x:parte real"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:83
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:80
 msgid "y:imaginary part"
 msgstr "y:parte imaginaria"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:84
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
 msgid ""
 "i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
 msgstr ""
 "i:el sufijo para el número complejo, ya sea «i» o «j»; el predeterminado es "
 "«i»"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:82
 msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
 msgstr "Si @{i} no es «i» ni «j», COMPLEX devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:86 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:141 ../plugins/fn-complex/functions.c:165
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:192 ../plugins/fn-complex/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:289 ../plugins/fn-complex/functions.c:395
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:423 ../plugins/fn-complex/functions.c:449
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:474 ../plugins/fn-complex/functions.c:501
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:528 ../plugins/fn-complex/functions.c:563
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:595
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1078
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1105
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1135
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1204 ../plugins/fn-date/functions.c:84
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:83 ../plugins/fn-complex/functions.c:111
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:138 ../plugins/fn-complex/functions.c:162
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:189 ../plugins/fn-complex/functions.c:260
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:286 ../plugins/fn-complex/functions.c:392
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:420 ../plugins/fn-complex/functions.c:446
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:471 ../plugins/fn-complex/functions.c:498
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:525 ../plugins/fn-complex/functions.c:560
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:592
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1102
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1132
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1201 ../plugins/fn-date/functions.c:84
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:389
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:406 ../plugins/fn-date/functions.c:431
@@ -172,14 +172,14 @@ msgstr "Si @{i} no es «i» ni «j», COMPLEX devuelve #VALUE!"
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:579 ../plugins/fn-date/functions.c:603
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:627 ../plugins/fn-date/functions.c:655
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:696 ../plugins/fn-date/functions.c:734
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:238 ../plugins/fn-eng/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:342 ../plugins/fn-eng/functions.c:365
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:409 ../plugins/fn-eng/functions.c:436
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:459 ../plugins/fn-eng/functions.c:482
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:505 ../plugins/fn-eng/functions.c:525
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:614 ../plugins/fn-eng/functions.c:643
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1133 ../plugins/fn-eng/functions.c:1156
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236 ../plugins/fn-eng/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:285 ../plugins/fn-eng/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:340 ../plugins/fn-eng/functions.c:363
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:407 ../plugins/fn-eng/functions.c:434
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:457 ../plugins/fn-eng/functions.c:480
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:503 ../plugins/fn-eng/functions.c:523
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:612 ../plugins/fn-eng/functions.c:641
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1131 ../plugins/fn-eng/functions.c:1154
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
@@ -204,58 +204,58 @@ msgstr "Si @{i} no es «i» ni «j», COMPLEX devuelve #VALUE!"
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:954 ../plugins/fn-math/functions.c:1032
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1089 ../plugins/fn-math/functions.c:1122
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1144 ../plugins/fn-math/functions.c:1172
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1196 ../plugins/fn-math/functions.c:1307
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1350 ../plugins/fn-math/functions.c:1368
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1465 ../plugins/fn-math/functions.c:1483
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1530 ../plugins/fn-math/functions.c:1554
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1600 ../plugins/fn-math/functions.c:1617
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1654 ../plugins/fn-math/functions.c:1689
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1724 ../plugins/fn-math/functions.c:1761
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1840 ../plugins/fn-math/functions.c:1865
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1892 ../plugins/fn-math/functions.c:1918
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1942 ../plugins/fn-math/functions.c:1983
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2028 ../plugins/fn-math/functions.c:2155
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2403 ../plugins/fn-math/functions.c:2447
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2490 ../plugins/fn-math/functions.c:2533
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2590 ../plugins/fn-math/functions.c:2742
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2840 ../plugins/fn-math/functions.c:2885
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1196 ../plugins/fn-math/functions.c:1330
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1373 ../plugins/fn-math/functions.c:1391
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1488 ../plugins/fn-math/functions.c:1506
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1553 ../plugins/fn-math/functions.c:1577
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1623 ../plugins/fn-math/functions.c:1640
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1677 ../plugins/fn-math/functions.c:1712
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1747 ../plugins/fn-math/functions.c:1784
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1863 ../plugins/fn-math/functions.c:1888
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1915 ../plugins/fn-math/functions.c:1941
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1965 ../plugins/fn-math/functions.c:2006
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2051 ../plugins/fn-math/functions.c:2178
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2426 ../plugins/fn-math/functions.c:2470
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2513 ../plugins/fn-math/functions.c:2556
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2613 ../plugins/fn-math/functions.c:2765
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2863 ../plugins/fn-math/functions.c:2908
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:48 ../plugins/fn-random/functions.c:249
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:83 ../plugins/fn-stat/functions.c:111
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:138 ../plugins/fn-stat/functions.c:166
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:276 ../plugins/fn-stat/functions.c:324
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:354 ../plugins/fn-stat/functions.c:384
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:417 ../plugins/fn-stat/functions.c:441
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:466 ../plugins/fn-stat/functions.c:497
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:526 ../plugins/fn-stat/functions.c:555
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:575 ../plugins/fn-stat/functions.c:602
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:629 ../plugins/fn-stat/functions.c:655
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:680 ../plugins/fn-stat/functions.c:705
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:731 ../plugins/fn-stat/functions.c:766
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:806 ../plugins/fn-stat/functions.c:860
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:928 ../plugins/fn-stat/functions.c:960
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:990 ../plugins/fn-stat/functions.c:1017
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1047 ../plugins/fn-stat/functions.c:1135
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1172 ../plugins/fn-stat/functions.c:1255
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1292 ../plugins/fn-stat/functions.c:1458
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1490 ../plugins/fn-stat/functions.c:1586
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1613 ../plugins/fn-stat/functions.c:1643
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1678 ../plugins/fn-stat/functions.c:1705
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1737 ../plugins/fn-stat/functions.c:1769
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1801 ../plugins/fn-stat/functions.c:1834
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1884 ../plugins/fn-stat/functions.c:1909
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1934 ../plugins/fn-stat/functions.c:1966
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1995 ../plugins/fn-stat/functions.c:2014
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2040 ../plugins/fn-stat/functions.c:2172
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2215 ../plugins/fn-stat/functions.c:2264
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2344 ../plugins/fn-stat/functions.c:2402
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2461 ../plugins/fn-stat/functions.c:2486
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2513 ../plugins/fn-stat/functions.c:2545
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2572 ../plugins/fn-stat/functions.c:2602
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2629 ../plugins/fn-stat/functions.c:2753
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2796 ../plugins/fn-stat/functions.c:2837
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2903 ../plugins/fn-stat/functions.c:3072
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3993 ../plugins/fn-stat/functions.c:4050
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4098 ../plugins/fn-stat/functions.c:4163
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:466 ../plugins/fn-stat/functions.c:517
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:546 ../plugins/fn-stat/functions.c:575
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:595 ../plugins/fn-stat/functions.c:622
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:649 ../plugins/fn-stat/functions.c:675
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:700 ../plugins/fn-stat/functions.c:725
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:751 ../plugins/fn-stat/functions.c:786
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:826 ../plugins/fn-stat/functions.c:880
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:948 ../plugins/fn-stat/functions.c:980
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1010 ../plugins/fn-stat/functions.c:1037
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1067 ../plugins/fn-stat/functions.c:1155
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1192 ../plugins/fn-stat/functions.c:1275
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1312 ../plugins/fn-stat/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1510 ../plugins/fn-stat/functions.c:1606
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1633 ../plugins/fn-stat/functions.c:1663
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1698 ../plugins/fn-stat/functions.c:1725
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1757 ../plugins/fn-stat/functions.c:1789
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1821 ../plugins/fn-stat/functions.c:1854
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1904 ../plugins/fn-stat/functions.c:1929
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1954 ../plugins/fn-stat/functions.c:1986
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2015 ../plugins/fn-stat/functions.c:2034
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2060 ../plugins/fn-stat/functions.c:2192
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2235 ../plugins/fn-stat/functions.c:2284
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2364 ../plugins/fn-stat/functions.c:2422
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2481 ../plugins/fn-stat/functions.c:2506
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2533 ../plugins/fn-stat/functions.c:2565
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592 ../plugins/fn-stat/functions.c:2622
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2649 ../plugins/fn-stat/functions.c:2773
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2816 ../plugins/fn-stat/functions.c:2857
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2923 ../plugins/fn-stat/functions.c:3092
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4013 ../plugins/fn-stat/functions.c:4070
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4118 ../plugins/fn-stat/functions.c:4183
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:68 ../plugins/fn-string/functions.c:140
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:247 ../plugins/fn-string/functions.c:266
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:283 ../plugins/fn-string/functions.c:303
@@ -271,117 +271,117 @@ msgstr "Si @{i} no es «i» ni «j», COMPLEX devuelve #VALUE!"
 msgid "This function is Excel compatible."
 msgstr "Esta función es compatible con Excel."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:111
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:108
 msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
 msgstr "IMAGINARY:la parte imaginaria del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:112 ../plugins/fn-complex/functions.c:139
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:163 ../plugins/fn-complex/functions.c:190
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:215 ../plugins/fn-complex/functions.c:238
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:261 ../plugins/fn-complex/functions.c:287
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:313 ../plugins/fn-complex/functions.c:340
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:366 ../plugins/fn-complex/functions.c:393
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:420 ../plugins/fn-complex/functions.c:444
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:472 ../plugins/fn-complex/functions.c:499
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:593 ../plugins/fn-complex/functions.c:618
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:642 ../plugins/fn-complex/functions.c:667
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:692 ../plugins/fn-complex/functions.c:716
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:741 ../plugins/fn-complex/functions.c:765
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:792 ../plugins/fn-complex/functions.c:819
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:846 ../plugins/fn-complex/functions.c:870
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:895 ../plugins/fn-complex/functions.c:919
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:946 ../plugins/fn-complex/functions.c:974
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1002
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1026
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1051
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1076
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:109 ../plugins/fn-complex/functions.c:136
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:160 ../plugins/fn-complex/functions.c:187
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:212 ../plugins/fn-complex/functions.c:235
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:258 ../plugins/fn-complex/functions.c:284
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:310 ../plugins/fn-complex/functions.c:337
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:363 ../plugins/fn-complex/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:417 ../plugins/fn-complex/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:469 ../plugins/fn-complex/functions.c:496
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:590 ../plugins/fn-complex/functions.c:615
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:639 ../plugins/fn-complex/functions.c:664
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:689 ../plugins/fn-complex/functions.c:713
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:738 ../plugins/fn-complex/functions.c:762
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:789 ../plugins/fn-complex/functions.c:816
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:843 ../plugins/fn-complex/functions.c:867
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:892 ../plugins/fn-complex/functions.c:916
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:943 ../plugins/fn-complex/functions.c:971
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:999
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1023
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1048
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1073
 msgid "z:a complex number"
 msgstr "z:un número complejo"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:113 ../plugins/fn-complex/functions.c:140
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:164 ../plugins/fn-complex/functions.c:191
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:216 ../plugins/fn-complex/functions.c:239
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:262 ../plugins/fn-complex/functions.c:288
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:315 ../plugins/fn-complex/functions.c:342
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:368 ../plugins/fn-complex/functions.c:394
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:422 ../plugins/fn-complex/functions.c:448
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:473 ../plugins/fn-complex/functions.c:500
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:594 ../plugins/fn-complex/functions.c:619
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:643 ../plugins/fn-complex/functions.c:668
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:693 ../plugins/fn-complex/functions.c:717
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:742 ../plugins/fn-complex/functions.c:768
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:795 ../plugins/fn-complex/functions.c:822
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:847 ../plugins/fn-complex/functions.c:871
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:896 ../plugins/fn-complex/functions.c:922
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:950 ../plugins/fn-complex/functions.c:978
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1003
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1027
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1052
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1077
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:110 ../plugins/fn-complex/functions.c:137
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:161 ../plugins/fn-complex/functions.c:188
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:213 ../plugins/fn-complex/functions.c:236
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:259 ../plugins/fn-complex/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:312 ../plugins/fn-complex/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:365 ../plugins/fn-complex/functions.c:391
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:419 ../plugins/fn-complex/functions.c:445
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:470 ../plugins/fn-complex/functions.c:497
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:591 ../plugins/fn-complex/functions.c:616
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:640 ../plugins/fn-complex/functions.c:665
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:690 ../plugins/fn-complex/functions.c:714
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:739 ../plugins/fn-complex/functions.c:765
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:792 ../plugins/fn-complex/functions.c:819
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:844 ../plugins/fn-complex/functions.c:868
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:893 ../plugins/fn-complex/functions.c:919
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:947 ../plugins/fn-complex/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1000
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1024
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1049
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1074
 msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
 msgstr "Si @{z} no es un número complejo válido, se devuelve #VALUE!."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:135
 msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}"
 msgstr "IMABS:el valor absoluto del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:162
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:159
 msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}"
 msgstr "IMREAL:la parte real del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:189
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:186
 msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCONJUGATE:el complejo conjugado del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:214
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:211
 msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
 msgstr "IMINV:el recíproco, o inverso, del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:237
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:234
 msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
 msgstr "IMNEG:el negativo del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:260
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:257
 msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCOS:el coseno del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:286
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:283
 msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMTAN:la tangente del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:312
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:309
 msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSEC:la secante del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:311
 msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
 msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:336
 msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCSC:la cosecante del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:341
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:338
 msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
 msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:365
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:362
 msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCOT:la cotangente del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:364
 msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
 msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:392
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:389
 msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
 msgstr "IMEXP:el exponencial del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:419
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:416
 msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
 msgstr "IMARGUMENT:el argumento theta del número complejo @{z} "
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:421
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:418
 msgid ""
 "The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
 "axis."
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
 "El argumento theta de un número complejo es su ángulo en radianes desde el "
 "eje real."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:443
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:440
 msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr "IMLN:el logaritmo natural del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:445
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:442
 msgid ""
 "The result will have an imaginary part between -π and +π.\n"
 "The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
@@ -403,74 +403,74 @@ msgstr ""
 "El logaritmo natural no se define únicamente en números complejos. Puede "
 "necesitar sumar o restar múltiplos de π a la parte imaginaria."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:471
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:468
 msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr "IMLOG2:el logaritmo en base 2 del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:498
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:495
 msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr "IMLOG10:el logaritmo en base 10 del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:524
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:521
 msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
 msgstr "IMPOWER:el número complejo @{z1} elevado a la @{z2}a potencia"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:525 ../plugins/fn-complex/functions.c:560
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1102
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1132
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:522 ../plugins/fn-complex/functions.c:557
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1099
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1129
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1198
 msgid "z1:a complex number"
 msgstr "z1:un número complejo"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:526 ../plugins/fn-complex/functions.c:561
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1103
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1133
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1202
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:523 ../plugins/fn-complex/functions.c:558
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1100
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1130
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1199
 msgid "z2:a complex number"
 msgstr "z2:un número complejo"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:527 ../plugins/fn-complex/functions.c:562
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1104
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:524 ../plugins/fn-complex/functions.c:559
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
 msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
 msgstr "Si @{z1} o @{z2} no son números complejos válidos, se devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:559
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:556
 msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
 msgstr "IMDIV:el cociente de dos números complejos @{z1}/@{z2}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:592
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:589
 msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSIN:el seno del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:617
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:614
 msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSINH:el seno hiperbólico del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:641
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:638
 msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCOSH:el coseno hiperbólico del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:666
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:663
 msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMTANH:la tangente hiperbólica del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:691
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:688
 msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSECH:la secante hiperbólica del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:715
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:712
 msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCSCH:la cosecante hiperbólica del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:737
 msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCOTH:la cotangente hiperbólica del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:761
 msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSIN:el arcoseno complejo del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:766
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:763
 msgid ""
 "IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
 "cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr ""
 "IMARCSIN devuelve el arcoseno complejo del número complejo @{z}. Los cortes "
 "de la rama están en el eje real, menor que -1 y mayor que 1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:791
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:788
 msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
 msgstr "IMARCCOS:el arcocoseno complejo del número complejo "
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:793
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:790
 msgid ""
 "IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
 "branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
 "IMARCCOS devuelve el arcocoseno complejo del número complejo @{z}. Los "
 "cortes de la rama están en el eje real, menor que -1 y mayor que 1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:818
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:815
 msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
 msgstr "IMARCTAN:la arcotangente compleja del número complejo"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:820
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:817
 msgid ""
 "IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
 "branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
@@ -502,23 +502,23 @@ msgstr ""
 "IMARCTAN devuelve la arcotangente compleja de un número complejo @{z}. Los "
 "cortes de la rama están en el eje imaginario, inferior a -i y superior a i."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:845
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:842
 msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSEC:la arcosecante compleja del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:869
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:866
 msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCCSC:la arcocosecante compleja del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:894
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:891
 msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCCOT:la arcocotangente compleja del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:918
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:915
 msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSINH:el arcoseno hiperbólico complejo del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:920
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:917
 msgid ""
 "IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number @"
 "{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
@@ -527,11 +527,11 @@ msgstr ""
 "{z}. Los cortes de la rama están en el eje imaginario, inferior a -i y "
 "superior a i."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:945
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:942
 msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCCOSH:el arcocoseno hiperbólico complejo del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:947
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:944
 msgid ""
 "IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number @"
 "{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
@@ -539,12 +539,12 @@ msgstr ""
 "IMARCCOSH devuelve el arcocoseno hiperbólico complejo del número complejo @"
 "{z}. Los cortes de la rama están en el eje real, menor que 1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:973
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:970
 msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 "IMARCTANH:la arcotangente hiperbólica compleja del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:972
 msgid ""
 "IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number @"
 "{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
@@ -552,35 +552,35 @@ msgstr ""
 "IMARCTANH devuelve la arcotangente hiperbólica compleja del número complejo @"
 "{z}. Los cortes de la rama están en el eje real, menor que -1 y mayor a 1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1001
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:998
 msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSECH:la arcosecante hiperbólica compleja del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1025
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1022
 msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 "IMARCCSCH:la arcocosecante hiperbólica compleja del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1050
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1047
 msgid ""
 "IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 "IMARCCOTH:la arcocotangente hiperbólica compleja del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1072
 msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSQRT:la raíz cuadrada del número complejo @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1098
 msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
 msgstr "IMSUB:la diferencia de dos números complejos"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1131
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1128
 msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
 msgstr "IMPRODUCT:el producto de los números complejos dados"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1134
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1203
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1131
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1200
 msgid ""
 "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
 "returned."
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
 "Si cualquiera de @{z1}, @{z2},… no es un número complejo válido, se devuelve "
 "#VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1200
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1197
 msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
 msgstr "IMSUM:la suma de los números complejos dados"
 
@@ -1016,13 +1016,13 @@ msgstr "DATEDIF:diferencia entre fechas"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:689
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:994 ../plugins/fn-date/functions.c:1260
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1289
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1290
 msgid "start_date:starting date serial value"
 msgstr "fecha_inicio:valor de serie de fecha inicial"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:690
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:995 ../plugins/fn-date/functions.c:1261
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1290
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1289
 msgid "end_date:ending date serial value"
 msgstr "fecha_fin:valor de serie de fecha final"
 
@@ -1189,14 +1189,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:467 ../plugins/fn-date/functions.c:780
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1002 ../plugins/fn-date/functions.c:1292
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:213 ../plugins/fn-eng/functions.c:317
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:386 ../plugins/fn-eng/functions.c:754
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:211 ../plugins/fn-eng/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384 ../plugins/fn-eng/functions.c:752
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:433
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1033 ../plugins/fn-math/functions.c:1060
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1388 ../plugins/fn-math/functions.c:1408
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2076 ../plugins/fn-math/functions.c:2703
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2902 ../plugins/fn-stat/functions.c:1525
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2403 ../plugins/fn-stat/functions.c:4582
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1411 ../plugins/fn-math/functions.c:1431
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2099 ../plugins/fn-math/functions.c:2726
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2925 ../plugins/fn-stat/functions.c:1545
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2423 ../plugins/fn-stat/functions.c:4602
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:388
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:515 ../plugins/fn-string/functions.c:1103
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1445 ../plugins/fn-string/functions.c:1575
@@ -2467,25 +2467,25 @@ msgstr ""
 "Un @{num_pasos_tiempo} más grande produce mayor precisión pero  OPT_BINOMIAL "
 "es más lento de calcular."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:205
 msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
 msgstr "BASE:cadenas de dígitos que representan el número @{n} en base @{b}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1304
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:608
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:206 ../plugins/fn-math/functions.c:1327
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:612
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:642
 msgid "n:integer"
 msgstr "n:entero"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
 msgid "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
 msgstr "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208
 msgid "length:minimum length of the resulting string"
 msgstr "longitud:longitud mínima de la cadena resultante"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:211
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
 msgid ""
 "BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
 "will be added to reach the minimum length given by @{length}."
@@ -2493,12 +2493,12 @@ msgstr ""
 "BASE conviertee @{n} a su representación de cadena en base @{b}. Los ceros "
 "iniciales se añadirán para alcanzar la longitud mínima dada por @{longitud}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:234
 msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
 msgstr "BIN2DEC:representación decimal del número binario @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:259
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:235 ../plugins/fn-eng/functions.c:257
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:281
 msgid ""
 "x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
 "digits 0 and 1"
@@ -2506,19 +2506,19 @@ msgstr ""
 "x:un número binario, ya sea como una cadena o como un número que involucra "
 "sólo los dígitos 0 y 1"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:258
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:256
 msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
 msgstr "BIN2OCT:representación octal del número binario @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 ../plugins/fn-eng/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:339
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362 ../plugins/fn-eng/functions.c:433
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:456 ../plugins/fn-eng/functions.c:479
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:502
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:258 ../plugins/fn-eng/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307 ../plugins/fn-eng/functions.c:337
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:360 ../plugins/fn-eng/functions.c:431
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:454 ../plugins/fn-eng/functions.c:477
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:500
 msgid "places:number of digits"
 msgstr "lugares:número de dígitos"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:259
 msgid ""
 "If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
@@ -2526,11 +2526,11 @@ msgstr ""
 "Si se da @{lugares}, BIN2OCT rellena el resultado con ceros para lograr "
 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, BIN2OCT devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:280
 msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
 msgstr "BIN2HEX:representación hexadecimal del número binario @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:283
 msgid ""
 "If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
@@ -2538,15 +2538,15 @@ msgstr ""
 "Si se da @{lugares}, BIN2HEX rellena el resultado con ceros para lograr "
 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, BIN2HEX devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:305
 msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
 msgstr "DEC2BIN:representación binaria del número decimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:306
 msgid "x:integer (− 513 < @{x} < 512)"
 msgstr "x: entero (− 513 < @{x} < 512)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308
 msgid ""
 "If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
 "zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
@@ -2556,24 +2556,24 @@ msgstr ""
 "ceros para lograr exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, "
 "DEC2BIN devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:312
 msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
 msgstr "Si se da @{lugares} y @{x} es negativo, se ignora @{lugares}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:313
 msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x} < − 512 o @{x} > 511, DEC2BIN devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:335
 msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
 msgstr "DEC2OCT:representación octal del número decimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:338 ../plugins/fn-eng/functions.c:361
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1303
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:336 ../plugins/fn-eng/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1326
 msgid "x:integer"
 msgstr "x:entero"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:340
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:338
 msgid ""
 "If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
@@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "Si se da @{lugares}, DEC2OCT rellena el resultado con ceros para lograr "
 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, DEC2OCT devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:358
 msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
 msgstr "DEC2HEX:representación hexadecimal del número decimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:363
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:361
 msgid ""
 "If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
@@ -2593,32 +2593,32 @@ msgstr ""
 "Si se da @{lugares}, DEC2HEX rellena el resultado con ceros para lograr "
 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, DEC2HEX devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:381
 msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
 msgstr "DECIMAL:representación decimal de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:382
 msgid "x:number in base @{base}"
 msgstr "x:número en base @{base}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
 msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
 msgstr "base:base de @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:407
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:405
 msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
 msgstr "OCT2DEC:representación decimal del número octal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:408 ../plugins/fn-eng/functions.c:432
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:455
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:406 ../plugins/fn-eng/functions.c:430
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:453
 msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
 msgstr "x:un número octal, ya sea como una cadena o como un número"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:431
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:429
 msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
 msgstr "OCT2BIN:representación binaria del número octal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:434
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:432
 msgid ""
 "If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
@@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr ""
 "Si se da @{lugares}, OCT2BIN rellena el resultado con ceros para lograr "
 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, OCT2BIN devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:454
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:452
 msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
 msgstr "OCT2HEX:representación hexadecimal del número octal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:457
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:455
 msgid ""
 "If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
@@ -2638,12 +2638,12 @@ msgstr ""
 "Si se da @{lugares}, OCT2HEX rellena el resultado con ceros para lograr "
 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, OCT2HEX devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:477
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:475
 msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr "HEX2BIN:representación binaria del número hexadecimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:478 ../plugins/fn-eng/functions.c:501
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:524
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:476 ../plugins/fn-eng/functions.c:499
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:522
 msgid ""
 "x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
 "needed"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 "x:un número hexadecimal, ya sea como una cadena o como un número si no A a F "
 "se necesitan"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:480
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:478
 msgid ""
 "If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
@@ -2659,11 +2659,11 @@ msgstr ""
 "Si se da @{lugares}, HEX2BIN rellena el resultado con ceros para lograr "
 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, HEX2BIN devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:500
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:498
 msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr "HEX2OCT:representación octal del número hexadecimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:503
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:501
 msgid ""
 "If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
@@ -2671,26 +2671,26 @@ msgstr ""
 "Si se da @{lugares}, HEX2OCT rellena el resultado con ceros para lograr "
 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, HEX2OCT devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:523
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:521
 msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr "HEX2DEC:representación decimal del número hexadecimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:546
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:544
 msgid ""
 "BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
 "BESSELI:función modificada de Bessel del primer tipo de orden @{α} en @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:547 ../plugins/fn-eng/functions.c:585
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:609 ../plugins/fn-eng/functions.c:638
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:545 ../plugins/fn-eng/functions.c:583
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:607 ../plugins/fn-eng/functions.c:636
 msgid "X:number"
 msgstr "X:número"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:548 ../plugins/fn-eng/functions.c:586
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:546 ../plugins/fn-eng/functions.c:584
 msgid "α:order (any non-negative number)"
 msgstr "α:orden (cualquier número no negativo)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:549 ../plugins/fn-eng/functions.c:587
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:547 ../plugins/fn-eng/functions.c:585
 msgid ""
 "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
 "returned."
@@ -2698,31 +2698,31 @@ msgstr ""
 "Si @{x} o @{α} no son numéricos, se devuelve #VALUE!. Si @{α} < 0, se "
 "devuelve #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:550 ../plugins/fn-eng/functions.c:588
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:548 ../plugins/fn-eng/functions.c:586
 msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used."
 msgstr ""
 "Esta función es compatible con Excel si solo se usan órdenes enteros @{α}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:591
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:617
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:551 ../plugins/fn-eng/functions.c:589
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:615
 msgid "wiki:en:Bessel_function"
 msgstr "wiki:es:función_Bessel"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:584
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:582
 msgid ""
 "BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
 "BESSELK:función modificada de Bessel del segundo tipo de orden @{α} en @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:608
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:606
 msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr "BESSELJ:función de Bessel del primer tipo de orden @{α} en @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:610 ../plugins/fn-eng/functions.c:639
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:608 ../plugins/fn-eng/functions.c:637
 msgid "α:order (any non-negative integer)"
 msgstr "α:orden (cualquier entero no negativo)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:611 ../plugins/fn-eng/functions.c:640
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:609 ../plugins/fn-eng/functions.c:638
 msgid ""
 "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
 "returned. If @{α} is not an integer, it is truncated."
@@ -2730,16 +2730,16 @@ msgstr ""
 "Si @{x} o @{α} no son numéricos, se devuelve #VALUE!. Si @{α} < 0, se "
 "devuelve #NUM!. Si @{α} no es un entero, se trunca."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:637
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:635
 msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr "BESSELY:Función de Bessel del segundo tipo de orden @{α} en @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:664
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:662
 msgid "CONVERT:a converted measurement"
 msgstr "CONVERT:una medida convertida"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:665 ../plugins/fn-eng/functions.c:1109
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1175 ../plugins/fn-math/functions.c:226
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:663 ../plugins/fn-eng/functions.c:1107
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1173 ../plugins/fn-math/functions.c:226
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:245 ../plugins/fn-math/functions.c:267
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:308 ../plugins/fn-math/functions.c:326
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:352 ../plugins/fn-math/functions.c:371
@@ -2751,34 +2751,35 @@ msgstr "CONVERT:una medida convertida"
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:953 ../plugins/fn-math/functions.c:977
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1001 ../plugins/fn-math/functions.c:1085
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1121 ../plugins/fn-math/functions.c:1217
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1406 ../plugins/fn-math/functions.c:1446
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1464 ../plugins/fn-math/functions.c:1616
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1651 ../plugins/fn-math/functions.c:1688
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1723 ../plugins/fn-math/functions.c:1863
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1913 ../plugins/fn-math/functions.c:1937
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1978 ../plugins/fn-math/functions.c:2025
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:440 ../plugins/fn-stat/functions.c:492
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:553 ../plugins/fn-stat/functions.c:853
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:922 ../plugins/fn-stat/functions.c:985
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1127 ../plugins/fn-stat/functions.c:1199
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1286 ../plugins/fn-stat/functions.c:1316
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1549 ../plugins/fn-stat/functions.c:1728
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1764 ../plugins/fn-stat/functions.c:1931
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4382 ../plugins/fn-stat/functions.c:4413
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4447 ../plugins/fn-stat/functions.c:4482
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4521 ../plugins/fn-stat/functions.c:4554
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1259 ../plugins/fn-math/functions.c:1429
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1469 ../plugins/fn-math/functions.c:1487
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1639 ../plugins/fn-math/functions.c:1674
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1711 ../plugins/fn-math/functions.c:1746
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1886 ../plugins/fn-math/functions.c:1936
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1960 ../plugins/fn-math/functions.c:2001
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2048 ../plugins/fn-stat/functions.c:440
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:512 ../plugins/fn-stat/functions.c:573
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:873 ../plugins/fn-stat/functions.c:942
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1005 ../plugins/fn-stat/functions.c:1147
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1219 ../plugins/fn-stat/functions.c:1306
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1336 ../plugins/fn-stat/functions.c:1569
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1748 ../plugins/fn-stat/functions.c:1784
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1951 ../plugins/fn-stat/functions.c:4402
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4433 ../plugins/fn-stat/functions.c:4467
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4502 ../plugins/fn-stat/functions.c:4541
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4574
 msgid "x:number"
 msgstr "x:número"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:666
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:664
 msgid "from:unit (string)"
 msgstr "desde:unidad (cadena)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:667
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:665
 msgid "to:unit (string)"
 msgstr "hasta:unidad (cadena)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:668
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:666
 msgid ""
 "CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
 "a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
@@ -2786,11 +2787,11 @@ msgstr ""
 "CONVERT devuelve una conversión desde un sistema de medida a otro. @{x} es "
 "un valor en @{desde} unidades que se convertirán en @{hasta} unidades."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:670
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:668
 msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
 msgstr "Si @{desde} y @{hasta} son tipos diferentes, CONVERT devuelve #N/A!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:671
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:669
 msgid ""
 "@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
 "\n"
@@ -2981,30 +2982,30 @@ msgstr ""
 "\t'z'  \tzepto \t1E-21\n"
 "\t'y'  \tyocto \t1E-24"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:753
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:751
 msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
 msgstr "Esta función es compatible con Excel (excepto «picapt»)."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1076
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1074
 msgid "ERF:Gauss error function"
 msgstr "ERF:función de error de Gauss"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1077
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1075
 msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
 msgstr "inferior:límite inferior del integral, el predeterminado es 0"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1078
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1076
 msgid "upper:upper limit of the integral"
 msgstr "superior:límite superior del integral"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1079
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1077
 msgid ""
 "ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
 msgstr ""
 "ERF devuelve 2/sqrt(π)* integral desde @{inferior} hasta @{superior} de exp(-"
 "t*t) dt"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1080
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1078
 msgid ""
 "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
 "is negative."
@@ -3012,55 +3013,55 @@ msgstr ""
 "Esta función es compatible con Excel si se suministran dos argumentos y "
 "ninguno es negativo."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1084 ../plugins/fn-eng/functions.c:1113
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1082 ../plugins/fn-eng/functions.c:1111
 msgid "wiki:en:Error_function"
 msgstr "wiki:es:función_error"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1108
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1106
 msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
 msgstr "ERFC:función de error de Gauss complementaria"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1110
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1108
 msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
 msgstr "ERFC devuelve 2/sqrt(π)* integral desde @{x} a ∞ de exp(-t*t) dt"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1128
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1126
 msgid "DELTA:Kronecker delta function"
 msgstr "DELTA:función delta de Kronecker"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1129 ../plugins/fn-eng/functions.c:1152
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1127 ../plugins/fn-eng/functions.c:1150
 msgid "x0:number"
 msgstr "x0:número"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1130 ../plugins/fn-eng/functions.c:1153
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1128 ../plugins/fn-eng/functions.c:1151
 msgid "x1:number, defaults to 0"
 msgstr "x1:número, el predeterminado es 0"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1131
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1129
 msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
 msgstr "DELTA devuelve 1 si @{x1} = @{x0} y 0 de lo contrario."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1132 ../plugins/fn-eng/functions.c:1155
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1130 ../plugins/fn-eng/functions.c:1153
 msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
 msgstr "Si alguno de los argumentos no es numérico, se devuelve #VALUE!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1151
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1149
 msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
 msgstr "GESTEP:función de paso con paso en @{x1} evaluado en @{x0}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1154
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1152
 msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} ≤ @{x0} and 0 otherwise."
 msgstr "GESTEP devuelve 1 si @{x1} ≤ @{x0} y 0 de lo contrario."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1174
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1172
 msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value"
 msgstr "HEXREP:representación hexadecimal de valor numérico"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1176
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1174
 msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}."
 msgstr "HEXREP devuelve una representación de cadena hexadecimal de @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1177
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1175
 msgid ""
 "This is a function meant for debugging.  The layout of the result may change "
 "and even depend on how Gnumeric was compiled."
@@ -3068,19 +3069,19 @@ msgstr ""
 "Esta es una función destinada a la depuración. La distribución del resultado "
 "puede cambiar y aún depende de cómo se compiló Gnumeric.f"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1205
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1203
 msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
 msgstr "INVSUMINV:el recíproco de la suma de recíprocos de los argumentos"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1206
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1204
 msgid "x0:non-negative number"
 msgstr "x0:número no negativo"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1207
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1205
 msgid "x1:non-negative number"
 msgstr "x1:número no negativo"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1208
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1206
 msgid ""
 "If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
 "If any argument is zero, the result is zero."
@@ -3088,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "Si alguno de los argumentos es negativo, se devuelve #VALUE!.\n"
 "Si alguno de los argumentos es cero, el resultado es cero."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1210
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1208
 msgid ""
 "INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
 "reciprocals (inverses) of all its arguments."
@@ -4723,6 +4724,7 @@ msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
 msgstr "ISEVEN:VERDADERO si es @{n} incluso"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1260
 msgid "n:number"
 msgstr "n:número"
 
@@ -4993,19 +4995,19 @@ msgstr "FALSE:el valor FALSO"
 msgid "FALSE returns the value FALSE."
 msgstr "FALSE devuelve el valor FALSO."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:729
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:730
 msgid "ADDRESS:cell address as text"
 msgstr "ADDRESS:dirección de celda como texto"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:730
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:731
 msgid "row_num:row number"
 msgstr "num_fila:número de fila"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:731
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:732
 msgid "col_num:column number"
 msgstr "num_col:número de columna"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:732
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:733
 msgid ""
 "abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
 "row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
@@ -5015,7 +5017,7 @@ msgstr ""
 "para una fila relativa y columna absoluta, y 4 para una referencia relativa; "
 "el predeterminado es 1"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:735
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:736
 msgid ""
 "a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
 "reference; defaults to TRUE"
@@ -5023,47 +5025,47 @@ msgstr ""
 "a1:si es cierto, una referencia de estilo A1 se proporciona, de lo contrario "
 "una referencia de estilo R1C1; el predeterminado es VERDADERO"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:737
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:738
 msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
 msgstr "texto:nombre de la hoja de trabajo, el predeterminado es sin hoja"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:739
 msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
 msgstr "Si @{num_fila} o @{num_col} es menor que uno, ADDRESS devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:741
 msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
 msgstr "Si @{num_abs} es mayor que 4 ADDRESS devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:828
 msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
 msgstr "AREAS:número de áreas en @{referencia}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:828
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:829
 msgid "reference:range"
 msgstr "referencia:rango"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:895
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:896
 msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
 msgstr "CHOOSE:el (@{índice}+1)avo argumento"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:897
 msgid "index:positive number"
 msgstr "índice:número positivo"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:897
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:898
 msgid "value1:first value"
 msgstr "valor1:primer valor"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:898
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:899
 msgid "value2:second value"
 msgstr "valor2:segundo valor"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:899
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:900
 msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
 msgstr "CHOOSE devuelve su (@{índice}+1)avo argumento."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:900
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:901
 msgid ""
 "@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated @"
 "{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
@@ -5071,25 +5073,25 @@ msgstr ""
 "@{índice} se trunca a un entero. Si @{índice} < 1 o el truncado @{índice} > "
 "número de valores, CHOOSE devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:942
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:943
 msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
 msgstr "VLOOKUP:busca la primera columna de @{rango} para @{valor}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:943 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1011
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:944 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1012
 msgid "value:search value"
 msgstr "valor:valor de búsqueda"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:944 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1012
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:945 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1013
 msgid "range:range to search"
 msgstr "rango:rango que buscar"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:945
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:946
 msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
 msgstr ""
 "columna:desplazamiento de columna basado en 1 que indica los valores de "
 "retorno"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:946 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1014
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:947 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1015
 msgid ""
 "approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
 "TRUE"
@@ -5097,13 +5099,13 @@ msgstr ""
 "approximado:si es falso, una coincidencia exacta de @{valor} debe ser "
 "encontrada; el predeterminado es VERDADERO"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:948
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:949
 msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
 msgstr ""
 "índice_como:si es verdadero, se devuelve el desplazamiento de fila basado en "
 "0; el predeterminado es FALSO"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:950
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:951
 msgid ""
 "VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
 "{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
@@ -5117,7 +5119,7 @@ msgstr ""
 "con primer valor menor que o igual a @{valor}. Si @{índice_como} es "
 "verdadero se devuelve el desplazamiento de fila basado en 0."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:957 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:958 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1026
 msgid ""
 "If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
 "ascending value."
@@ -5125,27 +5127,27 @@ msgstr ""
 "Si @{aproximadi} es verdadero, los valores se deben ordenar en orden de "
 "valor ascendente."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:959
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:960
 msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
 msgstr "VLOOKUP devuelve #REF! si @{columna} cae fuera de @{rango}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1010
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1011
 msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
 msgstr "HLOOKUP:busca la primera fila de @{rango} para @{valor}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1013
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1014
 msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
 msgstr ""
 "fila:desplazamiento de fila basado en 1 que indica los valores de retorno"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1016
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1017
 msgid ""
 "as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
 msgstr ""
 "índice_como:si es verdadero, se devuelve el desplazamiento de columna basado "
 "en 0; el predeterminado es FALSO"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1018
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1019
 msgid ""
 "HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
 "{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
@@ -5159,11 +5161,11 @@ msgstr ""
 "columna con primer valor menor que o igual a @{valor}. Si @{índice_como} es "
 "verdadero se devuelve el desplazamiento de columna basado en 0."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1028
 msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
 msgstr "HLOOKUP devuelve #REF! si @{fila} cae fuera de @{rango}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1078
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1079
 msgid ""
 "LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in @"
 "{vector1}"
@@ -5171,19 +5173,19 @@ msgstr ""
 "LOOKUP:contenidos de @{vector2} en la ubicación correspondiente a @{valor} "
 "en @{vector1}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1080
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1081
 msgid "value:value to look up"
 msgstr "valor:valor que buscar"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1081
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1082
 msgid "vector1:range to search:"
 msgstr "vector1:rango que buscar:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1082
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1083
 msgid "vector2:range of return values"
 msgstr "vector2:rango de valores de retorno"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1083
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1084
 msgid ""
 "If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of @"
 "{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
@@ -5193,40 +5195,40 @@ msgstr ""
 "{vector1}, de lo contrario la primera columna. Si @{vector2} se omite el "
 "valor de retorno se toma de la última fila o columna de @{vector1}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1087
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1088
 msgid ""
 "If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
 msgstr ""
 "Si LOOKUP no puede encontrar @{valor} usa el valor más grande menor que @"
 "{valor}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
 msgid "The data must be sorted."
 msgstr "Los datos se deben ordenar."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
 msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
 msgstr "Si @{valor} es menor que el primer valor devuelve #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
 msgid ""
 "If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
 msgstr ""
 "Si la ubicación correspondiente no existe en @{vector2}, devuelve #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1178
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1179
 msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
 msgstr "MATCH:el índice de @{objetivo} en @{vector}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1179
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1180
 msgid "seek:value to find"
 msgstr "buscar:valor que buscar"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1180
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1181
 msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
 msgstr "vector:rango n por 1 o 1 por n que buscar"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1181
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1182
 msgid ""
 "type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
 "first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
@@ -5235,12 +5237,12 @@ msgstr ""
 "{objetivo}, 0 para encontrar el primer valor = @{objetivo}, o-1 para "
 "encontrar el valor más pequeño ≥ @{objetivo}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1184
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1185
 msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
 msgstr ""
 "MATCH busca @{vector} para @{objetivo} y devuelve el índice basado en 1."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1185
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1186
 msgid ""
 " For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
 "+1 the data must be sorted in ascending order."
@@ -5248,24 +5250,24 @@ msgstr ""
 "Para @{tipo} = -1 los datos deben ordenarse de manera descendente; para @"
 "{tipo} = +1 los datos deben ser ordenados en orden ascendente."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1187
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1188
 msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
 msgstr "Si @{objetivo} no se pudo encontrar, se devuelve #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1188
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1189
 msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
 msgstr "Si @{vector} no es n por 1 ni 1 por n, se devuelve #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1232
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1233
 msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
 msgstr ""
 "INDIRECT:contenidos de la celda a la que apunta la cadena @{ref_textual}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1233
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1234
 msgid "ref_text:textual reference"
 msgstr "ref_textual:referencia textual"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1234
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1235
 msgid ""
 "format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
 "R1C1 style; defaults to true"
@@ -5273,7 +5275,7 @@ msgstr ""
 "formato:si es verdadero, @{ref_textual} se da en estilo A1, de otra manera "
 "se da en estilo R1C1; el predeterminado es verdadero"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1236
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1237
 msgid ""
 "If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by @"
 "{format}, INDIRECT returns #REF!"
@@ -5281,27 +5283,27 @@ msgstr ""
 "Si @{ref_textual} no es una referencia valida en el estilo determinado por @"
 "{formato}, INDIRECT devuelve #REF!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1270
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1271
 msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
 msgstr "INDEX:referencia a una celda en la @{matriz} dada"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1271
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1272
 msgid "array:cell or inline array"
 msgstr "matriz:celda o matriz en línea"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1272
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1273
 msgid "row:desired row, defaults to 1"
 msgstr "fila:fila que quiere, la predeterminada es 1"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1273
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1274
 msgid "col:desired column, defaults to 1"
 msgstr "col:columna que quiere, la predeterminada es 1"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1274
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1275
 msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
 msgstr "área:desde que área seleccionar una celda, el predeterminado es 1"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1275
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1276
 msgid ""
 "INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
 "selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
@@ -5310,13 +5312,13 @@ msgstr ""
 "selecciona con @{fila} y @{col}, que cuenta las filas y columnas en la "
 "matriz."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1280
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1281
 msgid ""
 "If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
 msgstr ""
 "Si la referencia está fuera del rando de @{matriz}, INDEX devuelve #REF!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1282
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1283
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
@@ -5324,15 +5326,15 @@ msgstr ""
 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contiene números 11.4, 17.3, 21.3, "
 "25.9 y 40.1. Luego INDEX(A1:A5,4,1,1) igual a 25.9"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1371
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1372
 msgid "COLUMN:vector of column numbers"
 msgstr "COLUMN:vector de números de columna"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1372 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1524
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1373 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1525
 msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
 msgstr "x:referencia, lo predeterminado es la posición de la expresión actual"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1373
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1374
 msgid ""
 "COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
 "the first column to the last column of @{x}."
@@ -5340,37 +5342,37 @@ msgstr ""
 "La función COLUMN devuelve una matriz Nx1 que contiene la secuencia de "
 "enteros desde la primera columna a la última columna de @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1376 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1377 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1529
 msgid ""
 "If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
 msgstr ""
 "Si @{x} no es una matriz ni una referencia ni un rango, devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1380
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1381
 msgid "column() in G13 equals 7."
 msgstr "column() en G13 igual a 7."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1421
 msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
 msgstr "COLUMNNUMBER:número de columna para la columna dada llamada @{nombre}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1421
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1422
 msgid "name:column name such as \"IV\""
 msgstr "nombre:nombre de columna como «IV»"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1422
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1423
 msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
 msgstr "Si @{nombre} no es válido, COLUMNNUMBER devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1447
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448
 msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
 msgstr "COLUMNS:número de columnas en @{referencia}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1449
 msgid "reference:array or area"
 msgstr "referencia:matriz o área"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1449
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
 "returns #VALUE!"
@@ -5378,35 +5380,35 @@ msgstr ""
 "Si @{referencia} no es una matriz ni una referencia ni un rango, COLUMNS "
 "devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1465
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1466
 msgid "OFFSET:an offset cell range"
 msgstr "OFFSET:un rango de desplazamiento de celdas"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1466
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1467
 msgid "range:reference or range"
 msgstr "rango:referencia o rango"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1467
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1468
 msgid "row:number of rows to offset @{range}"
 msgstr "fila:número de filas que desplazar @{rango}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1468
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1469
 msgid "col:number of columns to offset @{range}"
 msgstr "col:número de columnas que desplazar @{rango}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1469
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1470
 msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
 msgstr ""
 "altura:altura del rango de desplazamiento, la predeterminada es la altura de "
 "@{rango}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1470
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1471
 msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
 msgstr ""
 "anchura:anchura del rango de desplazamiento, la predeterminada es la anchura "
 "de @{rango}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1471
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1472
 msgid ""
 "OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from @"
 "{range} of height @{height} and width @{width}."
@@ -5414,15 +5416,15 @@ msgstr ""
 "OFFSET devuelve el rango de celda empezando en desplazamiento (@{fila},@"
 "{col}) desde @{rango} de altura @{altura} y anchura @{anchura}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1474
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1475
 msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
 msgstr "Si @{rango} no es una referencia ni un rango, OFFSET devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1523
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1524
 msgid "ROW:vector of row numbers"
 msgstr "ROW:vector de números de fila"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1525
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
 msgid ""
 "ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
 "the first row to the last row of @{x}."
@@ -5430,15 +5432,15 @@ msgstr ""
 "La función ROW devuelve una matriz 1xN que contiene la secuencia de enteros "
 "desde la primera fila a la última fila de @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1571
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1572
 msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
 msgstr "ROWS:número de filas en @{referencia}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1572
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1573
 msgid "reference:array, reference, or range"
 msgstr "referencia:matriz, referencia, o rango"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1573
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1574
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
 "returns #VALUE!"
@@ -5446,15 +5448,15 @@ msgstr ""
 "Si @{referencia} no es una matriz ni una referencia ni un rango, ROWS "
 "devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1589
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1590
 msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
 msgstr "SHEETS:números de hojas en @{referencia}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1590
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1591
 msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
 msgstr "referencia:matriz, referencia, o rango, predeterminado al rango máximo"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1591
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1592
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
 "returns #VALUE!"
@@ -5462,18 +5464,18 @@ msgstr ""
 "Si @{referencia} no es una matriz ni una referencia ni un rango, SHEETS "
 "devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1627
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1628
 msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
 msgstr "SHEET:número de hoja de @{referencia}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1628
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1629
 msgid ""
 "reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
 msgstr ""
 "referencia:referencia o nombre de hoja literal, predeterminado a la hoja "
 "actual"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1629
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1630
 msgid ""
 "If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
 "returns #VALUE!"
@@ -5481,19 +5483,19 @@ msgstr ""
 "Si @{referencia} no es una referencia o un nombre de hoja literal, SHEET "
 "devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1675
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1676
 msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
 msgstr "HYPERLINK:segundos o primeros argumentos"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1676
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1677
 msgid "link_location:string"
 msgstr "ubicación_enlace:cadena"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1677
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1678
 msgid "label:string, optional"
 msgstr "etiqueta:cadena, opcional"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1678
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1679
 msgid ""
 "HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
 "the 1st argument."
@@ -5501,19 +5503,19 @@ msgstr ""
 "La función HYPERLINK actualmente devuelve su segundo argumento, o si este "
 "está omitido el primer argumento."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1697
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1698
 msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
 msgstr "TRANSPOSE:la transpuesta de @{matriz}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1698 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1736
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1699 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1737
 msgid "matrix:range"
 msgstr "matriz:rango"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1735
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1736
 msgid "FLIP:@{matrix} flipped"
 msgstr "FLIP:@{matriz} volteada"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1737
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1738
 msgid ""
 "vertical:if true, @{matrix} is flipped vertically, otherwise horizontally; "
 "defaults to TRUE"
@@ -5521,33 +5523,33 @@ msgstr ""
 "vertical:si es verdadero, @{matriz} se voltea verticalmente, de lo contrario "
 "horizontalmente; el predeterminado es VERDADERO"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1782
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1783
 msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
 msgstr "ARRAY:matriz vertical de los argumentos"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1783
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1784
 msgid "v:value"
 msgstr "v:valor"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1839
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1840
 msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
 msgstr "SORT:lista ordenada de números como matriz vertical"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1840 ../plugins/fn-stat/functions.c:163
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1841 ../plugins/fn-stat/functions.c:163
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
 msgid "ref:list of numbers"
 msgstr "ref:lista de números"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1841
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1842
 msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
 msgstr ""
 "orden:0 (orden descendente) o 1 (orden ascendente); el predeterminado es 0"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1842
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1843
 msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
 msgstr "Se ignoran cadenas, booleanos, y celdas vacías."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1843
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1844
 msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
 msgstr "SORT({4,3,5}) evalua a {5,4,3}"
 
@@ -5603,7 +5605,7 @@ msgid "GD:Gudermannian function"
 msgstr "GD:Función de Gudermann"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:179 ../plugins/fn-math/functions.c:290
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1701
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1721
 msgid "x:value"
 msgstr "x:valor"
 
@@ -5656,8 +5658,8 @@ msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
 msgstr "wolfram:InverseCotangent.html"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:294 ../plugins/fn-math/functions.c:768
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:807 ../plugins/fn-math/functions.c:1372
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1392 ../plugins/fn-math/functions.c:1432
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:807 ../plugins/fn-math/functions.c:1395
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1415 ../plugins/fn-math/functions.c:1455
 msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
 msgstr "wiki:es:funciones_Trigonométricas"
 
@@ -5872,8 +5874,8 @@ msgid "COS:the cosine of @{x}"
 msgstr "COS:el coseno de @{x}"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:765 ../plugins/fn-math/functions.c:839
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1367 ../plugins/fn-math/functions.c:1386
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1426 ../plugins/fn-math/functions.c:1599
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1390 ../plugins/fn-math/functions.c:1409
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1449 ../plugins/fn-math/functions.c:1622
 msgid "x:angle in radians"
 msgstr "x:ángulo en radianes"
 
@@ -5901,8 +5903,8 @@ msgstr "COTH:la cotangente hiperbólico de @{x}"
 msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
 msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:825 ../plugins/fn-math/functions.c:1412
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1452
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:825 ../plugins/fn-math/functions.c:1435
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1475
 msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
 msgstr "wiki:es:función_hiperbólica"
 
@@ -6001,7 +6003,7 @@ msgid "COMBIN:binomial coefficient"
 msgstr "COMBIN:coeficiente binomial"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1026 ../plugins/fn-math/functions.c:1058
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2149
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2172
 msgid "n:non-negative integer"
 msgstr "n:entero no negativo"
 
@@ -6070,8 +6072,8 @@ msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
 msgstr "LOG:logaritmo de @{x} con base @{base}"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1140 ../plugins/fn-math/functions.c:1170
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1193 ../plugins/fn-math/functions.c:1259
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1281
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1193 ../plugins/fn-math/functions.c:1282
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1304
 msgid "x:positive number"
 msgstr "x:número positivo"
 
@@ -6148,194 +6150,212 @@ msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x} < 0, @{y} es impar y @{z} es par, POWER devuelve #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1258
+msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+ {n})/GAMMA(@{x})"
+msgstr "POCHHAMMER:el valor de GAMMA(@{x}+ {n})/GAMMA(@{x})"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1261 ../plugins/fn-r/functions.c:23
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:102 ../plugins/fn-r/functions.c:181
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:260 ../plugins/fn-r/functions.c:338
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:412 ../plugins/fn-r/functions.c:490
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:567 ../plugins/fn-r/functions.c:645
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:718 ../plugins/fn-r/functions.c:792
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:871 ../plugins/fn-r/functions.c:951
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1034 ../plugins/fn-r/functions.c:1108
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1188 ../plugins/fn-r/functions.c:1272
+msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
+msgstr ""
+"dar_registro:si es verdadero, el registro del resultado se devolverá en su "
+"lugar"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1281
 msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
 msgstr "LOG2:el logaritmo de base-2 de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1283
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x} ≤ 0, LOG2 devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1280
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1303
 msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
 msgstr "LOG10:el logaritmo de base-10 de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1282
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1305
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x} ≤ 0, LOG10 devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1302
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1325
 msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
 msgstr "MOD:el residuo de @{x} bajo la división por @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1305
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1328
 msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
 msgstr "La función MOD devuelve el residuo cuando @{x} se divide por @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1306
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1329
 msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
 msgstr "Si @{n} es 0, MOD devuelve #DIV/0!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1348
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1371
 msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
 msgstr "RADIANS:el número de radianes equivalente a @{x} grados"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1349
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1372
 msgid "x:angle in degrees"
 msgstr "x:ángulo en grados"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1366
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1389
 msgid "SIN:the sine of @{x}"
 msgstr "SIN:el seno de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1371
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1394
 msgid "wolfram:Sine.html"
 msgstr "wolfram:Sine.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1385
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1408
 msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
 msgstr "CSC:la cosecante de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1387 ../plugins/fn-math/functions.c:1407
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1427 ../plugins/fn-math/functions.c:1447
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1410 ../plugins/fn-math/functions.c:1430
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1450 ../plugins/fn-math/functions.c:1470
 msgid "This function is not Excel compatible."
 msgstr "Esta función no es compatible con Excel."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1391
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1414
 msgid "wolfram:Cosecant.html"
 msgstr "wolfram:Cosecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1405
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1428
 msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
 msgstr "CSCH:la cosecante hiperbólica de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1411
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1434
 msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
 msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1425
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1448
 msgid "SEC:Secant"
 msgstr "SEC:Secante"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1428
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1451
 msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
 msgstr "SEC(@{x}) se exporta a OpenFormula como 1/COS(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1431
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1454
 msgid "wolfram:Secant.html"
 msgstr "wolfram:Secant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1445
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1468
 msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
 msgstr "SECH:la secante hiperbólica de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1448
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1471
 msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
 msgstr "SECH(@{x}) se exporta a OpenFormula como 1/COSH(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1451
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1474
 msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
 msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1463
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1486
 msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
 msgstr "SINH:el seno hiperbólico de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1481
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1504
 msgid "SQRT:square root of @{x}"
 msgstr "SQRT:raíz cuadrada de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1482 ../plugins/fn-math/functions.c:1891
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1505 ../plugins/fn-math/functions.c:1914
 msgid "x:non-negative number"
 msgstr "x:número no negativo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1484
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1507
 msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x} es negativo, SQRT devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1503
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1526
 msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
 msgstr "SUMA:suma de todos los valores y celdas referenciadas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1504 ../plugins/fn-math/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1527 ../plugins/fn-math/functions.c:1551
 msgid "area0:first cell area"
 msgstr "área0:primera área de celda"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1505 ../plugins/fn-math/functions.c:1529
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528 ../plugins/fn-math/functions.c:1552
 msgid "area1:second cell area"
 msgstr "área1:segunda área de celda"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1527
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1550
 msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
 msgstr ""
 "SUMSQ:suma de las raíces cuadradas de todos los valores y celdas "
 "referenciadas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1550
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1573
 msgid ""
 "MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+ {xn}) choose (@{x1},…,@{xn})"
 msgstr ""
 "MULTINOMIAL:coeficiente multinomial (@{x1}+⋯+ {xn}) escoge (@{x1},…,@{xn})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1551
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1574
 msgid "x1:first number"
 msgstr "x1:primer número"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1552
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1575
 msgid "x2:second number"
 msgstr "x2:segundo número"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1553
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1576
 msgid "xn:nth number"
 msgstr "xn:enésimo número"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1557
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1580
 msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
 msgstr "wiki:es:teorema_multinomial"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1575
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1598
 msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
 msgstr "G_PRODUCT:producto de todos los valores y celdas referenciadas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1576
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1599
 msgid "x1:number"
 msgstr "x1:número"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1577
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1600
 msgid "x2:number"
 msgstr "x2:número"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1578
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1601
 msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
 msgstr "Las celdas vacías se ignoran y el producto vacío es 1."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1598
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1621
 msgid "TAN:the tangent of @{x}"
 msgstr "TAN:la tangente de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1615
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1638
 msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
 msgstr "TANH:la tangente hiperbólica de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1632
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1655
 msgid "PI:the constant 𝜋"
 msgstr "PI:la constante 𝜋"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1633
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1656
 msgid ""
 "This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
 msgstr ""
 "Esta función es compatible con Excel, pero devuelve 𝜋 con una mejor "
 "precisión."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1650
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1673
 msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
 msgstr "TRUNC:@{x} se trunca a @{d} dígitos"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1675
 msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
 msgstr "d:entero no negativo, el predeterminado es 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1653
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1676
 msgid ""
 "If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
 "integer then it is truncated to an integer."
@@ -6343,27 +6363,27 @@ msgstr ""
 "Si @{d} se omite o es negativo, el predeterminado es cero. Si no es un "
 "entero, se trunca a un entero."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1687
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1710
 msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
 msgstr "EVEN:@{x} redondeado de 0 al siguiente entero par"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1722
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1745
 msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
 msgstr "ODD:@{x} redondeado de 0 al siguiente entero impar"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1757
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1780
 msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
 msgstr "FACTDOUBLE:factorial doble"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1758
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1781
 msgid "x:non-negative integer"
 msgstr "x:entero no negativo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1759
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1782
 msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
 msgstr "La función FACTDOUBLE devuelve el factorial doble @{x}!!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1760
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
 msgid ""
 "If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
 "returns #NUM!"
@@ -6371,44 +6391,45 @@ msgstr ""
 "Si @{x} no es un entero, se trunca. Si @{x} es negativo, FACTDOUBLE devuelve "
 "#NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1794
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1817
 msgid "FIB:Fibonacci numbers"
 msgstr "FIB:números Fibonacci"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1795 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1818 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:294
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:326
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:386
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:442
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:473
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:287
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:328
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:420
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:476
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:507
 msgid "n:positive integer"
 msgstr "n:entero positivo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1796
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1819
 msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
 msgstr "FIB(@{n}) es el @{n}avo número Fibonacci."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1797
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1820
 msgid ""
 "If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Si @{n} no es un entero, se trunca. Si es negativo o cero FIB devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1835
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1858
 msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
 msgstr "QUOTIENT:porción entera de una división"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1836
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1859
 msgid "numerator:integer"
 msgstr "numerador:entero"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1837
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1860
 msgid "denominator:non-zero integer"
 msgstr "denominador:entero distinto a cero"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1838
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1861
 msgid ""
 "QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/@"
 "{denominator}.\n"
@@ -6420,30 +6441,30 @@ msgstr ""
 "QUOTIENT (@{numerador},@{denominador})⨉ {denominador}+MOD(@{numerador},@"
 "{denominador})= {numerador}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1862
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1885
 msgid "SIGN:sign of @{x}"
 msgstr "SIGN:signo de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1864
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1887
 msgid ""
 "SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
 msgstr ""
 "SIGN devuelve 1 si el @{x} es positivo y devuelve -1 si @{x} es negativo."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1889
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1912
 msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋"
 msgstr "SQRTPI:la raíz cuadrada de @{x} por 𝜋"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1912
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1935
 msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
 msgstr "ROUNDDOWN:@{x} redondeado hacia 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1914 ../plugins/fn-math/functions.c:1938
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1979
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1937 ../plugins/fn-math/functions.c:1961
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2002
 msgid "d:integer, defaults to 0"
 msgstr "d:entero, el predeterminado es 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1915
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1938
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
 "of digits.\n"
@@ -6457,11 +6478,11 @@ msgstr ""
 "Si @{d} es menor que cero, @{x} se redondea hacia 0 a la izquierda del punto "
 "decimal"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1936
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1959
 msgid "ROUND:rounded @{x}"
 msgstr "ROUND:redondeado @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1939
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1962
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
 "digits.\n"
@@ -6472,11 +6493,11 @@ msgstr ""
 "Si @{d} es cero, @{x} se redondea al siguiente entero.\n"
 "Si @{d} es menor que cero, @{x} se redondea a la izquierda del punto decimal"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1977
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2000
 msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
 msgstr "ROUNDUP:@{x} redondeado lejos de 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1980
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2003
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
 "number of digits.\n"
@@ -6490,27 +6511,27 @@ msgstr ""
 "Si @{d} es menor que cero, @{x} se redondea lejos de 0 a la izquierda del "
 "punto decimal"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2024
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2047
 msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
 msgstr "MROUND:@{x} redondeado al múltiplo de @{m}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2026
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2049
 msgid "m:number"
 msgstr "m:número"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2027
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2050
 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x} y @{m} tienen signos diferentes, MROUND devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2070
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2093
 msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
 msgstr "ARABIC:el número romano @{romano} como número"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2071
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2094
 msgid "roman:Roman numeral"
 msgstr "romano:número romano"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2072
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2095
 msgid ""
 "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
 "reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
@@ -6520,15 +6541,15 @@ msgstr ""
 "indirectamente) reduce el valor final por la cantidad del símbolo, de lo "
 "contrario, aumenta la cantidad final por la cantidad del símbolo."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2148
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2171
 msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
 msgstr "ROMAN:@{n} como un texto número romano"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2150
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2173
 msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
 msgstr "tipo:0,1,2,3,o 4, el predeterminado es 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2151
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2174
 msgid ""
 "ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
 "If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
@@ -6540,21 +6561,21 @@ msgstr ""
 "Tipo 1 es más conciso que el tipo clásico, tipo 2 es más conciso que tipo 1, "
 "y tipo 3 es más conciso que tipo 2. Tipo 4 es un tipo simplificado."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2398
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2421
 msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
 msgstr "SUMX2MY2:suma de la diferencia de cuadrados"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2399 ../plugins/fn-math/functions.c:2441
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2484
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2422 ../plugins/fn-math/functions.c:2464
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2507
 msgid "array0:first cell area"
 msgstr "matriz0:primera área de celda"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2400 ../plugins/fn-math/functions.c:2442
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2485
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2423 ../plugins/fn-math/functions.c:2465
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2508
 msgid "array1:second cell area"
 msgstr "matriz1:segunda área de celda"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2401
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2424
 msgid ""
 "SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
@@ -6563,11 +6584,11 @@ msgstr ""
 "valores correspondientes en dos matrices. La ecuación de SUMX2MY2 es SUM(x^2-"
 "y^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2440
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2463
 msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
 msgstr "SUMX2PY2:suma de la suma de cuadrados"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2443
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2466
 msgid ""
 "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
 "values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
@@ -6575,7 +6596,7 @@ msgstr ""
 "La función SUMX2PY2 devuelve la suma de la suma de cuadrados de los valores "
 "correspondientes en dos matrices. La ecuación de SUMX2PY2 es SUM(x^2+y^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2445
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2468
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
 "returns #N/A.\n"
@@ -6585,11 +6606,11 @@ msgstr ""
 "SUMX2PY2 devuelve #N/A.\n"
 "Las cadenas y celdas vacías simplemente se ignoran."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2483
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2506
 msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
 msgstr "SUMXMY2:suma de los cuadrados de diferencias"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2486
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2509
 msgid ""
 "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
@@ -6598,7 +6619,7 @@ msgstr ""
 "los valores correspondientes en dos matrices. La ecuación de SUMXMY2 es SUM"
 "((x-y)^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2488
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2511
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
 "returns #N/A.\n"
@@ -6608,39 +6629,39 @@ msgstr ""
 "SUMXMY2 devuelve #N/A.\n"
 "Las cadenas y celdas vacías simplemente se ignoran."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2551
 msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
 msgstr "SERIESSUM:suma de una serie de potencias en @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2529
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2552
 msgid "x:number where to evaluate the power series"
 msgstr "x:número donde se evalúa la serie de potencias"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2530
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2553
 msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
 msgstr "n:entero no negativo, exponente del menor término de la serie"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2531
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2554
 msgid "m:increment to each exponent"
 msgstr "m:incremento para cada exponente"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2532
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2555
 msgid "coeff:coefficients of the power series"
 msgstr "coef:coeficientes de las serie de potencias\t"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2586
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2609
 msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
 msgstr "MINVERSE:la matriz inversa de @{matriz}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2587 ../plugins/fn-math/functions.c:2838
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2610 ../plugins/fn-math/functions.c:2861
 msgid "matrix:a square matrix"
 msgstr "matriz:una matriz cuadrada"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2588
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2611
 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
 msgstr "Si @{matriz} no es invertible, MINVERSE devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2589
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2612
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
 "returns #VALUE!"
@@ -6648,7 +6669,7 @@ msgstr ""
 "Si @{matriz} no contiene un número igual de columnas y filas, MINVERSE "
 "devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2623
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2646
 msgid ""
 "CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite @"
 "{matrix}"
@@ -6656,11 +6677,11 @@ msgstr ""
 "CHOLESKY:la descomposición de Cholesky de la @{matriz} simétrica definida "
 "positiva"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2624
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2647
 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
 msgstr "matriz:una matriz simétrica definida positiva"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2625
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2648
 msgid ""
 "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
 "returns #NUM!"
@@ -6668,7 +6689,7 @@ msgstr ""
 "Si el algoritmo Cholesky-Banachiewicz aplicado a @{matriz} falla, Cholesky "
 "devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2626
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2649
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
 "returns #VALUE!"
@@ -6676,55 +6697,55 @@ msgstr ""
 "Si @{matriz} no contiene un número igual de columnas y filas, CHOLESKY "
 "devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2701
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2724
 msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
 msgstr "MUNIT:la matriz identidad de @{n} por @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2702
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2725
 msgid "n:size of the matrix"
 msgstr "n:tamaño de la matriz"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2739
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2762
 msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
 msgstr "MMULT:el producto de la matriz de @{mat1} y @{mat2}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2740
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2763
 msgid "mat1:a matrix"
 msgstr "mat1:una matriz"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2741
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2764
 msgid "mat2:a matrix"
 msgstr "mat2:una matriz"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2781
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2804
 msgid "LINSOLVE:solve linear equation"
 msgstr "LINSOLVE:resolver ecuación linear"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2782 ../plugins/fn-stat/functions.c:3134
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2805 ../plugins/fn-stat/functions.c:3154
 msgid "A:a matrix"
 msgstr "A:una matriz"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2783
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2806
 msgid "B:a matrix"
 msgstr "B:una matriz"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2785
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2808
 msgid "Solves the equation @{A}*X= {B} and returns X."
 msgstr "Resuelve la ecuación @{A}*X= {B} y devuelve X."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2786
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2809
 msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned."
 msgstr "Si la matriz @{A} es singular, se devuelve #VALUE!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2837
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2860
 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
 msgstr "MDETERM:la determinante de la matriz @{matriz}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2869
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2892
 msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
 msgstr "SUMPRODUCT:multiplica componentes y añade los resultados"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2871 ../plugins/fn-math/functions.c:2894
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2894 ../plugins/fn-math/functions.c:2917
 msgid ""
 "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
 "then returns the sum of those products."
@@ -6732,11 +6753,11 @@ msgstr ""
 "Multiplica las entradas de datos correspondientes en las matrices o rangos "
 "dados y entonces devuelve la suma de esos productos."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2874
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2897
 msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
 msgstr "Si una entrada no es numérica, se usa el valor cero en su lugar."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2875 ../plugins/fn-math/functions.c:2898
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2898 ../plugins/fn-math/functions.c:2921
 msgid ""
 "If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
 "error."
@@ -6744,7 +6765,7 @@ msgstr ""
 "Si los argumentos de las matrices o rangos no tienen las mismas dimensiones, "
 "se devuelve el error #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2877
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2900
 msgid ""
 "This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
 "Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
@@ -6752,43 +6773,43 @@ msgstr ""
 "Esta función ignora lógicos, así que usando SUMAPRODUCT(A1:A5>0) no "
 "funcionará. En su lugar use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2886
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2909
 msgid ""
 "This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
 msgstr ""
 "Esta no es una función comatible con OpenFormula. Use ODF.SUMPRODUCT en su "
 "lugar."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2892
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2915
 msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
 msgstr "ODF.SUMPRODUCT:multiplica componentes y añade los resultados"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2897
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2920
 msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
 msgstr ""
 "Si una entrada no es numérica o lógica, se usa el valor cero en su lugar."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2900
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2923
 msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
 msgstr "Esta función difiere de SUMPRODUCT considerando booleanos."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2901
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2924
 msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
 msgstr "Esta función no es compatible con Excel. Use SUMPRODUCT en su lugar."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3036
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3059
 msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
 msgstr "EIGEN:valores propios y vectores propios de la { matriz} simétrica"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3037
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3060
 msgid "matrix:a symmetric matrix"
 msgstr "matriz:una matriz simétrica"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3038
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3061
 msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
 msgstr "Si @{matriz} no es simétrica, EIGEN devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3039
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3062
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
 "returns #VALUE!"
@@ -6796,11 +6817,19 @@ msgstr ""
 "Si @{matriz} no contiene un número igual de columnas y filas, EIGEN devuelve "
 "#VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:218
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
+msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors"
+msgstr "NT_OMEGA:número de los factores primos distintos"
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:221
+msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
+msgstr "Devolver el número de los factores primos distintos sin multiplicidad."
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
 msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
 msgstr "NT_PHI:función indicatriz de Euler"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:254
 msgid ""
 "Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to @"
 "{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
@@ -6808,15 +6837,15 @@ msgstr ""
 "La función indicatriz de Euler da el número de enteros menor que o igual a @"
 "{n} que son relativamente primos (primos entre sí) a @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:223
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
 msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
 msgstr "wiki:es:función_indicatriz_Euler"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:286
 msgid "NT_MU:Möbius mu function"
 msgstr "NT_MU:función mu de Möbius"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:255
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:289
 msgid ""
 "NT_MU function (Möbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
 "square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
@@ -6829,115 +6858,115 @@ msgstr ""
 "número de factores primos diferentes, devuelve 1. Si @{n} = 1, NT_MU "
 "devuelve 1."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:262
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:296
 msgid "wiki:en:Möbius_function"
 msgstr "wiki:es:función_Möbius"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:263
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:297
 msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
 msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:293
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
 msgid "NT_D:number of divisors"
 msgstr "NT_D:número de divisores"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:295
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:329
 msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
 msgstr "NT_D calcula el número de divisores de @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
 msgid "NT_SIGMA:sigma function"
 msgstr "NT_SIGMA:función sigma"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
 msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
 msgstr "NT_SIGMA calcula la suma de los divisores de @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:330
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:364
 msgid "wiki:en:Divisor_function"
 msgstr "wiki:es:función_divisor"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:393
 msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
 msgstr "ITHPRIME:@{i}-ésimo primo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:394
 msgid "i:positive integer"
 msgstr "i:entero positivo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:395
 msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
 msgstr "ITHPRIME busca el @{i}-ésimo primo."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:385
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:419
 msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
 msgstr "ISPRIME:si @{n} es primo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:387
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:421
 msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
 msgstr "ISPRIME devuelve VERDADERO si @{n} es primo y FALSO de caso contrario."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:390
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:424
 msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
 msgstr "wolfram:PrimeNumber.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:441
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:475
 msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
 msgstr "PFACTOR:factor principal más pequeño"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:443
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
 msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
 msgstr "PFACTOR encuentra el factor principal más pequeño de su argumento."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:444
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:478
 msgid ""
 "The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
 msgstr ""
 "El argumento @{n} debe ser al menos 2. De lo contrario se devuelve un error "
 "#VALUE!."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:472
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
 msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
 msgstr "NT_PI:número de primos hasta @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:474
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:508
 msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
 msgstr "NT_PI devuelve el número de primos menor que o igual a @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:511
 msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
 msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:503
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:537
 msgid "BITOR:bitwise or"
 msgstr "BITOR:OR bit a bit"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:504
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:528
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:552
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:577
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:607
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:538
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:562
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:586
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:611
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:641
 msgid "a:non-negative integer"
 msgstr "a:entero no negativo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:505
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:529
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:553
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:539
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:563
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:587
 msgid "b:non-negative integer"
 msgstr "b:entero no negativo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:540
 msgid ""
 "BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
 msgstr ""
 "BITOR devuelve el OR bit a bit de las representaciones binarias de sus "
 "argumentos."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:527
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:561
 msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
 msgstr "BITXOR:OR exclusivo bit a bit exclusivo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:530
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:564
 msgid ""
 "BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
 "arguments."
@@ -6945,11 +6974,11 @@ msgstr ""
 "BITXOR devuelve el OR exclusivo bit a bit exclusivo de las representaciones "
 "binarias de sus argumentos."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:551
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:585
 msgid "BITAND:bitwise and"
 msgstr "BITAND:AND bit a bit"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:554
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:588
 msgid ""
 "BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
 "arguments."
@@ -6957,11 +6986,11 @@ msgstr ""
 "BITAND devuelve el AND bit a bit de las representaciones binarias de sus "
 "argumentos."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:576
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
 msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
 msgstr "BITLSHIFT:desplazamiento de bit a la izquierda"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:579
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:613
 msgid ""
 "BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
 "to the left."
@@ -6969,7 +6998,7 @@ msgstr ""
 "BITLSHIFT devuelve las representaciones binarias de @{a} desplazando @{n} "
 "posiciones a la izquierda."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:580
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:614
 msgid ""
 "If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
 "positions."
@@ -6977,11 +7006,11 @@ msgstr ""
 "Si @{n} es negativo, BITLSHIFT desplaza los bits a la derecha ABS(@{n}) "
 "posiciones."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:606
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:640
 msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
 msgstr "BITRSHIFT:desplazamiento de bit a la derecha"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:609
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:643
 msgid ""
 "BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
 "to the right."
@@ -6989,7 +7018,7 @@ msgstr ""
 "BITRSHIFT devuelve las representaciones binarias de @{a} desplando @{n} "
 "posiciones a la derecha."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:644
 msgid ""
 "If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
 "positions."
@@ -7003,22 +7032,21 @@ msgstr "R.DNORM:función de densidad de probabilidad de la distribución normal.
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:45
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:99 ../plugins/fn-r/functions.c:124
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:151 ../plugins/fn-r/functions.c:178
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:203 ../plugins/fn-r/functions.c:257
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:282 ../plugins/fn-r/functions.c:336
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:359 ../plugins/fn-r/functions.c:409
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:434 ../plugins/fn-r/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:178 ../plugins/fn-r/functions.c:203
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:257 ../plugins/fn-r/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:336 ../plugins/fn-r/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:409 ../plugins/fn-r/functions.c:434
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:488 ../plugins/fn-r/functions.c:512
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:564 ../plugins/fn-r/functions.c:589
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:643 ../plugins/fn-r/functions.c:666
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:716 ../plugins/fn-r/functions.c:739
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:789 ../plugins/fn-r/functions.c:814
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:841 ../plugins/fn-r/functions.c:868
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:893 ../plugins/fn-r/functions.c:947
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:974 ../plugins/fn-r/functions.c:1032
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1055 ../plugins/fn-r/functions.c:1105
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1130 ../plugins/fn-r/functions.c:1184
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1211 ../plugins/fn-r/functions.c:1240
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:868 ../plugins/fn-r/functions.c:893
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:947 ../plugins/fn-r/functions.c:974
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1032 ../plugins/fn-r/functions.c:1055
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1105 ../plugins/fn-r/functions.c:1130
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1184 ../plugins/fn-r/functions.c:1211
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1269 ../plugins/fn-r/functions.c:1294
 msgid "x:observation"
 msgstr "x:observación"
 
@@ -7032,20 +7060,6 @@ msgstr "mu:media de la distribución"
 msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
 msgstr "sigma:desviación estándar de la distribución"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:102
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:181 ../plugins/fn-r/functions.c:260
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:338 ../plugins/fn-r/functions.c:412
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:490 ../plugins/fn-r/functions.c:567
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:645 ../plugins/fn-r/functions.c:718
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:792 ../plugins/fn-r/functions.c:871
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:951 ../plugins/fn-r/functions.c:1034
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1108 ../plugins/fn-r/functions.c:1188
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1243
-msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
-msgstr ""
-"dar_registro:si es verdadero, el registro del resultado se devolverá en su "
-"lugar"
-
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:24
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the normal "
@@ -7073,7 +7087,8 @@ msgstr "R.PNORM:función de distribución acumulativa de la distribución normal
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:978 ../plugins/fn-r/functions.c:1007
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1057 ../plugins/fn-r/functions.c:1082
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1133 ../plugins/fn-r/functions.c:1160
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1215
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1215 ../plugins/fn-r/functions.c:1244
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1297 ../plugins/fn-r/functions.c:1324
 msgid ""
 "lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
 "considered"
@@ -7096,7 +7111,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:979 ../plugins/fn-r/functions.c:1008
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1058 ../plugins/fn-r/functions.c:1083
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1134 ../plugins/fn-r/functions.c:1161
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1216
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1216 ../plugins/fn-r/functions.c:1245
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1298 ../plugins/fn-r/functions.c:1325
 msgid "log_p:if true, log of the probability is used"
 msgstr "registro_p:si es verdadero, se usa el registro de la probabilidad"
 
@@ -7112,16 +7128,19 @@ msgstr ""
 msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
 msgstr "R.QNORM:probabilidad de la función cuantil de la distribución normal"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:72 ../plugins/fn-r/functions.c:230
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:309 ../plugins/fn-r/functions.c:384
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:72 ../plugins/fn-r/functions.c:151
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:230 ../plugins/fn-r/functions.c:309
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:384 ../plugins/fn-r/functions.c:461
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:538 ../plugins/fn-r/functions.c:616
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:691 ../plugins/fn-r/functions.c:764
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:920 ../plugins/fn-r/functions.c:1003
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1080 ../plugins/fn-r/functions.c:1157
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:630 ../plugins/fn-stat/functions.c:522
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:955 ../plugins/fn-stat/functions.c:1013
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1164 ../plugins/fn-stat/functions.c:1251
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1452 ../plugins/fn-stat/functions.c:1797
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:841 ../plugins/fn-r/functions.c:920
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1003 ../plugins/fn-r/functions.c:1080
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1157 ../plugins/fn-r/functions.c:1240
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1321 ../plugins/fn-random/functions.c:630
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:542 ../plugins/fn-stat/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1033 ../plugins/fn-stat/functions.c:1184
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1271 ../plugins/fn-stat/functions.c:1472
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1817
 msgid "p:probability"
 msgstr "p:probabilidad"
 
@@ -7192,7 +7211,8 @@ msgstr "R.DGAMMA:función de densidad de probabilidad de la distribución gamma"
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:231 ../plugins/fn-r/functions.c:565
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:590 ../plugins/fn-r/functions.c:617
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1185 ../plugins/fn-r/functions.c:1212
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1242
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1241 ../plugins/fn-r/functions.c:1271
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1296 ../plugins/fn-r/functions.c:1323
 msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
 msgstr "forma:el parámetro de forma de la distribución"
 
@@ -7203,6 +7223,7 @@ msgstr "forma:el parámetro de forma de la distribución"
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:765 ../plugins/fn-r/functions.c:1107
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1132 ../plugins/fn-r/functions.c:1159
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1187 ../plugins/fn-r/functions.c:1214
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1243
 msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
 msgstr "escala:el parámetro de escala de la distribución"
 
@@ -7291,7 +7312,8 @@ msgstr ""
 "R.DT:función de densidad de probabilidad de la distribución t de Student"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:337 ../plugins/fn-r/functions.c:360
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:385 ../plugins/fn-r/functions.c:1241
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:385 ../plugins/fn-r/functions.c:1270
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1295 ../plugins/fn-r/functions.c:1322
 msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
 msgstr "n:el número de grados de libertad de la distribución"
 
@@ -7817,6 +7839,7 @@ msgstr ""
 "R.DNORM:función de densidad de probabilidad de la distribución normal sesgada"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1186 ../plugins/fn-r/functions.c:1213
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1242
 msgid "location:the location parameter of the distribution"
 msgstr "ubicación:el parámetro de ubicación de la distribución"
 
@@ -7844,10 +7867,24 @@ msgstr ""
 "distribución normal sesgada."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1239
+msgid "R.QSNORM:probability quantile function of the skew-normal distribution"
+msgstr ""
+"R.QSNORM:función cuantil de probabilidad de la distribución normal sesgada"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1246
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the skew-normal distribution."
+msgstr ""
+"Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, por ejemplo, la "
+"inversa de la función de distribución acumulativa, de la distribución normal "
+"sesgada."
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1268
 msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
 msgstr "R.DST:función de densidad de probabilidad de la distribución t sesgada"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1244
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1273
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the skew-t "
 "distribution."
@@ -7855,6 +7892,31 @@ msgstr ""
 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
 "distribución t sesgada."
 
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1293
+msgid "R.PST:cumulative distribution function of the skew-t distribution"
+msgstr "R.PST:función de distribución acumulativa de la distribución t sesgada"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1299
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the skew-t "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
+"distribución t sesgada."
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1320
+msgid "R.QST:probability quantile function of the skew-t distribution"
+msgstr "R.QST:función cuantil de probabilidad la distribución t sesgada"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1326
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the skew-t distribution."
+msgstr ""
+"Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, por ejemplo, la "
+"inversa de la función de la distribución acumulativa, de la distribución t "
+"sesgada."
+
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:47
 msgid "RAND:a random number between zero and one"
 msgstr "RAND:un número aleatorio entre cero y uno"
@@ -8005,7 +8067,7 @@ msgstr "Si @{n} < 1 RANDNEGBINOM devuelve #NUM!"
 msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
 msgstr "RANDBERNOULLI:variable aleatoria de una distribución de Bernoulli"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:887
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:907
 msgid "p:probability of success"
 msgstr "p:probabilidad de éxito"
 
@@ -8471,15 +8533,15 @@ msgstr "VARP:varianza de una población entera"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:51 ../plugins/fn-stat/functions.c:77
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2537 ../plugins/fn-stat/functions.c:2568
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2596 ../plugins/fn-stat/functions.c:2625
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2557 ../plugins/fn-stat/functions.c:2588
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2616 ../plugins/fn-stat/functions.c:2645
 msgid "area1:first cell area"
 msgstr "área1:primera área de celda"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:52 ../plugins/fn-stat/functions.c:78
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2538 ../plugins/fn-stat/functions.c:2569
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2597 ../plugins/fn-stat/functions.c:2626
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2558 ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2617 ../plugins/fn-stat/functions.c:2646
 msgid "area2:second cell area"
 msgstr "área2:segunda área de celda"
 
@@ -8515,7 +8577,7 @@ msgstr "VAR:varianza de la muestra de la muestra dada"
 msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
 msgstr "VAR también se conoce como la varianza N-1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2542
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2562
 msgid ""
 "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
 "calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
@@ -8529,15 +8591,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:84 ../plugins/fn-stat/functions.c:112
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:139 ../plugins/fn-stat/functions.c:277
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:603 ../plugins/fn-stat/functions.c:630
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:656 ../plugins/fn-stat/functions.c:706
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:732 ../plugins/fn-stat/functions.c:767
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:807 ../plugins/fn-stat/functions.c:832
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1835 ../plugins/fn-stat/functions.c:1861
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1885 ../plugins/fn-stat/functions.c:1910
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2041 ../plugins/fn-stat/functions.c:2173
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2216 ../plugins/fn-stat/functions.c:2404
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2754 ../plugins/fn-stat/functions.c:2797
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:623 ../plugins/fn-stat/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:676 ../plugins/fn-stat/functions.c:726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:752 ../plugins/fn-stat/functions.c:787
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:827 ../plugins/fn-stat/functions.c:852
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1855 ../plugins/fn-stat/functions.c:1881
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1905 ../plugins/fn-stat/functions.c:1930
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2061 ../plugins/fn-stat/functions.c:2193
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236 ../plugins/fn-stat/functions.c:2424
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2774 ../plugins/fn-stat/functions.c:2817
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1."
@@ -8580,7 +8642,7 @@ msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"
 msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
 msgstr "STDEVP:desviación estándar de la población de la población dada"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2627
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2647
 msgid "This is also known as the N-standard deviation"
 msgstr "También se conoce como la desviación estándar N"
 
@@ -8694,19 +8756,19 @@ msgid "array2:set data set"
 msgstr "matriz2:establecer conjunto de datos"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383 ../plugins/fn-stat/functions.c:573
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:801 ../plugins/fn-stat/functions.c:830
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1827 ../plugins/fn-stat/functions.c:1858
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1908 ../plugins/fn-stat/functions.c:1994
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2013 ../plugins/fn-stat/functions.c:2037
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383 ../plugins/fn-stat/functions.c:593
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:821 ../plugins/fn-stat/functions.c:850
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1847 ../plugins/fn-stat/functions.c:1878
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1928 ../plugins/fn-stat/functions.c:2014
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2033 ../plugins/fn-stat/functions.c:2057
 msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr "Las cadenas y celdas vacía simplemente se ignoran."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:385 ../plugins/fn-stat/functions.c:2345
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2838 ../plugins/fn-stat/functions.c:2904
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3994 ../plugins/fn-stat/functions.c:4051
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4103
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:385 ../plugins/fn-stat/functions.c:2365
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2858 ../plugins/fn-stat/functions.c:2924
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4014 ../plugins/fn-stat/functions.c:4071
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4123
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
@@ -8820,25 +8882,37 @@ msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
 msgstr "NORMSINV es la función OpenFormula LEGACY.NORMSINV."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:491
+msgid "OWENT:Owen's T function"
+msgstr "OWENT:función T de Owen"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:492
+msgid "h:number"
+msgstr "h:número"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:493
+msgid "a:number"
+msgstr "a:número"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:511
 msgid ""
 "LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
 msgstr ""
 "LOGNORMDIST:función de distribución acumulativa de la distribución log-"
 "normal."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:493 ../plugins/fn-stat/functions.c:523
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:513 ../plugins/fn-stat/functions.c:543
 msgid "mean:mean"
 msgstr "media:media"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:494 ../plugins/fn-stat/functions.c:524
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:514 ../plugins/fn-stat/functions.c:544
 msgid "stddev:standard deviation"
 msgstr "stddev:desviación estándar"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:495
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:515
 msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
 msgstr "Si @{stddev} = 0 LOGNORMDIST devuelve un error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:496
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:516
 msgid ""
 "If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
 "error."
@@ -8846,15 +8920,15 @@ msgstr ""
 "Si @{x} <= 0, @{media} < 0 o @{stddev} <= 0 esta función devuelve un error "
 "#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:500 ../plugins/fn-stat/functions.c:529
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:520 ../plugins/fn-stat/functions.c:549
 msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
 msgstr "wiki:es:Distribución_log-normal"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:501 ../plugins/fn-stat/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:521 ../plugins/fn-stat/functions.c:550
 msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
 msgstr "wolfram:LogNormalDistribution.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:521
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:541
 msgid ""
 "LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
 "distribution"
@@ -8862,49 +8936,49 @@ msgstr ""
 "LOGINV:inversa de función de distribución acumulativa de la distribución log-"
 "normal."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:525
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:545
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
 msgstr ""
 "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 o @{stddev} <= 0 esta función devuelve error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:552
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:572
 msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
 msgstr "FISHERINV:inversa de la transformación de Fisher"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:554
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:574
 msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
 msgstr "Si @{x} no es un número esta función devuelve un error #VALUE!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:570
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:590
 msgid "MODE:first most common number in the dataset"
 msgstr "MODE:primer número más común en el conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:571 ../plugins/fn-stat/functions.c:599
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:626 ../plugins/fn-stat/functions.c:653
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:678 ../plugins/fn-stat/functions.c:703
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:729 ../plugins/fn-stat/functions.c:764
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:799 ../plugins/fn-stat/functions.c:828
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1825 ../plugins/fn-stat/functions.c:1856
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1882 ../plugins/fn-stat/functions.c:1906
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2035 ../plugins/fn-stat/functions.c:2458
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2483 ../plugins/fn-stat/functions.c:2510
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:591 ../plugins/fn-stat/functions.c:619
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:646 ../plugins/fn-stat/functions.c:673
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:698 ../plugins/fn-stat/functions.c:723
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:749 ../plugins/fn-stat/functions.c:784
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:819 ../plugins/fn-stat/functions.c:848
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845 ../plugins/fn-stat/functions.c:1876
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1902 ../plugins/fn-stat/functions.c:1926
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2055 ../plugins/fn-stat/functions.c:2478
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2503 ../plugins/fn-stat/functions.c:2530
 msgid "number1:first value"
 msgstr "número1:primer valor"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:572 ../plugins/fn-stat/functions.c:600
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:627 ../plugins/fn-stat/functions.c:654
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:679 ../plugins/fn-stat/functions.c:704
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:730 ../plugins/fn-stat/functions.c:765
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:800 ../plugins/fn-stat/functions.c:829
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1826 ../plugins/fn-stat/functions.c:1857
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1883 ../plugins/fn-stat/functions.c:1907
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2036 ../plugins/fn-stat/functions.c:2459
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2484 ../plugins/fn-stat/functions.c:2511
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:592 ../plugins/fn-stat/functions.c:620
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:647 ../plugins/fn-stat/functions.c:674
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:699 ../plugins/fn-stat/functions.c:724
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:750 ../plugins/fn-stat/functions.c:785
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:820 ../plugins/fn-stat/functions.c:849
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1846 ../plugins/fn-stat/functions.c:1877
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1903 ../plugins/fn-stat/functions.c:1927
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2056 ../plugins/fn-stat/functions.c:2479
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2504 ../plugins/fn-stat/functions.c:2531
 msgid "number2:second value"
 msgstr "número2:segundo valor"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:574
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:594
 msgid ""
 "If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
 "error."
@@ -8912,7 +8986,7 @@ msgstr ""
 "Si el conjunto de datos no contiene ningún duplicado esta función devuelve "
 "un error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:576
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:596
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "11.4, 25.9, and 40.1."
@@ -8920,23 +8994,23 @@ msgstr ""
 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números 11.4, 17.3, 11.4, "
 "25.9 y 40.1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:597
 msgid "Then MODE(A1:A5) equals 11.4."
 msgstr "Luego MODE(A1:A5) igual a 11.4."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:579
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:599
 msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
 msgstr "wiki:es:Modo_(estadísticas)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:580
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:600
 msgid "wolfram:Mode.html"
 msgstr "wolfram:Mode.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:598
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:618
 msgid "HARMEAN:harmonic mean"
 msgstr "HARMEAN:media armónica"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:601
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:621
 msgid ""
 "The harmonic mean of N data points is  N divided by the sum of the "
 "reciprocals of the data points)."
@@ -8944,53 +9018,53 @@ msgstr ""
 "La media armónica de N puntos de datos es N dividido por la suma de los "
 "recíprocos de los puntos de datos."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:604
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:624
 msgid "Then HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427."
 msgstr "Luego HARMEAN(A1:A5) igual a 19.529814427."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:606
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:626
 msgid "wiki:en:Harmonic_mean"
 msgstr "wiki:es:media_armónica"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:607
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:627
 msgid "wolfram:HarmonicMean.html"
 msgstr "wolfram:HarmonicMean.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:625
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:645
 msgid "GEOMEAN:geometric mean"
 msgstr "GEOMEAN:media geométrica"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:628
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:648
 msgid ""
 "The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
 msgstr ""
 "La media geométrica es igual a la enésima raíz del producto de los N valores."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:631
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:651
 msgid "Then GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482."
 msgstr "Luego GEOMEAN(A1:A5) igual a 21.279182482."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:633
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:653
 msgid "wiki:en:Geometric_mean"
 msgstr "wiki:es:media_geométrica"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:634
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:654
 msgid "wolfram:GeometricMean.html"
 msgstr "wolfram:GeometricMean.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:672
 msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed"
 msgstr "COUNT:número total de argumentos pasados enteros o de punto flotante"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:657
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:677
 msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5."
 msgstr "Luego COUNT(A1:A5) igual a 5."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:677
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:697
 msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells"
 msgstr "COUNTA:número de argumentos pasados sin incluir celdas vacías"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:681
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:701
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
 "11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1."
@@ -8998,27 +9072,27 @@ msgstr ""
 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números y cadenas 11.4, "
 "«faltante», «faltante», 25.9 y 40.1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:682
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:702
 msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5."
 msgstr "Entonces COUNTA(A1:A5) equivale a 5."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:702
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:722
 msgid "AVERAGE:average of all the numeric values and cells"
 msgstr "AVERAGE:promedio de todos los valores numéricos y celdas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:707
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:727
 msgid "Then AVERAGE(A1:A5) equals 23.2."
 msgstr "Luego AVERAGE(A1:A5) igual a 23.2."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:709
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:729
 msgid "wiki:en:Arithmetic_mean"
 msgstr "wiki:es:media_aritmética"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:710
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:730
 msgid "wolfram:ArithmeticMean.html"
 msgstr "wolfram:ArithmeticMean.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:728
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:748
 msgid ""
 "MIN:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
@@ -9026,11 +9100,11 @@ msgstr ""
 "MIN:valor más pequeño, con números negativos considerado más pequeño que los "
 "números positivos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:733
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:753
 msgid "Then MIN(A1:A5) equals 11.4."
 msgstr "Luego MIN(A1:A5) igual a 11.4."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:763
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:783
 msgid ""
 "MAX:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
@@ -9038,15 +9112,15 @@ msgstr ""
 "MAX:valor más grande, con números negativos considerado más pequeño que "
 "números positivos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:768
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:788
 msgid "Then MAX(A1:A5) equals 40.1."
 msgstr "Luego MAX(A1:A5) igual a 40.1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:798
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:818
 msgid "SKEW:unbiased estimate for skewness of a distribution"
 msgstr "SKEW:estimación no sesgada para asimetría de una distribución"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:822
 msgid ""
 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a third "
 "moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero."
@@ -9055,29 +9129,29 @@ msgstr ""
 "tercer momento. La asimetría de una distribución simétrica (por ejemplo, "
 "normal) es cero."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:805
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:825
 msgid ""
 "If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
 "Si se dan menos de tres números, esta función devuelve un error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:808
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:828
 msgid "Then SKEW(A1:A5) equals 0.976798268."
 msgstr "Luego SKEW(A1:A5) igual a 0.976798268."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:847
 msgid "SKEWP:population skewness of a data set"
 msgstr "SKEWP:asimetría de la población de un conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:831
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:851
 msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error."
 msgstr "Si se dan menos de dos números, SKEWP devuelve un error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:833
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:853
 msgid "Then SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198."
 msgstr "Luego SKEWP(A1:A5) igual a 0.655256198."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:852
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:872
 msgid ""
 "EXPONDIST:probability density or cumulative distribution function of the "
 "exponential distribution"
@@ -9085,13 +9159,13 @@ msgstr ""
 "EXPONDIST:densidad de probabilidad o función de distribución acumulativa de "
 "la distribución exponencial"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:854
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:874
 msgid "y:scale parameter"
 msgstr "y:parametro de escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:855 ../plugins/fn-stat/functions.c:925
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1551 ../plugins/fn-stat/functions.c:1731
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1767
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:875 ../plugins/fn-stat/functions.c:945
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1571 ../plugins/fn-stat/functions.c:1751
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1787
 msgid ""
 "cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
 "distribution function"
@@ -9099,7 +9173,7 @@ msgstr ""
 "acumulativo:indica si se debe evaluar la función de densidad o la función de "
 "distribución acumulativa"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:856
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:876
 msgid ""
 "If @{cumulative} is false it will return:\t {y} * exp (- {y}*@{x}),otherwise "
 "it will return\t1 - exp (- {y}*@{x})."
@@ -9107,31 +9181,31 @@ msgstr ""
 "Si @{acumulativo} es falso devolverá:\t {y} * exp (- {y}*@{x}), de lo "
 "contrario devolverá\t1 - exp (- {y}*@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:859
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:879
 msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error."
 msgstr "Si @{x} < 0 o @{y} <= 0 este devolverá un error."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:885
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:905
 msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution"
 msgstr ""
 "BERNOULLI:función de masa de probabilidad de una distribución Bernoulli"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:886
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:906
 msgid "k:integer"
 msgstr "k:entero"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:888
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:908
 msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{k} != 0 y @{k} != 1 esta función devolverá un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:889 ../plugins/fn-stat/functions.c:958
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1169 ../plugins/fn-stat/functions.c:1456
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1489 ../plugins/fn-stat/functions.c:1523
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1584 ../plugins/fn-stat/functions.c:4355
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:909 ../plugins/fn-stat/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1189 ../plugins/fn-stat/functions.c:1476
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1509 ../plugins/fn-stat/functions.c:1543
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1604 ../plugins/fn-stat/functions.c:4375
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "si @{p} < 0 o @{p} > 1 esta función devolverá un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:921
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:941
 msgid ""
 "GAMMADIST:probability density or cumulative distribution function of the "
 "gamma distribution"
@@ -9139,98 +9213,98 @@ msgstr ""
 "GAMMADIST:densidad de probabilidad o función de distribución acumulativa de "
 "la distribución gamma"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:923 ../plugins/fn-stat/functions.c:956
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1128 ../plugins/fn-stat/functions.c:1165
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1729
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:943 ../plugins/fn-stat/functions.c:976
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1148 ../plugins/fn-stat/functions.c:1185
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1749
 msgid "alpha:scale parameter"
 msgstr "alfa:parámetro de escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:924 ../plugins/fn-stat/functions.c:957
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1129 ../plugins/fn-stat/functions.c:1166
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1730
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:944 ../plugins/fn-stat/functions.c:977
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1149 ../plugins/fn-stat/functions.c:1186
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1750
 msgid "beta:scale parameter"
 msgstr "beta:parámetro de escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:926 ../plugins/fn-stat/functions.c:1290
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1735 ../plugins/fn-stat/functions.c:1964
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:946 ../plugins/fn-stat/functions.c:1310
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755 ../plugins/fn-stat/functions.c:1984
 msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{x} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:927 ../plugins/fn-stat/functions.c:1133
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1170
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:947 ../plugins/fn-stat/functions.c:1153
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1190
 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{alfa} <= 0 o @{beta} <= 0, esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:954
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:974
 msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
 msgstr "GAMMAINV:inverso de la distribución gama acumulativa"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:959 ../plugins/fn-stat/functions.c:1736
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:979 ../plugins/fn-stat/functions.c:1756
 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{alfa} <= 0 o @{beta} <= 0 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:984
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1004
 msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
 msgstr "CHIDIST:función de supervivencia de la distribución chi-cuadrado"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:986 ../plugins/fn-stat/functions.c:1014
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1200 ../plugins/fn-stat/functions.c:1252
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1006 ../plugins/fn-stat/functions.c:1034
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1220 ../plugins/fn-stat/functions.c:1272
 msgid "dof:number of degrees of freedom"
 msgstr "dof:número de grados de libertad"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:987 ../plugins/fn-stat/functions.c:1015
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1202 ../plugins/fn-stat/functions.c:1253
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1289 ../plugins/fn-stat/functions.c:1455
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1007 ../plugins/fn-stat/functions.c:1035
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1222 ../plugins/fn-stat/functions.c:1273
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1309 ../plugins/fn-stat/functions.c:1475
 msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
 msgstr ""
 "La función de supervivencia es 1 menos la función de distribución "
 "acumulativa."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:988
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1008
 msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
 msgstr "Si @{dof} es un no entero truncado."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:989 ../plugins/fn-stat/functions.c:1203
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1009 ../plugins/fn-stat/functions.c:1223
 msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{dof} < 1 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:991
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1011
 msgid ""
 "CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
 msgstr ""
 "CHIDIST(@{x},@{dof}) es la función OpenFormula LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1012
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1032
 msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
 msgstr ""
 "CHIINV:inversa de la función de supervivencia de la distribución chi-"
 "cuadrado."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1016 ../plugins/fn-stat/functions.c:1254
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1036 ../plugins/fn-stat/functions.c:1274
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 oo @{dof} < 1 está función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1018
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1038
 msgid ""
 "CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
 msgstr ""
 "CHIINV(@{p},@{dof}) es la función OpenFormula LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1039
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1059
 msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test"
 msgstr "CHITEST:valor p de buena calidad de prueba de ajuste"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1040
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1060
 msgid "actual_range:observed data"
 msgstr "rango_actual:datos observados"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1041
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1061
 msgid "theoretical_range:expected values"
 msgstr "rango_teórico:valores esperados"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1042
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1062
 msgid ""
 "If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, "
 "then CHITEST uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if "
@@ -9242,31 +9316,31 @@ msgstr ""
 "si los valores esperados se calculan a partir del valor observado en una "
 "prueba de independencia o prueba de homogeneidad."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1048
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1068
 msgid "CHITEST is the OpenFormula function LEGACY.CHITEST."
 msgstr "CHITEST es la función OpenFormula LEGACY.CHITEST."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1126
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1146
 msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
 msgstr "BETADIST:función de distribución acumulativa de la distribución beta."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1130 ../plugins/fn-stat/functions.c:1167
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1150 ../plugins/fn-stat/functions.c:1187
 msgid "a:optional lower bound, defaults to 0"
 msgstr "a:límite inferior opcional, el predeterminado es 0"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1131 ../plugins/fn-stat/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1151 ../plugins/fn-stat/functions.c:1188
 msgid "b:optional upper bound, defaults to 1"
 msgstr "b:límite superior opcional, el predeterminado es 1"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1132
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1152
 msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{x} < @{a} o @{x} > @{b} esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1134 ../plugins/fn-stat/functions.c:1171
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1154 ../plugins/fn-stat/functions.c:1191
 msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{a} >= @{b} esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1163
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1183
 msgid ""
 "BETAINV:inverse of the cumulative distribution function of the beta "
 "distribution"
@@ -9274,19 +9348,19 @@ msgstr ""
 "BETAINV:inversa de la función de distribución acumulativa de la distribución "
 "beta."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1218
 msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
 msgstr "TDIST:función de supervivencia de la distribución t de Student"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1221
 msgid "tails:1 or 2"
 msgstr "colas:1 o 2"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1204
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1224
 msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{colas} no es 1 ni 2 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1205
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1225
 msgid ""
 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
 "g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
@@ -9296,16 +9370,16 @@ msgstr ""
 "ejemplo NORMSDIST. Esta es una fuente común de errores, pero necesaria para "
 "compatibilidad."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1208
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1228
 msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
 msgstr "Esta función es compatible con Excel para no negativos @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1250
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1270
 msgid "TINV:inverse of the survival function of the Student t-distribution"
 msgstr ""
 "TINV:inverso de la función de supervivencia de la distribución t de Student"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1256
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1276
 msgid ""
 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
 "g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
@@ -9315,19 +9389,19 @@ msgstr ""
 "ejemplo NORMSINV. Esta es una fuente común de errores, pero necesario para "
 "compatibilidad."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1285
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1305
 msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
 msgstr "FDIST:función de supervivencia de la distribución F"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1287 ../plugins/fn-stat/functions.c:1453
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1307 ../plugins/fn-stat/functions.c:1473
 msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
 msgstr "gdl_de_num:grados de libertad del numerador"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1288 ../plugins/fn-stat/functions.c:1454
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1308 ../plugins/fn-stat/functions.c:1474
 msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
 msgstr "gdl_de_denom:grados de libertad del denominador"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1291
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1311
 msgid ""
 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
 "error."
@@ -9335,22 +9409,22 @@ msgstr ""
 "Si @{gdl_de_num} < 1 o @{gdl_de_denom} < 1, esta función devuelve un error "
 "#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1293
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1313
 msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST."
 msgstr "FDIST es la función OpenFormula LEGACY.FDIST."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1315
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1335
 msgid ""
 "LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
 msgstr ""
 "LANDAU:función de densidad de probabilidad aproximada de la distribución de "
 "Landau."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1451
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1471
 msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution"
 msgstr "FINV:inverso de la función de supervivencia de la distribución F"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1457
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1477
 msgid ""
 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
 "error."
@@ -9358,11 +9432,11 @@ msgstr ""
 "Si @{gdl_de_num} < 1 o @{gdl_de_denom} < 1 esta función devuelve un error "
 "#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1479
 msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV."
 msgstr "FINV es la función OpenFormula LEGACY.FINV."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1481
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1501
 msgid ""
 "BINOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
 "binomial distribution"
@@ -9370,22 +9444,22 @@ msgstr ""
 "BINOMDIST:función de densidad de probabilidad o de distribución acumulativa "
 "de la distribución binomial."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1482
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1502
 msgid "n:number of successes"
 msgstr "n:número de éxitos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1483 ../plugins/fn-stat/functions.c:1517
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1579
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1503 ../plugins/fn-stat/functions.c:1537
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1599
 msgid "trials:number of trials"
 msgstr "intentos:número de intentos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1484 ../plugins/fn-stat/functions.c:1518
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1580
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1504 ../plugins/fn-stat/functions.c:1538
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1600
 msgid "p:probability of success in each trial"
 msgstr "p:probabilidad de éxitos en cada intento"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1485 ../plugins/fn-stat/functions.c:1639
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1962 ../plugins/fn-stat/functions.c:4353
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1505 ../plugins/fn-stat/functions.c:1659
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1982 ../plugins/fn-stat/functions.c:4373
 msgid ""
 "cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
 "distribution function"
@@ -9393,45 +9467,45 @@ msgstr ""
 "acumulativo:si para evaluar la función de masa o la función de distribución "
 "acumulativa"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1486
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1506
 msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
 msgstr "Si @{n} o @{intentos} son no enteros truncados."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1487
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1507
 msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{n} < 0 o @{intentos} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1488
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1508
 msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{n} > @{intentos} esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1516
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1536
 msgid ""
 "BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
 msgstr ""
 "BINOM.DIST.RANGE:probabilidad de la distribución binomial bajo un intervalo"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1519
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1539
 msgid "start:start of the interval"
 msgstr "inicio:inicio del intervalo"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1520
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1540
 msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}"
 msgstr "fin:fin del intervalo, el predeterminado es @{inicio}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1521
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1541
 msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
 msgstr "Si @{inicio}, @{final} o @{intentos} son no enteros truncados."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1522 ../plugins/fn-stat/functions.c:1583
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1542 ../plugins/fn-stat/functions.c:1603
 msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{intentos} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1524
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1544
 msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
 msgstr "Si @{inicio} > @{fin} esta función devuelve 0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1547
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1567
 msgid ""
 "CAUCHY:probability density or cumulative distribution function of the "
 "Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution"
@@ -9439,16 +9513,16 @@ msgstr ""
 "CAUCHY:función de densidad de probabilidad o distribución acumulativa de la "
 "distribución de Cauchy, Lorentz o Breit-Wigner"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1550 ../plugins/fn-stat/functions.c:4383
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4522
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1570 ../plugins/fn-stat/functions.c:4403
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4542
 msgid "a:scale parameter"
 msgstr "a:parámetro de escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1552
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1572
 msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{a} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1553 ../plugins/fn-stat/functions.c:4356
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1573 ../plugins/fn-stat/functions.c:4376
 msgid ""
 "If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
 "error."
@@ -9456,43 +9530,43 @@ msgstr ""
 "si @{acumulativo} no es VERDADERO ni FALSO esta función devuelve un error "
 "#VALUE!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1578
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1598
 msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution"
 msgstr "CRITBINOM:valor crítico de cola derecha de la distribución binomial"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1581
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1601
 msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
 msgstr "alfa:nivel de significancia (área de la cola)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1582
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1602
 msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
 msgstr "Si @{intentos} es un no entero truncado."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1585
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1605
 msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{alfa} < 0 o @{alfa} > 1 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1608
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1628
 msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set"
 msgstr "PERMUT:número de @{k}-permutaciones de un conjunto @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1609
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
 msgid "n:size of the base set"
 msgstr "n:tamaño del conjunto base"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1610
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1630
 msgid "k:number of elements in each permutation"
 msgstr "k:número de elementos en cada permutación"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1611
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1631
 msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{n} = 0 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1612
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1632
 msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{n} < @{k} esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1634
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1654
 msgid ""
 "HYPGEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
 "hypergeometric distribution"
@@ -9500,89 +9574,89 @@ msgstr ""
 "HYPGEOMDIST:función de densidad de probabilidad o de distribución "
 "acumulativa de la distribución hipergeométrica."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1635
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1655
 msgid "x:number of successes"
 msgstr "x:número de éxitos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1636
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1656
 msgid "n:sample size"
 msgstr "n:tamaño de muestra"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1637
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1657
 msgid "M:number of possible successes in the population"
 msgstr "M:número de éxitos posibles en la población"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1638
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1658
 msgid "N:population size"
 msgstr "N:tamaño de población"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1640
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1660
 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated."
 msgstr "Si @{x},@{n},@{M} o @{N} es un no entero truncado."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1641
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1661
 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{x},@{n},@{M} o @{N} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1642
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1662
 msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{x} > @{M} o @{n} > @{N} esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1670
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690
 msgid ""
 "CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean"
 msgstr ""
 "CONFIDENCE:margen de error de un intervalo de confidencia para la media de "
 "la población"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1671
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
 msgid "alpha:significance level"
 msgstr "alfa:nivel de significancia"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1672
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692
 msgid "stddev:population standard deviation"
 msgstr "stddev:desviación estándar de la población"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1673
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693
 msgid "size:sample size"
 msgstr "tamaño:tamaño de la muestra"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1674
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694
 msgid ""
 "This function requires the usually unknown population standard deviation."
 msgstr ""
 "Esta función requiere el uso desconocido de la desviación estándar de la "
 "población."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1675
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
 msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
 msgstr "Si @{tamaño} es no entero truncado."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1676
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1696
 msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{tamaño} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1677
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1697
 msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
 msgstr "Si @{tamaño} es 0 esta función devuelve un error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1700
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720
 msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
 msgstr "STANDARDIZE:nota z de un valor"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1702
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
 msgid "mean:mean of the original distribution"
 msgstr "media:media de la distribución original"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1703
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723
 msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
 msgstr "stddev:desviación estándar de la distribución original"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1704 ../plugins/fn-stat/functions.c:1768
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1724 ../plugins/fn-stat/functions.c:1788
 msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
 msgstr "Si @{stddev} es 0 esta función devuelve un error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1727
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1747
 msgid ""
 "WEIBULL:probability density or cumulative distribution function of the "
 "Weibull distribution"
@@ -9590,7 +9664,7 @@ msgstr ""
 "WEIBULL:función de densidad de probabilidad o de distribución acumulativa de "
 "la distribución de Weibull"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1732
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1752
 msgid ""
 "If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/@{beta})"
 "^ {alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^ {alpha}) * @{x}^(@"
@@ -9600,7 +9674,7 @@ msgstr ""
 "{beta})^ {alfa}), de caso contrario devolverá (@{alfa}/@{beta}^ {alfa}) * @"
 "{x}^(@{alfa}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^ {alfa}))."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1763
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1783
 msgid ""
 "NORMDIST:probability density or cumulative distribution function of a normal "
 "distribution"
@@ -9608,16 +9682,16 @@ msgstr ""
 "NORMDIST:función de densidad de probabilidad o distribución acumulativa de "
 "una distribución normal"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1765 ../plugins/fn-stat/functions.c:1798
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1961
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1785 ../plugins/fn-stat/functions.c:1818
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1981
 msgid "mean:mean of the distribution"
 msgstr "media:media de la distribución."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1766 ../plugins/fn-stat/functions.c:1799
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1786 ../plugins/fn-stat/functions.c:1819
 msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
 msgstr "stddev:desviación estándar de la distribución."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1796
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1816
 msgid ""
 "NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal "
 "distribution"
@@ -9625,18 +9699,18 @@ msgstr ""
 "NORMINV:inverso de la función de distribución acumulativa de la distribución "
 "normal"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1800
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1820
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
 "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 o @{stddev} <= 0 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1824
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1844
 msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
 msgstr "KURT:estimación no sesgada de la curtosis de un conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1828
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848
 msgid ""
 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth "
 "moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal distribution "
@@ -9646,7 +9720,7 @@ msgstr ""
 "cuarto momento. La curtosis se desplaza en tres tal que una distribución "
 "normal tendrá curtosis cero."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1832
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1852
 msgid ""
 "If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function "
 "returns a #DIV/0! error."
@@ -9654,15 +9728,15 @@ msgstr ""
 "Si se dan menos de cuatro números o todos ellos son iguales esta función "
 "devuelve un error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1836
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1856
 msgid "Then KURT(A1:A5) equals 1.234546305."
 msgstr "Luego KURT(A1:A5) igual a 1.234546305."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1855
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1875
 msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
 msgstr "KURTP:curtosis de población de un conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1859
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1879
 msgid ""
 "If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function "
 "returns a #DIV/0! error."
@@ -9670,39 +9744,39 @@ msgstr ""
 "Si se dan menos de dos números o todos ellos son iguales esta función "
 "devuelve un error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1862
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1882
 msgid "Then KURTP(A1:A5) equals -0.691363424."
 msgstr "Luego KURTP(A1:A5) igual a -0.691363424."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1881
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1901
 msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
 msgstr "AVEDEV:promedio de las desviaciones absolutas de un conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1886
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1906
 msgid "Then AVEDEV(A1:A5) equals 7.84."
 msgstr "Luego AVEDEV(A1:A5) igual a 7.84."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1905
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1925
 msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set"
 msgstr "DEVSQ:suma de cuadrados de desviaciones de un conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1911
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1931
 msgid "Then DEVSQ(A1:A5) equals 470.56."
 msgstr "Luego DEVSQ(A1:A5) igual a 470.56."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1930
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1950
 msgid "FISHER:Fisher transformation"
 msgstr "FISHER:transformación de Fisher"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1932
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1952
 msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
 msgstr "Si @{x} no es un número, esta función devuelve un error #VALUE!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1933
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1953
 msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{x} <= -1 o @{x} >= 1, esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1959
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1979
 msgid ""
 "POISSON:probability mass or cumulative distribution function of the Poisson "
 "distribution"
@@ -9710,43 +9784,43 @@ msgstr ""
 "POISSON:función de masa de probabilidad o de distribución acumulativa de la "
 "distribución de Poisson"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1960
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1980
 msgid "x:number of events"
 msgstr "x:número de eventos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1963
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1983
 msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated."
 msgstr "Si @{x} no es un entero truncado."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1965
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1985
 msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
 msgstr "Si @{media} <= 0 POISSON devuelve el error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1991
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2011
 msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
 msgstr ""
 "PEARSON:coeficiente de correlación de Pearson del conjunto de pares de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1992 ../plugins/fn-stat/functions.c:2011
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2012 ../plugins/fn-stat/functions.c:2031
 msgid "array1:first component values"
 msgstr "matriz1:valores del primer componente"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1993 ../plugins/fn-stat/functions.c:2012
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2013 ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
 msgid "array2:second component values"
 msgstr "matriz2:valores del segundo componente"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2010
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
 msgid ""
 "RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
 msgstr ""
 "RSQ:cuadrado del coeficiente de correlación de Pearson del conjunto de pares "
 "de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2034
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2054
 msgid "MEDIAN:median of a data set"
 msgstr "MEDIAN:mediana de un conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2038
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2058
 msgid ""
 "If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
 "the center."
@@ -9754,32 +9828,32 @@ msgstr ""
 "Si números pares son dados MEDIAN devuelve el promedio de los dos números en "
 "el centro."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2042
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2062
 msgid "Then MEDIAN(A1:A5) equals 21.3."
 msgstr "Luego MEDIAN(A1:A5) igual a 21.3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2044
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2064
 msgid "wiki:en:Median"
 msgstr "wiki:es:mediana"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2045
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2065
 msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
 msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2064
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2084
 msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
 msgstr "SSMEDIAN:mediana para datos agrupados"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2065
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2085
 msgid "array:data set"
 msgstr "matriz:conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2066
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2086
 msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
 msgstr ""
 "intervalo:longitud de cada intervalo de agrupamiento, el predeterminado es 1"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2067
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2087
 msgid ""
 "The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
 "data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
@@ -9806,12 +9880,12 @@ msgstr ""
 "CF = el número de puntos de datos por debajo del intervalo de la mediana\n"
 "F = el número de puntos de datos en el intervalo de la mediana"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2078 ../plugins/fn-stat/functions.c:2751
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2793
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2098 ../plugins/fn-stat/functions.c:2771
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
 msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{matriz} está vacío, esta función devolverá un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2079
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2099
 msgid ""
 "If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
 "check whether the data points are at least @{interval} apart."
@@ -9819,24 +9893,24 @@ msgstr ""
 "Si @{intervalo} <= 0, esta función devuelve un error #NUM!. SSMEDIAN no "
 "verifica si los puntos de datos son al menos @{intervalo} aparte."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2166
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2186
 msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
 msgstr "LARGE:@{k}avo valor más largo en un conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2167 ../plugins/fn-stat/functions.c:2210
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2187 ../plugins/fn-stat/functions.c:2230
 msgid "data:data set"
 msgstr "datos:conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2168 ../plugins/fn-stat/functions.c:2211
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2188 ../plugins/fn-stat/functions.c:2231
 msgid "k:which value to find"
 msgstr "k:que valor se encuentra"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2169 ../plugins/fn-stat/functions.c:2212
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189 ../plugins/fn-stat/functions.c:2232
 msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Si el conjunto de datos está vacío esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2170 ../plugins/fn-stat/functions.c:2213
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2190 ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
 msgid ""
 "If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
 "function returns a #NUM! error."
@@ -9844,19 +9918,19 @@ msgstr ""
 "Si @{k} <= 0 o @{k} es mayor que el número de elementos de datos dados esta "
 "función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2175
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2195
 msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
 msgstr "Luego LARGE(A1:A5,2) igual a 25.9.LARGE(A1:A5,4) igual a 17.3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2209
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2229
 msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
 msgstr "SMALL:@{k}º valor más pequeño en un conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2218
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2238
 msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
 msgstr "Luego SMALL(A1:A5,2) igual a 17.3.SMALL(A1:A5,4) igual a 25.9."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2253
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2273
 msgid ""
 "PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
 "distribution"
@@ -9864,25 +9938,25 @@ msgstr ""
 "PROB:probabilidad de un intervalo para una distribución de probabilidad "
 "discreta (y finita)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2254
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2274
 msgid "x_range:possible values"
 msgstr "rango_x:valores posibles"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2255
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2275
 msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
 msgstr "rango_prob:probabilidades de los valores correspondientes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2256
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2276
 msgid "lower_limit:lower interval limit"
 msgstr "límite_inferior:límite del intervalo inferior"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2257
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2277
 msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
 msgstr ""
 "límite_superior:límite de intervalo superior, el predeterminado es @"
 "{límite_inferior}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2258
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2278
 msgid ""
 "If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
 "function returns a #NUM! error."
@@ -9890,7 +9964,7 @@ msgstr ""
 "Si la suma de las probabilidades en @{rango_prob} no es igual a 1 esta "
 "función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2260
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2280
 msgid ""
 "If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
 "error."
@@ -9898,7 +9972,7 @@ msgstr ""
 "Si cualquier valor en @{rango_prob} es <=0 o > 1, esta función devuelve un "
 "error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2262
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2282
 msgid ""
 "If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
 "this function returns a #N/A error."
@@ -9906,24 +9980,24 @@ msgstr ""
 "Si @{rango_x} y @{rango_prob} contiene un número diferente de entradas de "
 "datos, esta función devuelve u error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2339
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2359
 msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
 msgstr "STEYX:error estándar del valor previsto de y en la regresión"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2340 ../plugins/fn-stat/functions.c:3439
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3555 ../plugins/fn-stat/functions.c:3797
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3895 ../plugins/fn-stat/functions.c:3985
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4044 ../plugins/fn-stat/functions.c:4096
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2360 ../plugins/fn-stat/functions.c:3459
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3575 ../plugins/fn-stat/functions.c:3817
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3915 ../plugins/fn-stat/functions.c:4005
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4064 ../plugins/fn-stat/functions.c:4116
 msgid "known_ys:known y-values"
 msgstr "ys_conocidos:valores y conocidos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2341 ../plugins/fn-stat/functions.c:3556
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3986 ../plugins/fn-stat/functions.c:4045
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4097
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2361 ../plugins/fn-stat/functions.c:3576
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4006 ../plugins/fn-stat/functions.c:4065
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4117
 msgid "known_xs:known x-values"
 msgstr "xs_conocidos:valores x conocidos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2342
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2362
 msgid ""
 "If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
 "arguments then this function returns a #N/A error."
@@ -9931,11 +10005,11 @@ msgstr ""
 "Si @{ys_conocidos} y @{xs_conocidos} están vacíos o tienen un número "
 "diferente de argumentos luego esta función devuelve un error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2348
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2368
 msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
 msgstr "Luego STEYX(A1:A5,B1:B5) igual a 1.101509979."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2392
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2412
 msgid ""
 "ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
 "the mean of the given sample"
@@ -9943,15 +10017,15 @@ msgstr ""
 "ZTEST:la probabilidad de observar una media de muestra tan grande o más "
 "grande que la media de la muestra dada"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2394
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2414
 msgid "ref:data set (sample)"
 msgstr "ref:conjunto de datos (muestra)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2395
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2415
 msgid "x:population mean"
 msgstr "x:media de población"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2396
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2416
 msgid ""
 "stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
 "deviation"
@@ -9959,7 +10033,7 @@ msgstr ""
 "stddev:desviación estándar de la población, el predeterminado es la "
 "desviación estándar de la muestra."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2397
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2417
 msgid ""
 "ZTEST calulates the probability of observing a sample mean as large as or "
 "larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
@@ -9969,25 +10043,25 @@ msgstr ""
 "más grande que la media de la muestra dada para medias dibujadas de una "
 "distribución normal con media @{x} y desviación estándar @{stddev}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2400
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2420
 msgid ""
 "If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
 msgstr ""
 "Si @{ref} contiene menos que dos elementos de datos ZTEST devuelve #DIV/0! "
 "error."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2406
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2426
 msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
 msgstr "Luego ZTEST(A1:A5,20) igual a 0.254717826."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2457
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2477
 msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
 msgstr "AVERAGEA:promedio de todos los valores y celdas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2462 ../plugins/fn-stat/functions.c:2487
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2514 ../plugins/fn-stat/functions.c:2546
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2573 ../plugins/fn-stat/functions.c:2603
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2630
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2482 ../plugins/fn-stat/functions.c:2507
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2534 ../plugins/fn-stat/functions.c:2566
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2593 ../plugins/fn-stat/functions.c:2623
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2650
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
 "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
@@ -9995,11 +10069,11 @@ msgstr ""
 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contiene números y cadenas 11.4, "
 "17.3, «faltante», 25.9 y 40.1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2463
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2483
 msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
 msgstr "Luego AVERAGEA(A1:A5) igual a 18.94."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2482
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2502
 msgid ""
 "MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
@@ -10007,11 +10081,11 @@ msgstr ""
 "MAXA:valor más grande, con números negativos considerados más pequeños que "
 "números positivos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2489
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2509
 msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
 msgstr "Luego MAXA(A1:A5) igual a 40.1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2509
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2529
 msgid ""
 "MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
@@ -10019,48 +10093,48 @@ msgstr ""
 "MINA:valor más pequeño, con números negativos considerados más pequeños que "
 "números positivos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2516
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536
 msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
 msgstr "Luego MINA(A1:A5) igual a 0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2556
 msgid "VARA:sample variance of the given sample"
 msgstr "VARA:varianza de muestra de la muestra dada"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2539
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2559
 msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
 msgstr "VARA también es conocido como la varianza N-1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2540
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2560
 msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
 msgstr ""
 "Para obtener la varianza verdadera de una población completa use VARPA."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2548
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2568
 msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
 msgstr "Luego VARA(A1:A5) iguala a 228.613."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2567
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587
 msgid "VARPA:variance of an entire population"
 msgstr "VARPA:varianza de una población entera"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2570
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2590
 msgid "VARPA is also known as the N-variance."
 msgstr "VARPA también es conocido como la varianza N."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2575
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2595
 msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
 msgstr "Luego VARPA(A1:A5) igual a 182.8904."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2594
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2614
 msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
 msgstr "STDEVA:desviación estándar de la muestra de la muestra dada"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2598
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2618
 msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
 msgstr "STDEVA también es conocido como la desviación estándar N-1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2599
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2619
 msgid ""
 "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
 "STDEVPA."
@@ -10068,49 +10142,49 @@ msgstr ""
 "Para obtener la desviación estándar de la población de una población entera "
 "use STDEVPA."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2605
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2625
 msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
 msgstr "Luego STDEVA(A1:A5) igual a 15.119953704."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2624
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2644
 msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
 msgstr "STDEVPA:desviación estándar de la población de una población entera."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2632
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2652
 msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
 msgstr "Luego STDEVPA(A1:A5) igual a 13.523697719."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2651
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2671
 msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set"
 msgstr "PERCENTRANK:rango de un punto de datos en un conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2652
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2672
 msgid "array:range of numeric values"
 msgstr "matriz:rango de valores numéricos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2653
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2673
 msgid "x:data point to be ranked"
 msgstr "x:clasificar punto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2654
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2674
 msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
 msgstr ""
 "significancia:número de dígitos de significancia, el predeterminado es 3"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2655
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2675
 msgid ""
 "If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Si @{matriz} no contiene puntos de datos, esta función devuelve un error "
 "#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2657
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2677
 msgid ""
 "If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Si @{significancia} es menor que uno, esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2659
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2679
 msgid ""
 "If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in @"
 "{array}, this function returns a #NUM! error."
@@ -10118,7 +10192,7 @@ msgstr ""
 "Si @{x} excede el valor más grande o es menor que el valor más pequeño en @"
 "{matriz}, esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2661
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2681
 msgid ""
 "If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
 "than once, this function interpolates the returned value."
@@ -10126,37 +10200,37 @@ msgstr ""
 "Si @{x} no coincide con cualquiera de los valores en @{matriz} o @{x} "
 "coincide más de una vez, esta función interpola el valor devuelto."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2748
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2768
 msgid ""
 "PERCENTILE:determines the  100* {k}-th percentile of the given data points"
 msgstr ""
 "PERCENTILE:determina el 100* {k}-ésimo percentil de los puntos de datos dados"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2749 ../plugins/fn-stat/functions.c:2791
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2769 ../plugins/fn-stat/functions.c:2811
 msgid "array:data points"
 msgstr "matriz:puntos de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2750
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2770
 msgid "k:which percentile to calculate"
 msgstr "k:que percentil para calcular"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2752
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2772
 msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{k} < 0 o @{k} > 1, esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2755
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2775
 msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
 msgstr "Luego PERCENTILE(A1:A5,0.42) igual a 20.02."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2790
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2810
 msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
 msgstr "QUARTILE:el @{k}-avo cuartil de los puntos de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2792
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2812
 msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
 msgstr "cuarto:un número de 0 a 4, indicando que cuartil se va a calcular"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2794
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2814
 msgid ""
 "If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If @"
 "{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
@@ -10164,15 +10238,15 @@ msgstr ""
 "Si @{cuarto} < 0 o @{cuarto} > 4, esta función devuelve un error #NUM!. Si @"
 "{cuarto} = 0, el valor más pequeño de @{matriz} que se devolverá."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2795
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2815
 msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
 msgstr "Si @{cuarto} no es un entero, está truncado."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2798
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2818
 msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
 msgstr "Luego QUARTILE(A1:A5,1) igual a 17.3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2833
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2853
 msgid ""
 "FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
 "two populations"
@@ -10180,19 +10254,19 @@ msgstr ""
 "FTEST:valor p para la prueba de hipótesis de dos colas comparando las "
 "varianzas de dos poblaciones"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2835 ../plugins/fn-stat/functions.c:2892
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2855 ../plugins/fn-stat/functions.c:2912
 msgid "array1:sample from the first population"
 msgstr "matriz1:muestra de la primera población"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2836 ../plugins/fn-stat/functions.c:2893
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2856 ../plugins/fn-stat/functions.c:2913
 msgid "array2:sample from the second population"
 msgstr "matriz2:muestra de la segunda población"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2841
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2861
 msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
 msgstr "Luego FTEST(A1:A5,B1:B5) igual a 0.510815017."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2890
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2910
 msgid ""
 "TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
 "using the Student t-distribution"
@@ -10200,11 +10274,11 @@ msgstr ""
 "TTEST:valor p para una prueba de hipótesis comparando las medias de dos "
 "poblaciones usando la distribución t de Student"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2894
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2914
 msgid "tails:number of tails to consider"
 msgstr "colas:número de colas que considerar"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2895
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2915
 msgid ""
 "type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
 "test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
@@ -10214,7 +10288,7 @@ msgstr ""
 "apareadas, 2 una prueba de variables no apareadas con varianzas iguales y 3 "
 "una prueba de variables no apareadas con varianzas desiguales"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2898
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2918
 msgid ""
 "If the data sets contain a different number of data points and the test is "
 "paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
@@ -10222,15 +10296,15 @@ msgstr ""
 "Si los conjuntos de datos contienen un número diferente de puntos de datos y "
 "la prueba es par (@{tipo} uno), TTEST devuelve el error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2900
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2920
 msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
 msgstr "@{colas} y @{tipos} son truncados a enteros."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2901
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2921
 msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{colas} no es uno ni dos, esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2902
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2922
 msgid ""
 "If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
 "#NUM! error."
@@ -10238,7 +10312,7 @@ msgstr ""
 "Si @{tipo} es cualquier otro que uno, dos, o tres, esta función devuelve un "
 "error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2907
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2927
 msgid ""
 "Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
 "0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
@@ -10248,23 +10322,23 @@ msgstr ""
 "igual a 0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) igual a 0.111804322.TTEST(A1:A5,"
 "B1:B5,1,3) igual a 0.113821797."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3065
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3085
 msgid "FREQUENCY:frequency table"
 msgstr "FREQUENCY:tabla de frecuencia"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3066
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3086
 msgid "data_array:data values"
 msgstr "matriz_datos:valores de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3067
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3087
 msgid "bins_array:array of cutoff values"
 msgstr "matriz_bins:matriz de valores de corte"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3068
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3088
 msgid "The results are given as an array."
 msgstr "Los resultados son dados como una matriz."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3069
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3089
 msgid ""
 "If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
 "points in @{data_array}."
@@ -10272,29 +10346,29 @@ msgstr ""
 "Si la @{matriz_bins} está vacía, esta función devuelve el número de puntos "
 "de datos en @{matriz_datos}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3133
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3153
 msgid "LEVERAGE:calculate regression leverage"
 msgstr "LEVERAGE:calcular regresión de leverage"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3136
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3156
 msgid "Returns the diagonal of @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}T as a column vector."
 msgstr ""
 "Devolver la diagonal de @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}T como un vector de la "
 "columna."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3137
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3157
 msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned."
 msgstr "Si la matriz es singular, se devuelve #VALUE!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3341
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3361
 msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
 msgstr "LINEST:coeficientes de regresión linear múltiple y estadísticas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3342 ../plugins/fn-stat/functions.c:3650
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3362 ../plugins/fn-stat/functions.c:3670
 msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
 msgstr "ys_conocidos:vector de valores de variable dependiente"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3343 ../plugins/fn-stat/functions.c:3651
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3363 ../plugins/fn-stat/functions.c:3671
 msgid ""
 "known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
 "vector {1,…,n}"
@@ -10302,22 +10376,22 @@ msgstr ""
 "xs_conocidos:matriz de valores de variables independientes, el "
 "predeterminado es un vector simple {1,…,n}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3344 ../plugins/fn-stat/functions.c:3441
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3653 ../plugins/fn-stat/functions.c:3799
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3898
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3364 ../plugins/fn-stat/functions.c:3461
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3673 ../plugins/fn-stat/functions.c:3819
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3918
 msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
 msgstr ""
 "affine:si es verdadero, el modelo contiene un término constante, el "
 "predeterminado es verdadero"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3345
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3365
 msgid ""
 "stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
 msgstr ""
 "estado:si es verdadero, se proporcionan algunas estadísticas adicionales, el "
 "predeterminado es falso"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3346
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3366
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the regression "
 "coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed "
@@ -10327,7 +10401,7 @@ msgstr ""
 "de regresión para las variables independientes x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 "
 "seguidas por el intercepto y si @{affine} es verdadero."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3349
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3369
 msgid ""
 "If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
 "errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
@@ -10342,7 +10416,7 @@ msgstr ""
 "Finalmente, la quinta fila contiene la suma de regresión de cuadrados y la "
 "suma residual de cuadrados."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3356
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3376
 msgid ""
 "If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
 "determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
@@ -10352,7 +10426,7 @@ msgstr ""
 "determinación; que es la proporción de la suma de cuadrados explicados por "
 "el modelo."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3359 ../plugins/fn-stat/functions.c:3654
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3379 ../plugins/fn-stat/functions.c:3674
 msgid ""
 "If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of @"
 "{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
@@ -10360,16 +10434,16 @@ msgstr ""
 "Si la longitud de @{ys_conocidos} no coincide con la longitud "
 "correspondiente de @{xs_conocidos}, esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3438
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3458
 msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
 msgstr "LOGREG:la regresión logarítmica"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3440 ../plugins/fn-stat/functions.c:3896
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3460 ../plugins/fn-stat/functions.c:3916
 msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
 msgstr ""
 "xs_conocidos:valores x conocidos; predeterminado a la matriz {1, 2, 3, …}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3442 ../plugins/fn-stat/functions.c:3800
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3462 ../plugins/fn-stat/functions.c:3820
 msgid ""
 "stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
 "FALSE"
@@ -10377,7 +10451,7 @@ msgstr ""
 "estad:si es verdadero, información estadística adicional será devuelta; el "
 "predeterminado es FALSO"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3443
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3463
 msgid ""
 "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least "
 "squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
@@ -10391,7 +10465,7 @@ msgstr ""
 "devuelve una matriz con dos columnas y una fila. Se da m en la primera "
 "columna y b en la segunda."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3451
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3471
 msgid ""
 "Any extra statistical information is written below m and b in the result "
 "array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
@@ -10410,8 +10484,8 @@ msgstr ""
 "de regresión de cuadrados y la suma residual de cuadrados. El predeterminado "
 "de @{estad} es FALSO."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3460 ../plugins/fn-stat/functions.c:3815
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3906
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3480 ../plugins/fn-stat/functions.c:3835
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3926
 msgid ""
 "If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
 "function returns a #NUM! error."
@@ -10419,13 +10493,13 @@ msgstr ""
 "Si @{ys_conocidos} y @{xs_conocidos} tienen número no igual de puntos de "
 "datos, esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3554
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3574
 msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
 msgstr ""
 "LOGFIT:ajuste de último cuadrado logarítmico (usando un método de ensayo y "
 "error)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3558
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3578
 msgid ""
 "LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic "
 "equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
@@ -10438,7 +10512,7 @@ msgstr ""
 "horizontalmente por c y posiblemente reflejada a través del eje (si signo = "
 "-1)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3564
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3584
 msgid ""
 "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
 "the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
@@ -10448,7 +10522,7 @@ msgstr ""
 "la primera columna, «a», «b» y «c» son dados en las columnas 2 a la 4. La "
 "columna 5 contiene la suma de residuos al cuadrado."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3568
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3588
 msgid ""
 "An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
 "when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
@@ -10457,7 +10531,7 @@ msgstr ""
 "Se devuelve un error cuando hay menos de 3 diferentes x o y, o cuando la "
 "forma de la nube de punto es muy diferente de un uno ««logarítmico»»."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3571
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3591
 msgid ""
 "You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
 "to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
@@ -10467,7 +10541,7 @@ msgstr ""
 "= (exp((y - a) / b)) / signo + c para calcular y o x desconocido, "
 "respectivamente."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3576
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3596
 msgid ""
 "This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
 "of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
@@ -10478,7 +10552,7 @@ msgstr ""
 "veces. Puede haber casos en los que el ajuste de retorno no es el mejor "
 "posible."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3649
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3669
 msgid ""
 "TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
 "approximation"
@@ -10486,7 +10560,7 @@ msgstr ""
 "TREND:valores futuros estimados de un conjunto de datos dados usando al "
 "menos una aproximación de cuadrados"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3652
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3672
 msgid ""
 "new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to @"
 "{known_xs}"
@@ -10494,7 +10568,7 @@ msgstr ""
 "xs_nuevos:matriz de valores x para el que se estiman los valores de y; el "
 "predeterminado es @{xs_conocidos}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3656
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3676
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
 "25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
@@ -10503,20 +10577,20 @@ msgstr ""
 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números 11.4, 17.3, 21.3, "
 "25.9 y 40.1 y las celdas B1, B2, … B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 y 42.7."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3659
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3679
 msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
 msgstr "Luego TREND(A1:A5,B1:B5) igual a {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3796
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3816
 msgid "LOGEST:exponential least square fit"
 msgstr "LOGEST:ajuste de cuadrados exponencial al menos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3798
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3818
 msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
 msgstr ""
 "xs_conocidos:valores x conocidos; el predeterminado a una matriz {1, 2, 3, …}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3801
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3821
 msgid ""
 "LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential "
 "curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
@@ -10524,11 +10598,11 @@ msgstr ""
 "Función LOGEST aplica al método «últimos cuadrados» para ajustar una curva "
 "exponencial de la forma \ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}… a sus datos."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3805
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3825
 msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
 msgstr "LOGEST devuelve una matriz { m{n},m{n-1}, …,m{1},b }."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3806
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3826
 msgid ""
 "Extra statistical information is written below the regression line "
 "coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
@@ -10547,18 +10621,18 @@ msgstr ""
 "libertad. La última fila contiene la suma de regresión de cuadrados y la "
 "suma residual de cuadrados."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3894
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3914
 msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
 msgstr "GROWTH:predicción de crecimiento exponencial"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3897
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3917
 msgid ""
 "new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
 msgstr ""
 "xs_nuevos:valores x para los cuales se calculan los valores y, el "
 "predeterminado es @{xs_conocidos}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3899
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3919
 msgid ""
 "GROWTH function applies the “least squares” method to fit an exponential "
 "curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
@@ -10567,7 +10641,7 @@ msgstr ""
 "curva exponencial a sus datos y predecir el crecimiento exponencial usando "
 "esta curva."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3904
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3924
 msgid ""
 "GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in @"
 "{new_xs}."
@@ -10575,7 +10649,7 @@ msgstr ""
 "GROWTH devuelve una matriz con una columna y una fila para cada punto de "
 "datos en @{xs_nuevos}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3982
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4002
 msgid ""
 "FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
 "linear regression"
@@ -10583,11 +10657,11 @@ msgstr ""
 "FORECAST:estima un valor futuro de acuerdo a los valores existentes usando "
 "regresión linear simple"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3984
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4004
 msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
 msgstr "x:valor x cuyo valor y coincidente debe preverse"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3987
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4007
 msgid ""
 "This function estimates a future value according to existing values using "
 "simple linear regression."
@@ -10595,8 +10669,8 @@ msgstr ""
 "Esta función estima un valor futuro de acuerdo a los valores existentes "
 "usando regresión linear simple."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3989 ../plugins/fn-stat/functions.c:4046
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4099
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4009 ../plugins/fn-stat/functions.c:4066
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4119
 msgid ""
 "If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
 "of data entries, this function returns a #N/A error."
@@ -10604,7 +10678,7 @@ msgstr ""
 "Si @{xs_conocidos} o @{ys_conocidos} no contienen entradas de datos o número "
 "diferente de entradas de datos, esta función devuelve un error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3991
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4011
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
 "error."
@@ -10612,15 +10686,15 @@ msgstr ""
 "Si la varianza del @xs_conocidos} es cero, esta función devuelve un error "
 "#DIV/0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3997
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4017
 msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
 msgstr "Luego FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) igual a -10.859397661."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4043
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4063
 msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
 msgstr "INTERCEPT:el intercepto de una línea de regresión linear"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4048 ../plugins/fn-stat/functions.c:4101
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4068 ../plugins/fn-stat/functions.c:4121
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
 "error."
@@ -10628,23 +10702,23 @@ msgstr ""
 "Si la varianza del @{xs_conocidos} es cero, esta función devuelve error "
 "#DIV/0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4054
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4074
 msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
 msgstr "Luego INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) igual a -20.785117212."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4095
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4115
 msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
 msgstr "SLOPE:la pendiente de una línea de regresión linear"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4106
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4126
 msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
 msgstr "Luego SLOPE(A1:A5,B1:B5) igual a 1.417959936."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4147
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4167
 msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
 msgstr "SUBTOTAL:el subtotal de la lista dada de argumentos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4148
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4168
 msgid ""
 "function_nbr:determines which function to use according to the following "
 "table:\n"
@@ -10673,22 +10747,22 @@ msgstr ""
 "\t10   VAR\n"
 "\t11   VARP"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4161
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4181
 msgid "ref1:first value"
 msgstr "ref1:primer valor"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4162
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4182
 msgid "ref2:second value"
 msgstr "ref2:segundo valor"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4164
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4184
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
 "and 39."
 msgstr ""
 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números 23, 27, 28, 33 y 39."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4165
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4185
 msgid ""
 "Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.SUBTOTAL"
 "(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.SUBTOTAL(11,A1:A5) "
@@ -10698,19 +10772,19 @@ msgstr ""
 "SUBTOTAL(7,A1:A5) igual a 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) igual a 150.SUBTOTAL"
 "(11,A1:A5) igual a 30.4."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4237
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4257
 msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
 msgstr "CRONBACH:alfa de Cronbach"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4238
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4258
 msgid "ref1:first data set"
 msgstr "ref1:primer conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4239
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4259
 msgid "ref2:second data set"
 msgstr "ref2:segundo conjunto de datos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4350
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4370
 msgid ""
 "GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
 "geometric distribution"
@@ -10718,57 +10792,57 @@ msgstr ""
 "GEOMDIST:función de masa de probabilidad o de distribución acumulativa  de "
 "la distribución geométrica."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4351
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4371
 msgid "k:number of trials"
 msgstr "k:número de intentos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4352
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4372
 msgid "p:probability of success in any trial"
 msgstr "p:probabilidad de éxito en cualquier intento"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4354
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4374
 msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{k} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4381
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4401
 msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
 msgstr ""
 "LOGISTIC:función de densidad de probabilidad de la distribución logística"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4412
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4432
 msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
 msgstr ""
 "PARETO:función de densidad de probabilidad de la distribución de Pareto"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4414
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4434
 msgid "a:exponent"
 msgstr "a:exponente"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4415 ../plugins/fn-stat/functions.c:4523
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4435 ../plugins/fn-stat/functions.c:4543
 msgid "b:scale parameter"
 msgstr "b:parámetro de escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4446
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4466
 msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 "RAYLEIGH:función de densidad de probabilidad de la distribución de Rayleigh"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4448 ../plugins/fn-stat/functions.c:4484
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4468 ../plugins/fn-stat/functions.c:4504
 msgid "sigma:scale parameter"
 msgstr "sigma:parámetro de escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4481
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4501
 msgid ""
 "RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
 msgstr ""
 "RAYLEIGHTAIL:función de densidad de probabilidad de la distribución de cola "
 "de Rayleigh"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4483
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4503
 msgid "a:lower limit"
 msgstr "a:límite inferior"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4519
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4539
 msgid ""
 "EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
 "distribution"
@@ -10776,7 +10850,7 @@ msgstr ""
 "EXPPOWDIST:la función de densidad de probabilidad de la distribución "
 "exponencial"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4525
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4545
 msgid ""
 "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
 "hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
@@ -10788,15 +10862,15 @@ msgstr ""
 "fallo rápido una vez que el producto comienza a desgastarse después de un "
 "periodo estable o incluso mejorando la fiabilidad."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4553
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4573
 msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
 msgstr "LAPLACE:función de densidad de probabilidad de la distribución Laplace"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4555
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4575
 msgid "a:mean"
 msgstr "a:media"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4576
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4596
 msgid ""
 "PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
 "objects with repetition allowed"
@@ -10804,36 +10878,36 @@ msgstr ""
 "PERMUTATIONA:el número de permutaciones de @{y} objetos elegidos de @{x} "
 "objetos con repetición permitida"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4577
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4597
 msgid "x:total number of objects"
 msgstr "x:número total de objetos"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4578
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4598
 msgid "y:number of selected objects"
 msgstr "y:número de objetos seleccionados"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4579
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4599
 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
 msgstr "Si @{x} e @{y} son iguales a 0, PERMUTATIONA devuelve 1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4580
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4600
 msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x} < 0 o @{y} < 0, PERMUTATIONA devuelve #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4581
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4601
 msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
 msgstr "Si @{x} o @{y} no son enteros truncados"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4609
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4629
 msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
 msgstr "LKSTEST:Prueba de normalidad de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4610 ../plugins/fn-stat/functions.c:4727
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4811 ../plugins/fn-stat/functions.c:4896
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4630 ../plugins/fn-stat/functions.c:4747
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4831 ../plugins/fn-stat/functions.c:4916
 msgid "x:array of sample values"
 msgstr "x:matriz de valores de muestra"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4611
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4631
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
@@ -10844,19 +10918,19 @@ msgstr ""
 "estadística de la prueba y la tercera el número de observaciones en la "
 "muestra."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4613
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4633
 msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
 msgstr "Si hay menos de 5 valores de muestra, LKSTEST devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4615
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4635
 msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
 msgstr "wiki:es:prueba_Lilliefors"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4746
 msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
 msgstr "SFTEST:Prueba de normalidad de Shapiro-Francia"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4728
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4748
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
@@ -10866,18 +10940,18 @@ msgstr ""
 "prueba de Shapiro-Francia, la segunda fila de la prueba estadística de la "
 "prueba y la tercera el número de observaciones en la muestra."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4730
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4750
 msgid ""
 "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
 "#VALUE!"
 msgstr ""
 "Si hay menos de 5 o más de 5000 valores de muestra, SFTEST devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4810
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4830
 msgid "CVMTEST:Cramér-von Mises Test of Normality"
 msgstr "CVMTEST:Prueba de normalidad de Cramér-von Mises"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4812
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4832
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
@@ -10887,19 +10961,19 @@ msgstr ""
 "prueba de Cramér-von Mises, la segunda fila de la prueba estadística de la "
 "prueba y la tercera el número de observaciones en la muestra."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4814
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4834
 msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
 msgstr "Si hay menos de 8 valores de muestra, CVMTEST devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4816
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4836
 msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
 msgstr "wiki:es:criterio_Cramér–von-Mises"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4895
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4915
 msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
 msgstr "ADTEST:Prueba de normalidad de Anderson-Darling"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4897
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4917
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
@@ -10909,11 +10983,11 @@ msgstr ""
 "prueba de Anderson-Darling, la segunda fila de la prueba estadística de la "
 "prueba y la tercera el número de observaciones en la muestra."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4899
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4919
 msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
 msgstr "Si hay menos de 8 valores de muestra, ADTEST devuelve #VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4901
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4921
 msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test"
 msgstr "wiki:es:prueba_Anderson–Darling"
 
@@ -11496,7 +11570,7 @@ msgstr ""
 "Aunque las codificaciones JIS obsoletas se usaban para traducir caracteres "
 "de entre 1-byte y 2-byte, este no es el caso en UTF-8."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:94
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:93
 msgid ""
 "Possible interpolation methods are:\n"
 "0: linear;\n"
@@ -11514,35 +11588,35 @@ msgstr ""
 "4: ranura cúbica natural;\n"
 "5: ranura cúbica natural con promedio."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380
 msgid ""
 "INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
 msgstr ""
 "INTERPOLATION:valores interpolados correspondientes a los objetivos abscisos "
 "dados."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
 msgid "abscissae:abscissae of the given data points"
 msgstr "abscisas:abscisas de los puntos de datos dados"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
 msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
 msgstr "ordenadas:ordenadas de los puntos de datos dados"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383
 msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
 msgstr "objetivos:abscisas de los datos interpolados"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384
 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
 msgstr ""
 "interpolación:método de interpolación, el predeterminado es 0 («linear»)"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:386 ../plugins/fn-tsa/functions.c:575
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385 ../plugins/fn-tsa/functions.c:574
 msgid "The output consists always of one column of numbers."
 msgstr "La salida consiste siempre de una columna de números."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
 msgid ""
 "The @{abscissae} should be given in increasing order. If the @{abscissae} is "
 "not in increasing order the INTERPOLATION function is significantly slower."
@@ -11551,13 +11625,13 @@ msgstr ""
 "están en orden creciente la función de INTERPOLATION es significativamente "
 "más lento."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:389
 msgid "If any two @{abscissae} values are equal an error is returned."
 msgstr ""
 "Si cualquiera de los dos valores de @{abscisas} son iguales se devuelve un "
 "error."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:391
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:390
 msgid ""
 "If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
 "with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
@@ -11573,11 +11647,11 @@ msgstr ""
 "son las alturas promedio de la función de interpolación en los intervalos "
 "determinados por los valores objetivo consecutivos."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:398 ../plugins/fn-tsa/functions.c:582
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:397 ../plugins/fn-tsa/functions.c:581
 msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
 msgstr "Cadenas y celdas vacías en @{abscisas} y @{ordenadas} se ignoran."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:399 ../plugins/fn-tsa/functions.c:583
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:398 ../plugins/fn-tsa/functions.c:582
 msgid ""
 "If several target data are provided they must be in the same column in "
 "consecutive cells."
@@ -11585,34 +11659,34 @@ msgstr ""
 "Si se proporcionan varios datos objetivo deben estar en la misma columna en "
 "celdas consecutivas."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
 msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
 msgstr "PERIODOGRAM:periodograma de los datos dados"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
 msgid "ordinates:ordinates of the given data"
 msgstr "ordenadas:ordenadas de los datos dados"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:570
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
 msgid "filter:windowing function to  be used, defaults to no filter"
 msgstr "filtro:función de ventanas que usar, lo predeterminado es sin filtro"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:570
 msgid ""
 "abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
 msgstr ""
 "abscisas:abscisas de los datos dados, lo predeterminado son abscisas "
 "espaciadas regularmente"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:572
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
 msgstr "interpolación:método de interpolación, el predeterminado es ninguno"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:573
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:572
 msgid "number:number of interpolated data points"
 msgstr "número:número de puntos de datos interpolados"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:574
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:573
 msgid ""
 "If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
 "less than the number of targets and the targets values must be given in "
@@ -11622,7 +11696,7 @@ msgstr ""
 "menor que el número de objetivos y los valores objetivo deben darse en orden "
 "creciente."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:576
 msgid ""
 "Possible window functions are:\n"
 "0: no filter (rectangular window)\n"
@@ -11636,15 +11710,15 @@ msgstr ""
 "2: Hahn (ventana coseno)\n"
 "3: Welch (ventana parabólica)"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
 msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
 msgstr "FOURIER:Fourier o transformada inversa de Fourier"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828 ../plugins/fn-tsa/functions.c:927
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827 ../plugins/fn-tsa/functions.c:923
 msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
 msgstr "Secuencia:la secuencia de datos que transformar"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:829
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828
 msgid ""
 "Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
 "false"
@@ -11652,7 +11726,7 @@ msgstr ""
 "Inverso:si es verdadero, se calcula la transformada inversa de Fourier, el "
 "predeterminado es falso"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:830
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:829
 msgid ""
 "Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
 "defaults to false"
@@ -11661,7 +11735,7 @@ msgstr ""
 "separadamente, el predeterminado es falso"
 
 # qué tradución de array cojo?
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:831
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:830
 msgid ""
 "This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
 "given data sequence."
@@ -11669,7 +11743,7 @@ msgstr ""
 "Esta función de matriz devuelve el Fourier o la transformada inversa de "
 "Fourier de la secuencia de datos dada."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:832
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:831
 msgid ""
 "The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
 "and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
@@ -11677,7 +11751,7 @@ msgstr ""
 "La salida consta de una columna de números complejos si @{separado} es falso "
 "y de dos columnas de números reales si @{separado} es verdadero."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:833
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:832
 msgid ""
 "If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
 "the second column the imaginary parts."
@@ -11685,7 +11759,7 @@ msgstr ""
 "Si @{separado} es verdadero la primera columna de salida contiene las partes "
 "reales y la segunda columna las partes imaginarias."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:834 ../plugins/fn-tsa/functions.c:931
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:833 ../plugins/fn-tsa/functions.c:927
 msgid ""
 "If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
 "#VALUE!"
@@ -11693,16 +11767,16 @@ msgstr ""
 "Si @{secuencia} no es un n por 1 ni 1 por matriz n, esta función devuelve "
 "#VALUE!"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:926
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:922
 msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
 msgstr "HPFILTER:filtro de Hodrick Prescott"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:928
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:924
 msgid "λ:filter parameter λ, defaults to 1600"
 msgstr "λ:parámetro de filtro λ, el predeterminado es 1600"
 
 # qué tradución de array cojo?
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:929
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:925
 msgid ""
 "This array function returns the trend and cyclical components obtained by "
 "applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{λ} to the given data "
@@ -11712,7 +11786,7 @@ msgstr ""
 "obtenidos al aplicar el filtro de Hodrick Prescott con parámetro @{λ} a la "
 "secuencia de datos dados."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:930
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:926
 msgid ""
 "The output consists of two columns of numbers, the first containing the "
 "trend component, the second the cyclical component."
@@ -11720,7 +11794,7 @@ msgstr ""
 "La salida consta de dos columnas de números, la primera contiene el "
 "componente de tendencia, la segunda el componente cíclico."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:932
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:928
 msgid ""
 "If @{Sequence} contians less than 6 numerical values, this function returns "
 "#VALUE!"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7edc110..8e9465b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,15 +16,15 @@
 # Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
 #
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2232 ../src/sheet-control-gui.c:2241
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2220 ../src/sheet-control-gui.c:2229
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2237
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 12:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-28 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Importa hojas de cálculo de la versión 4.[234]"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7026
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11882 ../src/xml-sax-read.c:3336
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7041
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12002 ../src/xml-sax-read.c:3336
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leyendo archivo…"
 
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr ""
 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
 msgstr "Formato de intercambio de datos (*dif)"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:187
+#: ../plugins/excel/boot.c:188
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "No se ha encontrado ningún flujo de libro o de libro de trabajo."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:263
+#: ../plugins/excel/boot.c:264
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Preparando para guardar…"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:275
+#: ../plugins/excel/boot.c:276
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Guardando archivo…"
 
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Contenido no válido del elemento «ss:data», se recibió «%s»"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11989 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12109 ../src/xml-sax-read.c:3353
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "El documento XML no está bien formado."
 
@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "Cuadro%d"
 msgid "Module%d"
 msgstr "Módulo%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3668
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3675
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Falló al analizar el nombre «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3812
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3820
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Expresión incorrecta para el nombre «%s»: el contenido se perderá.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3817
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3825
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "Los enlaces DDE aún no están soportados.\n"
 "El nombre «%s» se perderá.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3821
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3829
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
 "Los enlaces OLE aún no están soportados.\n"
 "El nombre «%s» se perderá.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6159
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6174
 msgid "external references"
 msgstr "referencias externas"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6198
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6213
 msgid "No password supplied"
 msgstr "No se introdujo ninguna contraseña"
 
@@ -307,19 +307,19 @@ msgstr ""
 "Ya escribimos una longitud para una cadena que se ha truncado debido a "
 "problemas de codificación."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6296
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "No se pudo abrir el flujo «Libro» para escritura\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "No se puede abrir el flujo «Libro de trabajo» para escritura\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
+#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:654
 msgid "Broken function"
 msgstr "Función rota"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "Ignorando la información de la columna que no especifica primera o última."
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1775
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2638
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignorando datos de validación no válidos porque: %s"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Tipo de valor GnmValue no soportado (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -841,10 +841,9 @@ msgstr "Versión desconocida"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versión %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2285
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2289
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2297 ../src/wbc-gtk.c:3270
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3316
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr "Restricción"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:902
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1444
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -1323,139 +1322,139 @@ msgstr "Importa documentos GNU Oleo"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:568
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Error ODF general"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:611
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:622
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Entero «%s» no válido para «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:626
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:637
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Entero «%s» posiblemente corrupto para «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:681
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Atributo «%s» no válido, se esperaba un número, se ha recibido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Atributo «%s» no válido, se esperaba un porcentaje, se ha recibido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:715
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:726
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Atributo «%s» no válido, se esperaba un color, se ha recibido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:915
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Se encontró el nombre de trama desconocido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:923
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Se encontró un relleno de trama sin nombre de trama"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:918
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Se encontró nombre de gradiente desconocido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:944
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Se encontró un relleno de gradiente sin nombre de gradiente"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:952
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Se encontró el nombre de relleno de imagen desconocido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:949
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Se encontró una especificación de archivo absoluta no válida «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:975
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "No se pudo abrir «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:990
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7750
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7798
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "No se pudo cargar el archivo «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1011
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Se encontró un relleno de imagen sin nombre de imagen."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1084
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1160
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Atributo «%s» no válido, unidad «%s» desconocida"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1102
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Atributo «%s» no válido, se esperaba una distancia, se ha recibido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1166
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1179
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Atributo «%s» no válido, se esperaba un ángulo, se ha recibido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1233
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1246
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Atributo «%s» no válido, valor de enum «%s» desconocido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1433
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1446
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Ignorando la referencia a un libro de trabajo externo desconocido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1685
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1699
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Se encontró un estilo de texto desconocido con nombre «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2015
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2029
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "No se puede analizar «%s» («%s»)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2110
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3663
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2124
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3677
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Se encontró un tipo de fórmula no soportado: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2116
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2130
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3684
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "La expresión «%s» no empieza con un carácter reconocido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2155
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4916
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4928 ../src/print-info.c:659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2169
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4939 ../src/print-info.c:675
 #: ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "celda"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2214
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_EN_ARCHIVO_CORRUPTO"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2233
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
@@ -1464,30 +1463,30 @@ msgstr ""
 "Este archivo está corrupto con un nombre de hoja duplicado «%s», se renombró "
 "a «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2232
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2246
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "HOJA_EN_ARCHIVO_CORRUPTO"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2240
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2254
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Este archivo está corrupto con una hoja sin nombre, ahora nombrada «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2575
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2589
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "La condición de validación «%s» no está soportada. Se ha cambiado a «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2607
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2621
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Se encontró un estilo de validación no definido: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2633
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1496,41 +1495,41 @@ msgstr ""
 "Se encontró una condición de validación no soportada: «%s» con dirección "
 "base: «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3313
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3327
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Se encontró la condición desconocida «%s», ignorando."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3391
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3405
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignorando la columna de información más allá de la columna %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3514
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3879
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3528
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3893
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "El contenido excedió el número máximo de filas soportadas (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3655
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5908
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5939
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Falta la expresión"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3852
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "La expresión de la matriz no especifica el número de columnas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3855
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3869
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "La expresión de la matriz no especifica el número de filas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3871
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3885
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "El contenido excedió el número máximo de columnas soportadas (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4063
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4077
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
@@ -1539,155 +1538,155 @@ msgstr ""
 "Pulsar una vez con el botón izquierdo para seguir este enlace.\n"
 "Pulsar una vez con el botón central para seleccionar esta celda"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4211
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Se encontró un estilo de guión sin nombre."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4215
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4229
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Se encontró un estilo de relleno de imagen sin nombre."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4231
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "El estilo de relleno de imagen «%s» no tiene ninguna imagen adjunta."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4254
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4260
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4268
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4274
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "No se puede analizar el color del degradado: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4294
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Se encontró un estilo de gradiente sin nombre."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4301
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4315
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "No se puede analizar el color del entramado: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4375
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4389
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Se encontró un entramado sin nombre."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4469
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4483
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Se encontró un estilo de columna predeterminado duplicado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4485
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4499
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Se encontró un estilo de fila predeterminado duplicado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4520
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4534
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr "Se encontró un estilo de cuadro/gráficos predeterminado duplicado."
 
 # ¿Será mejor "sin nombre" o "desconocido"?
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4902
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4916
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Se ignoró un estilo de fecha sin nombre."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5209
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5223
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Archivo corrupto: se ignoró un estilo de número sin nombre. "
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5245
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5272
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5300
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5341
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5367
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5395
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5286
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5314
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5355
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5381
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5409
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Este archivo parece corrupto, faltan los formatos requeridos."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5461
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5475
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papel del archivo ODF: %ipt⨉%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5647
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5661
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Falta el identificador del diseño de página"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5691
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Se encontró un estilo de página maestra sin disposición de página."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5688
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5702
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Se encontró un estilo de página maestra sin nombre."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5797
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4909
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921 ../src/print-info.c:652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5825
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4920
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4932 ../src/print-info.c:668
 msgid "tab"
 msgstr "pestaña"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5827
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4912
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924 ../src/print-info.c:655
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5857
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4935 ../src/print-info.c:671
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5833
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4913
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925 ../src/print-info.c:656
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5864
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4936 ../src/print-info.c:672
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5839
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4910
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922 ../src/print-info.c:653
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5871
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4933 ../src/print-info.c:669
 msgid "page"
 msgstr "página"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5845
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4911
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923 ../src/print-info.c:654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5878
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4934 ../src/print-info.c:670
 msgid "pages"
 msgstr "páginas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5877
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4915
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927 ../src/print-info.c:658
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5903
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5908
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4938 ../src/print-info.c:674
 msgid "path"
 msgstr "ruta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5874
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5881
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4914
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926 ../src/print-info.c:657
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5905
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5912
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4937 ../src/print-info.c:673
 #: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:55
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5956 ../src/print-info.c:676
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5954
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5987
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Se encontró un estilo de borde de Gnumeric «%s» desconocido."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6223
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6256
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Tipo de salto «%s» desconocido, el predeterminado es NINGUNO"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6333
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "No se puede analizar el color «%s» de la pestaña"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "No se puede analizar el color «%s» del texto de la pestaña"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6718
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6751
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1696,27 +1695,27 @@ msgstr ""
 "Se encontró un tipo de interpolación desconocido: «%s», en su lugar se usará "
 "una spline cúbica de Bezier."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6760
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Se encontró un tipo de interpolación desconocido: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7123
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7156
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "la expresión «%s» @ «%s» no es una referencia de celda"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7173
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "La expresión «%s» tiene un espacio de nombres desconocido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7192
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7225
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Rango de BD «%s» no válido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7460
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7498
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1725,13 +1724,13 @@ msgstr ""
 "Las líneas de objetos de la hoja de Gnumeric no soportan texto adjunto. El "
 "texto «%s» se ha soltado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7494
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7532
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7571
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Atributo «form:value» no válido, se esperaba un número, se recibió «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7499
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7537
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1740,19 +1739,19 @@ msgstr ""
 "Tipo de valor «%s» no válido anunciado por el atributo «form:value» en el "
 "elemento «form:value-range»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7929
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7977
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr ""
 "No se puede determinar la posición del manual para un componente del cuadro."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8113
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8161
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 "No hay datos suficientes en el rango proporcionado (%s) para todas las "
 "solicitudes"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8645
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8748
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1760,40 +1759,40 @@ msgstr ""
 "Gnumeric no soporta ecuaciones con regresión no-automática. En su lugar, se "
 "usará una ecuación automática."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8891
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Se encontraron líneas de caída en un argumento que no los soporta."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8858
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8977
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 "Se encontró un tipo de gráfico desconocido, intentando crear una dibujo de "
 "líneas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9089
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9209
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr ""
 "Se encontró un título no soportado y se convirtió en un cuadro de texto."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9297
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr "Bucle infinito encontrado al analizar la fórmula «%s» del nombre «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9380
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9500
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "No se puede analizar la fórmula «%s» («%s») del nombre «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9505
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "No se puede analizar la fórmula «%s» («%s») del nombre «%s»"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9465
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9468
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9588
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1802,44 +1801,44 @@ msgstr ""
 "Se encontró una forma personalizada de tipo %s no soportada y se convirtió "
 "en un rectángulo."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9591
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr ""
 "Se encontró una forma personalizada no soportada y se convirtió en un "
 "rectángulo."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9789
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9909
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "El atributo «%s» tiene el valor «%s» no soportado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11739
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11859
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Tipo mime desconocido para el archivo openoffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11869
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "No se encontró ningún flujo llamado content.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11757
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11877
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "No se encontró ningún flujo llamado styles.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11892
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12012
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Metadatos no válidos «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11961
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12081
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "El flujo settings.xml está mal formado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8104
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Escribiendo hojas…"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8134
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8145
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Escribiendo objetos de hojas…"
 
@@ -2386,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 "recientemente. Esta es esa lista."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
 msgstr "Máxima longitud de la lista de funciones usadas recientemente"
 
@@ -2912,7 +2911,7 @@ msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
 msgstr "Formato de cabecera/pie de página (Porción derecha)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
 msgstr "Permitir selecciones de rango sin foco"
 
@@ -3113,7 +3112,7 @@ msgstr ""
 "«both_horiz», «icon» y «text»."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
 msgstr "Mostrar nombre de la hoja en la lista deshacer"
 
@@ -3126,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "deshacer y rehacer."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:736
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
 msgid "Maximal Undo Size"
 msgstr "Tamaño máximo a deshacer"
 
@@ -3144,7 +3143,7 @@ msgstr ""
 "configurable."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:741
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
 msgid "Number of Undo Items"
 msgstr "Número de elementos a deshacer"
 
@@ -3206,7 +3205,7 @@ msgstr ""
 "trabajo nuevo es itálica."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:827
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
 msgid "Default Number of Sheets"
 msgstr "Número de hojas predeterminado"
 
@@ -3247,7 +3246,7 @@ msgid "The number of seconds between autosaves."
 msgstr "El número de segundos entre autoguardados."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
 msgid "Horizontal DPI"
 msgstr "Puntos por pulgada horizontales"
 
@@ -3256,7 +3255,7 @@ msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
 msgstr "Resolución de la pantalla en la dirección horizontal."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
 msgid "Vertical DPI"
 msgstr "Puntos por pulgada verticales"
 
@@ -3313,34 +3312,10 @@ msgstr ""
 "formato. 0 es izquierda, 1 es derecha, 2 es arriba."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Long format toolbar visible"
-msgstr "Barra de herramientas de formato largo visible"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid ""
-"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
-"initially."
-msgstr ""
-"Esta variable determina si la barra de herramientas de formato largo debe "
-"estar visible inicialmente."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Long format toolbar position"
-msgstr "Posición de la barra de herramientas de formato largo"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid ""
-"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
-msgstr ""
-"Esta variable determina dónde se debe mostrar la barra de herramientas de "
-"formato. 0 es izquierda, 1 es derecha, 2 es arriba."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Object toolbar visible"
 msgstr "Barra de herramientas de objeto visible"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
 "initially."
@@ -3348,11 +3323,11 @@ msgstr ""
 "Esta variable determina si la barra de herramientas de objeto debe estar "
 "visible inicialmente."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Object toolbar position"
 msgstr "Posición de la barra de herramientas de objeto"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3360,11 +3335,11 @@ msgstr ""
 "Esta variable determina donde debe mostrarse la barra de herramientas de "
 "objeto. 0 es izquierda, 1 es derecha, 2 es arriba."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Function Markers"
 msgstr "Marcadores de función"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
 "marked."
@@ -3372,31 +3347,31 @@ msgstr ""
 "Esta variable determina si las celdas que contienen la función de hoja de "
 "cálculo están marcadas."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Extension Markers"
 msgstr "Marcadores de extensión"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "This variable determines whether cells with truncated content are marked."
 msgstr ""
 "Esta variable determina si las celdas con contenido truncado están marcadas."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1032
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Autocompletar"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 msgstr "Esta variable determina si el autocompletado está activada."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1037
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
 msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
 msgstr "Número mínimo de caracteres para autocompletado"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid ""
 "This variable determines the minimum number of characters required for "
 "autocompletion."
@@ -3404,54 +3379,41 @@ msgstr ""
 "Este valor determina el número mínimo de caracteres requeridos para la "
 "autocompletación."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1042
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
 msgid "Show Function Name Tooltips"
 msgstr "Mostrar consejos de nombres de funciones"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
 msgstr ""
 "Esta variable determina si se muestran los consejos de los nombres de "
 "funciones."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1047
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
 msgid "Show Function Argument Tooltips"
 msgstr "Mostrar consejos de argumentos de función"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
 msgstr ""
 "Esta variable determina si se muestran los consejos de los argumentos de "
 "función."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Enter Direction"
 msgstr "Introducir dirección"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
 msgstr "En qué dirección se va a mover la posición de edición al pulsar Intro."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:849
-msgid "Live Scrolling"
-msgstr "Desplazamiento en directo"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid ""
-"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Esta variable determina si se debe realizar el desplazamiento en directo (en "
-"vez de diferido)."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
 msgstr "Retardo del recálculo automático de expresiones"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
@@ -3470,12 +3432,12 @@ msgstr ""
 "«retardo» es negativo, entonces el recálculo ocurre sólo después de un "
 "periodo de inactividad de |retardo| milisegundos."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1027
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
 msgid "Transition Keys"
 msgstr "Teclas de transición"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid ""
 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
@@ -3486,12 +3448,12 @@ msgstr ""
 "estilo 1-2-3. Convierten Ctrl-flecha en movimiento de página en vez de "
 "saltar al inicio/fin de las series."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:817
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
 msgid "Default Horizontal Window Size"
 msgstr "Tamaño horizontal predeterminado de la ventana"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
@@ -3499,12 +3461,12 @@ msgstr ""
 "Este número (entre 0,25 y 1,00) da la fracción horizontal del tamaño de "
 "pantalla cubierto por la ventana predeterminada."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:812
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
 msgid "Default Vertical Window Size"
 msgstr "Tamaño vertical predeterminado de la ventana"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
@@ -3512,21 +3474,21 @@ msgstr ""
 "Este número (entre 0,25 y 1,00) da la fracción vertical del tamaño de la "
 "pantalla cubierto por la ventana predeterminada."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:822
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
 msgid "Default Zoom Factor"
 msgstr "Factor de ampliación predeterminado"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
 msgstr "El factor de ampliación inicial para libros de trabajo nuevos."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:939
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
 msgstr "Nivel de compresión predeterminado para archivos de Gnumeric"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
@@ -3536,12 +3498,12 @@ msgstr ""
 "aplica al guardar archivos en el formato de archivo predeterminado. 0 es "
 "compresión mínima y 9 es compresión máxima."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:955
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
 msgstr "Avisar cuando se exporte en formato de hoja única"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
@@ -3551,12 +3513,12 @@ msgstr ""
 "determina si el usuario será advertido si se guarda sólo una única hoja de "
 "un libro de trabajo multi-hoja."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:950
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
 msgid "Default To Overwriting Files"
 msgstr "Sobrescribir archivos de manera predeterminada"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
@@ -3566,13 +3528,13 @@ msgstr ""
 "diálogo de advertencia. Al poner esta opción hará que el botón sobrescribir "
 "de ese diálogo sea el botón predeterminado."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "List of file savers with disabled extension check."
 msgstr ""
 "Lista de guardadores de archivos con la verificación de extensión "
 "desactivada."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid ""
 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
 "is disabled."
@@ -3580,11 +3542,11 @@ msgstr ""
 "Esta lista contiene los identificadores de los guardadores de archivos para "
 "los que la verificación de extensión está desactivada."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Sort is Case-Sensitive"
 msgstr "La ordenación es sensible a la capitalización"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
@@ -3595,12 +3557,12 @@ msgstr ""
 "determinen el estado inicial de la casilla de verificación de sensible a "
 "mayúsculas y minúsculas en el diálogo de ordenación."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
 msgid "Sorting Preserves Formats"
 msgstr "La ordenación conserva los formatos"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
@@ -3611,12 +3573,12 @@ msgstr ""
 "determina el estado inicial de la casilla de verificación de preservar "
 "formatos en el diálogo de ordenación."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:786 ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Ordenar ascendentemente"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid ""
 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
 "sort dialog."
@@ -3624,12 +3586,12 @@ msgstr ""
 "Esta opción determina el estado inicial del botón de criterio de ordenación "
 "en el diálogo de ordenación."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
 msgid "Number of Automatic Clauses"
 msgstr "Número de cláusulas automáticas"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
 msgid ""
 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
@@ -3639,11 +3601,11 @@ msgstr ""
 "cláusulas de ordenación se añaden automáticamente. Este número determina el "
 "máximo número de cláusulas que se añadirán automáticamente."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
 msgstr "Preferir PORTAPAPELES sobre selección PRIMARIA"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid ""
 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
@@ -3655,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "establecen sólo la selección PRIMARIA."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:961
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
 msgstr "Usar UTF-8 al exportar a LaTeX"
 
@@ -3702,22 +3664,18 @@ msgid "FormatToolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de formato"
 
 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
-msgid "LongFormatToolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de formato largo"
-
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
 msgid "ObjectToolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de objetos"
 
-#: ../src/application.c:283
+#: ../src/application.c:282
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Cortar objeto"
 
-#: ../src/application.c:808
+#: ../src/application.c:1326
 msgid "File History List"
 msgstr "Lista del archivo histórico"
 
-#: ../src/application.c:809
+#: ../src/application.c:1327
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
 msgstr "Una lista de nombres de archivo leídos recientemente"
 
@@ -3927,7 +3885,7 @@ msgstr "Eliminando filas %s"
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Eliminando fila %s"
 
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4599
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4598
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
@@ -4044,7 +4002,7 @@ msgstr "Autoajustando anchura de %s"
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Autoajustando altura de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2170 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
+#: ../src/commands.c:2170 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenando"
 
@@ -4183,7 +4141,7 @@ msgstr "¿Realmente quiere pegar las %s copias?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
 #: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
-#: ../src/item-cursor.c:984 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
+#: ../src/item-cursor.c:1011 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autollenado"
 
@@ -4243,9 +4201,9 @@ msgstr "Formatear objeto"
 
 #: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6019
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:520
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:877
 msgid "Name"
@@ -4431,7 +4389,7 @@ msgstr "Configurar ajuste"
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Añadir filtro"
 
-#: ../src/commands.c:7952 ../src/wbc-gtk.c:1554
+#: ../src/commands.c:7952 ../src/wbc-gtk.c:1543
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Filtro automático bloqueado por %s"
@@ -4472,19 +4430,19 @@ msgstr "Cambiar condición del filtro para %s"
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Limpiar todos los saltos de página"
 
-#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1478
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Quitar el salto de página de la columna"
 
-#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1488
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Quitar el salto de página de la fila"
 
-#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1481
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Añadir salto de página de columna"
 
-#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1491
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Añadir salto de página de fila"
 
@@ -5488,7 +5446,7 @@ msgstr "Columna %s («%s»)"
 msgid "Column %s"
 msgstr "Columna %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -5659,107 +5617,106 @@ msgid "New Cell Comment (%s)"
 msgstr "Comentario nuevo de la celda (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr "Simple bajo"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Doble bajo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
 #: ../src/func.c:1589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1719 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1720
 msgid "Criteria"
 msgstr "Criterio"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1693
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1702 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1735
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1744 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1694
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1706 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1736
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1698
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1740
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1788
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1830
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Ninguno           (acepta silenciosamente entrada no válida)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1796
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1838
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Detener            (nunca permite entrada no válida)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1805
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1847
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Advertencia     (acepta/descarta entrada no válida)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1814
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1856
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Información (permite entrada no válida)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2059
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "El criterio de validación no es usable. ¿Desactivar validación?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2265 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Formatear celdas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2285
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2289 ../src/wbc-gtk.c:3124
-#: ../src/wbc-gtk.c:3273 ../src/wbc-gtk.c:3274 ../src/wbc-gtk.c:3285
-#: ../src/wbc-gtk.c:3401 ../src/wbc-gtk.c:3470
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primer plano"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2293 ../src/wbc-gtk.c:3322
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3366
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Limpiar el fondo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2293
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-#: ../src/wbc-gtk.c:3324 ../src/wbc-gtk.c:3325 ../src/wbc-gtk.c:3334
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/wbc-gtk.c:3368 ../src/wbc-gtk.c:3369 ../src/wbc-gtk.c:3376
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2297
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patrón"
 
@@ -6073,14 +6030,14 @@ msgstr "Filtro"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2244
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2232
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
 msgid "Row"
 msgstr "Fila"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2236
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2224
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
@@ -6168,7 +6125,7 @@ msgid "content"
 msgstr "contenido"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
 msgid "Erase the search entry."
 msgstr "Eliminar la entrada de búsqueda."
 
@@ -6182,8 +6139,8 @@ msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "No se pudo crear el asistente de nombre."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -6287,7 +6244,7 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
 msgid "Description"
@@ -6306,16 +6263,16 @@ msgstr "No se pudo crear el diálogo de propiedades."
 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
 msgstr "No se pudo crear el diálogo de relleno de series."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:325
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:913
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:909
 msgid "Function/Argument"
 msgstr "Función/Argumento"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1097
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "No se pudo crear el asistente de fórmula."
 
@@ -6331,53 +6288,53 @@ msgstr "Usado recientemente"
 msgid "In Use"
 msgstr "En uso"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s evalúa %s."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:780
 msgid "Examples:"
 msgstr "Ejemplos:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
 msgid "See also: "
 msgstr "Ver también: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
 msgid "Further information: "
 msgstr "Más información: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
 msgid "online descriptions"
 msgstr "descripciones en línea"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:869
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1372
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "Explorador de ayuda de funciones de Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1376
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr "Pegar el diálogo de nombre de función"
 
@@ -6430,7 +6387,7 @@ msgstr "Hoja"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
 msgid "Cell"
 msgstr "Celda"
@@ -6492,7 +6449,7 @@ msgstr "Eliminar hiperenlace"
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "No se pudo crear el diálogo de hiperenlace."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:506
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
@@ -6613,112 +6570,112 @@ msgstr "ID"
 msgid "Directory"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:731
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:766
 msgid "Length of Undo Descriptors"
 msgstr "Longitud de descriptores de deshacer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:816
 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
 msgstr "La ordenación es sensible a la capitalización"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:834
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:869
 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
 msgstr "Número predeterminado de filas en una hoja"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:842
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:877
 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
 msgstr "Número predeterminado de columnas en una hoja"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:884
 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
 msgstr ""
 "De forma predeterminada, marca las celdas con funciones de la hoja de cálculo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:859
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
 msgid "By default, mark cells with truncated content"
 msgstr "De forma predeterminada, marca las celdas con contenido truncado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:975
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
 msgstr "Frecuencia de autoguardado predeterminada en segundos"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:966
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
 msgstr ""
 "Desactivar la verificación de extensión para el exportador de texto "
 "configurable"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1022
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
 msgid "Enter _Moves Selection"
 msgstr "Pulsar «Intro» _mueve la selección"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1085
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr "Preferir PORTAPAPELES sobre selección PRIMARIA"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1110
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "Pasar a mayúsculas _nombres de los días"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1133
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
 msgstr "Corregir _DOs MAyúsculas INiciales"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1137
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
 msgid "Do _not correct:"
 msgstr "_No corregir:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1160
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 msgstr "Escribir con mayúscula la _primera letra de la oración"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
 msgid "Do _not capitalize after:"
 msgstr "_No escribir en mayúsculas después:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1186
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Autocorrección"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3385
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
 msgid "Font"
 msgstr "Tipografía"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Encabezado/pie de página"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copiar y pegar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1197
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
 msgid "INitial CApitals"
 msgstr "INiciales en MAyúsculas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
 msgid "First Letter"
 msgstr "Primera letra"
 
@@ -6832,7 +6789,7 @@ msgstr "%.0f mm de ancho por %.0f mm de alto"
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr "%.1f de ancho por %.1f de alto"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -6900,8 +6857,7 @@ msgstr "Entero uniforme"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -7120,7 +7076,7 @@ msgstr "No se pudo crear el diálogo de la herramienta de aleatoriedad."
 #. * this.  The default will show things like "09:50"
 #. * and "21:50".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:148
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -7131,7 +7087,7 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * to change this.  The default will show
 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:157
 msgid "%l:%M %P"
 msgstr "%l:%M %P"
 
@@ -7147,49 +7103,49 @@ msgstr ""
 "Establecer la altura de la fila de la selección a <span style='italic' "
 "weigth='bold'>%s</span>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:230
 msgid "Scenario Summary"
 msgstr "Resumen del escenario"
 
 #. Titles.
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
 msgid "Current Values"
 msgstr "Valores actuales"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:198
 msgid "Changing Cells:"
 msgstr "Celdas modificables:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:303
 msgid "Invalid changing cells"
 msgstr "Celdas modificables no válidas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:311
 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
 msgstr "Las celdas modificables deben estar solo en la hoja actual."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:323
 msgid "Scenario name already used"
 msgstr "Nombre de escenario ya usado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:329
 msgid "Invalid scenario name"
 msgstr "Nombre de escenario no válido"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:380
 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
 msgstr "No se pudo crear el diálogo del escenario añadir."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:412
 #, c-format
 msgid "Created on "
 msgstr "Creado en"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:713
 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
 msgstr "La entrada de resultados no contiene nombres de celdas válidos."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:779
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr "No se pudo crear el diálogo de escenarios."
 
@@ -7219,7 +7175,7 @@ msgstr "Expresión"
 msgid "Other value"
 msgstr "Otro valor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:176
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
@@ -7337,16 +7293,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Ejecutar en"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4642
+#: ../src/wbc-gtk.c:4630
 msgid "Min"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4644
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4632
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4643
+#: ../src/wbc-gtk.c:4631
 msgid "Max"
 msgstr "Máximo"
 
@@ -7612,7 +7568,7 @@ msgid "Line"
 msgstr "Línea"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1739
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1749
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -7685,7 +7641,7 @@ msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 msgid "Protection"
 msgstr "Protección"
 
@@ -7930,12 +7886,12 @@ msgstr "no contiene"
 msgid "Count or percentage:"
 msgstr "Recuento o porcentaje:"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-#: ../src/wbc-gtk.c:3019
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
+#: ../src/wbc-gtk.c:3069
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
@@ -7955,7 +7911,7 @@ msgstr "Autoformato"
 msgid "C_ategory:"
 msgstr "C_ategoría:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -8048,7 +8004,7 @@ msgstr "Formato numérico"
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineación"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 msgid "Validation"
 msgstr "Validación"
 
@@ -8120,331 +8076,310 @@ msgstr "_Ajustar texto"
 msgid "Shrin_k to fit"
 msgstr "Encoge_r hasta ajustar"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Estilo</b>"
-
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
-msgid "C_olor:"
-msgstr "C_olor:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
-msgid "_Underline:"
-msgstr "_Subrayado:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
-msgid "Stri_kethrough"
-msgstr "_Tachado"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-msgid "Sup_erscript"
-msgstr "Sup_eríndice"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
-msgid "Su_bscript"
-msgstr "Su_bíndice"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
 msgid "Reverse Diagonal"
 msgstr "Diagonal inversa"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonal"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2205
-#: ../src/wbc-gtk.c:3011
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk.c:3061
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2208
-#: ../src/wbc-gtk.c:3013
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk.c:3063
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:280
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
 msgctxt "border"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
 msgid "Outline"
 msgstr "Esquema"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
 msgid "Inside Vertical"
 msgstr "Vertical interno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
 msgid "Inside"
 msgstr "Interno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
 msgid "Inside Horizontal"
 msgstr "Horizontal interno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Línea</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
 #. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
 msgctxt "line"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+msgid "C_olor:"
+msgstr "C_olor:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Fondo</b>"
 
 # Muestra o ejemplo? serrador arrakis es
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
 msgid "<b>Sample</b>"
 msgstr "<b>Muestra</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
 msgid "<b>Pattern</b>"
 msgstr "<b>Patrón</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
 msgid "Solid"
 msgstr "Sólido"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 #, no-c-format
 msgid "75% Grey"
 msgstr "Gris 75%"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
 #, no-c-format
 msgid "50% Grey"
 msgstr "Gris 50%"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 #, no-c-format
 msgid "25% Grey"
 msgstr "Gris 25%"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 #, no-c-format
 msgid "12.5% Grey"
 msgstr "Gris 12.5%"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
 #, no-c-format
 msgid "6.25% Grey"
 msgstr "Gris 6.25%"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
 msgid "Horizontal Stripe"
 msgstr "Línea horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
 msgid "Vertical Stripe"
 msgstr "Línea vertical"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Línea diagonal inversa"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
 msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr "Línea diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
 msgid "Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Línea sombreada diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Línea sombreada diagonal gruesa"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
 msgstr "Línea horizontal fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 msgid "Thin Vertical Stripe"
 msgstr "Línea vertical fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Línea diagonal inversa fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
 msgstr "Línea diagonal fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 msgstr "Línea sombreada horizontal fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Línea diagonal sombreada fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
 msgid "Foreground Solid"
 msgstr "Primer plano sólido"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
 msgid "Small Circles"
 msgstr "Círculos pequeños"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
 msgid "Semi Circles"
 msgstr "Semicírculos"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
 msgid "Thatch"
 msgstr "Techo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
 msgid "Large Circles"
 msgstr "Círculos grandes"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
 msgid "Bricks"
 msgstr "Ladrillos"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Bloquear"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
 msgstr ""
 "El bloqueo de celdas u ocultamiento de fórmulas sólo afecta a las hojas de "
 "trabajo protegidas."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 msgid "_Protect worksheet"
 msgstr "_Proteger hoja de trabajo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Criterio</span>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 msgid "Allo_w:"
 msgstr "_Permitir:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
 msgid "Con_dition:"
 msgstr "Con_dición:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
 msgid "Ignore _blank cells"
 msgstr "Ignorar celdas en _blanco"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 msgid "I_n-cell dropdown"
 msgstr "De_ntro de celda desplegable"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
 msgid "<b>Error alerts</b>"
 msgstr "<b>Alertas de error</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 msgid "Ac_tion:"
 msgstr "Ac_ción:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 msgid "Titl_e:"
 msgstr "Títul_o:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensaje:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
 msgid "_Show input message when cell is selected"
 msgstr "_Mostrar mensaje de entrada cuando se selecciona la celda"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
 msgid "Input Message"
 msgstr "Mensaje de entrada"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
 msgid "Any Value     (no validation)"
 msgstr "Cualquier valor      (sin validación)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "Whole numbers"
 msgstr "Números completos"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
 msgid "Numbers"
 msgstr "Números"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "In a list"
 msgstr "En una lista"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "Text length"
 msgstr "Longitud del texto"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 msgid "min <= val <= max         (between)"
 msgstr "min <= val <= max          (entre)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
 msgstr "val <= min || max <= val (no entre)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 msgid "val == bound                  (equal to)"
 msgstr "valor == límite                 (igual a)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
 msgstr "valor <> límite                 (no igual a)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
 msgstr "val  >  límite                     (mayor que)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
 msgid "val  <  bound                  (less than)"
 msgstr "valor  <  límite                  (menor que)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
 msgstr "valor >= límite                  (mayor que o igual)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
 msgstr "valor <= límite                  (menor que o igual)"
 
@@ -8829,8 +8764,8 @@ msgid "Unix (linefeed)"
 msgstr "Unix (salto de línea)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
-msgid "Macintosh (carriage return)"
-msgstr "Macintosh (retorno de carro)"
+msgid "Macintosh before OS X (carriage return)"
+msgstr "Macintosh anterior a OS X (retorno de carro)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
@@ -8986,7 +8921,7 @@ msgstr "_Citar:"
 msgid "Quote _character:"
 msgstr "_Carácter de cita:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:317
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "Codificación de _caracteres:"
 
@@ -9077,8 +9012,8 @@ msgstr ""
 "10) saltan a la siguiente línea"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
-msgid "_Macintosh (CR)"
-msgstr "_Macintosh (CR)"
+msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
+msgstr "_Mac pre-OS X (CR)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
@@ -9256,8 +9191,8 @@ msgid "Source Locale:"
 msgstr "Localización de origen:"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2975
-#: ../src/wbc-gtk.c:2991
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3025
+#: ../src/wbc-gtk.c:3041
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliación"
 
@@ -9623,18 +9558,6 @@ msgstr "_Mes"
 msgid "_Year"
 msgstr "_Año"
 
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipografía:"
-
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo de tipografía:"
-
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
 msgid "Formula Guru"
 msgstr "Asistente de fórmula"
@@ -10056,8 +9979,8 @@ msgid "O_ptions"
 msgstr "_Opciones"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
-msgid "Testing the Difference of 2 Means"
-msgstr "Probando la diferencia de dos medias"
+msgid "Claims About Two Means"
+msgstr "Afirmaciones de dos medias"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
@@ -10136,7 +10059,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Combinar…"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2226
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2214
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Combinar"
 
@@ -10215,10 +10138,8 @@ msgid "Test"
 msgstr "Prueba"
 
 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
-msgid "Student-t Test"
-msgstr "Prueba t de Student"
+msgid "Claims About a Mean"
+msgstr "Afirmaciones de una media"
 
 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
 msgid "_Predicted Mean:"
@@ -11300,6 +11221,18 @@ msgstr "Aplicar cambios de _nombre"
 msgid "_Show advanced sheet properties"
 msgstr "_Mostrar propiedades avanzadas de la hoja"
 
+#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:1
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Renombrar hoja"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:2
+msgid "Old Name:"
+msgstr "Nombre antiguo:"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:3
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nombre nuevo:"
+
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
 msgid "Resize Sheet"
 msgstr "Redimensionar hoja"
@@ -11355,8 +11288,8 @@ msgid "_Area"
 msgstr "Á_rea"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
-msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
-msgstr "Comparando 2 medianas (muestra pareada)"
+msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
+msgstr "Afirmaciones de 2 medianas (muestras pareadas)"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
@@ -11704,8 +11637,8 @@ msgstr ""
 "para el tercero"
 
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
-msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
-msgstr "Prueba de igualdad de dos varianzas (Prueba-F)"
+msgid "Claims About Two Variances"
+msgstr "Afirmaciones de dos varianzas"
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:1
 msgid "Create New View"
@@ -11743,10 +11676,6 @@ msgstr "Aceptar el cambio"
 msgid "Enter formula..."
 msgstr "Introducir fórmula…"
 
-#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:362
@@ -12053,7 +11982,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1990
+#: ../src/gnm-pane.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12142,49 +12071,49 @@ msgstr "portapapeles"
 msgid "Cut of %s"
 msgstr "Corte de %s"
 
-#: ../src/gui-file.c:70
+#: ../src/gui-file.c:71
 msgid "Automatically detected"
 msgstr "Detectado automáticamente"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:203 ../src/gui-file.c:333
+#: ../src/gui-file.c:206 ../src/gui-file.c:336
 msgid "Advanc_ed"
 msgstr "A_vanzado"
 
-#: ../src/gui-file.c:206
+#: ../src/gui-file.c:209
 msgid "Simpl_e"
 msgstr "Simpl_e"
 
-#: ../src/gui-file.c:303
+#: ../src/gui-file.c:306
 msgid "Open Spreadsheet File"
 msgstr "Abrir archivo de la hoja de cálculo"
 
-#: ../src/gui-file.c:306
+#: ../src/gui-file.c:309
 msgid "Import Data File"
 msgstr "Importar archivo de datos"
 
-#: ../src/gui-file.c:360 ../src/gui-file.c:538
+#: ../src/gui-file.c:363 ../src/gui-file.c:580
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/gui-file.c:368
+#: ../src/gui-file.c:371
 msgid "Text Files"
 msgstr "Archivos de texto"
 
-#: ../src/gui-file.c:373 ../src/gui-file.c:543
+#: ../src/gui-file.c:376 ../src/gui-file.c:585
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Hojas de cálculo"
 
-#: ../src/gui-file.c:376
+#: ../src/gui-file.c:379
 msgid "Data Files"
 msgstr "Archivos de datos"
 
-#: ../src/gui-file.c:397 ../src/gui-file.c:567
+#: ../src/gui-file.c:400 ../src/gui-file.c:609
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Tipo de archivo:"
 
-#: ../src/gui-file.c:455
+#: ../src/gui-file.c:458
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -12197,15 +12126,19 @@ msgstr ""
 "seleccione un formato de archivo diferente.\n"
 "¿Quiere guardar sólo la hoja actual?"
 
-#: ../src/gui-file.c:489
+#: ../src/gui-file.c:531
 msgid "Save the current workbook as"
 msgstr "Guardar el libro de trabajo actual como"
 
-#: ../src/gui-file.c:490
+#: ../src/gui-file.c:532
 msgid "Export the current workbook or sheet to"
 msgstr "Exportar el libro de trabajo o hoja actual a"
 
-#: ../src/gui-file.c:630
+#: ../src/gui-file.c:647 ../src/gui-file.c:664
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+#: ../src/gui-file.c:696
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -12213,7 +12146,7 @@ msgstr ""
 "La extensión de archivo dada no coincide con el tipo de archivo elegido. "
 "¿Quiere usar este nombre de todas formas?"
 
-#: ../src/gui-file.c:721
+#: ../src/gui-file.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
@@ -12222,7 +12155,7 @@ msgstr ""
 "¿Quiere exportar la <b>hoja actual</b> de este libro de trabajo a la "
 "ubicación «<b>%s</b>» usando el exportador «<b>%s</b>»?"
 
-#: ../src/gui-file.c:725
+#: ../src/gui-file.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
@@ -12231,7 +12164,7 @@ msgstr ""
 "¿Quiere exportar este libro de trabajo a la ubicación «<b>%s</b>» usando el "
 "exportador «<b>%s</b>»?"
 
-#: ../src/gui-file.c:752
+#: ../src/gui-file.c:818
 msgid ""
 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
 "in this session."
@@ -12243,12 +12176,12 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Errores múltiples\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1321
+#: ../src/gui-util.c:1292
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr "Se requiere el complemento con ID %s pero no se puede encontrar."
 
-#: ../src/gui-util.c:1329
+#: ../src/gui-util.c:1300
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "Se requiere el complemento %s pero no está cargado."
@@ -12271,16 +12204,16 @@ msgstr "No se puede activar el URL «%s»"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "No se puede abrir «%s»"
 
-#: ../src/item-bar.c:806
+#: ../src/item-bar.c:812
 msgid "Width:"
 msgstr "Anchura:"
 
-#: ../src/item-bar.c:806
+#: ../src/item-bar.c:812
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:811
+#: ../src/item-bar.c:817
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12288,83 +12221,83 @@ msgstr[0] "(%d píxel)"
 msgstr[1] "(%d píxeles)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:816
+#: ../src/item-bar.c:822
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d.00 pt"
 
-#: ../src/item-bar.c:816
+#: ../src/item-bar.c:822
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d.00 pts"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:820
+#: ../src/item-bar.c:826
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f pts"
 
-#: ../src/item-cursor.c:770
+#: ../src/item-cursor.c:797
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/item-cursor.c:773 ../src/sheet-control-gui.c:2139
+#: ../src/item-cursor.c:800 ../src/sheet-control-gui.c:2127
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:776
+#: ../src/item-cursor.c:803
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Copiar _formatos"
 
-#: ../src/item-cursor.c:778
+#: ../src/item-cursor.c:805
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Copiar _valores"
 
-#: ../src/item-cursor.c:783
+#: ../src/item-cursor.c:810
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "Desplazar hacia _abajo y copiar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:785
+#: ../src/item-cursor.c:812
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "Desplazar hacia la _derecha y copiar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:787
+#: ../src/item-cursor.c:814
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "Desplaza hacia _abajo y mover"
 
-#: ../src/item-cursor.c:789
+#: ../src/item-cursor.c:816
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Desplazar hacia la de_recha y mover"
 
-#: ../src/item-cursor.c:794
+#: ../src/item-cursor.c:821
 msgid "C_ancel"
 msgstr "C_ancelar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1061
+#: ../src/item-cursor.c:1088
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Arrastrar para autorrellenar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1064
+#: ../src/item-cursor.c:1091
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Arrastrar para mover"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:80
+#: ../src/libgnumeric.c:81
 msgid "Display Gnumeric's version"
 msgstr "Mostrar la versión de Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:89
+#: ../src/libgnumeric.c:90
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "Definir la carpeta raíz de la biblioteca"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:90 ../src/libgnumeric.c:96
+#: ../src/libgnumeric.c:91 ../src/libgnumeric.c:97
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:95
+#: ../src/libgnumeric.c:96
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Ajustar la carpeta de datos raíz"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:112
+#: ../src/libgnumeric.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
@@ -12375,11 +12308,11 @@ msgstr ""
 "datadir := «%s»\n"
 "libdir := «%s»\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:136
+#: ../src/libgnumeric.c:137
 msgid "Gnumeric Options"
 msgstr "Opciones de Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:136
+#: ../src/libgnumeric.c:137
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Mostrar opciones de Gnumeric"
 
@@ -12424,7 +12357,7 @@ msgstr "Salir inmediatamente después de cargar los libros seleccionados"
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[ARCHIVO  …]"
 
-#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:802 ../src/ssdiff.c:987
+#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:820 ../src/ssdiff.c:987
 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12451,7 +12384,7 @@ msgstr "error de asignación de bessel_k"
 msgid "bessel_k(%"
 msgstr "bessel_k(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:6772
+#: ../src/mathfunc.c:6869
 msgid ""
 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
 "gnm_yn."
@@ -12590,27 +12523,31 @@ msgstr "Nombre de archivo"
 msgid "Path "
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../src/print-info.c:872 ../src/stf-export.c:706
+#: ../src/print-info.c:660 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/print-info.c:889 ../src/stf-export.c:706
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "No existe dicha hoja"
 
-#: ../src/print-info.c:915
+#: ../src/print-info.c:932
 #, c-format
 msgid "There is no object with name '%s'"
 msgstr "No hay un objeto con el nombre «%s»"
 
-#: ../src/print-info.c:932
+#: ../src/print-info.c:949
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size"
 msgstr "Tamaño de papel desconocido"
 
-#: ../src/print-info.c:942
+#: ../src/print-info.c:959
 #, c-format
 msgid "Invalid option for pdf exporter"
 msgstr "Opción no válida para el exportador de pdf"
 
-#: ../src/print-info.c:963
+#: ../src/print-info.c:980
 msgid "PDF export"
 msgstr "Exportar a PDF"
 
@@ -12845,149 +12782,149 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vacía)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2050 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2038 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Quitar %d enlace"
 msgstr[1] "Quitar %d enlaces"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2137
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2141
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Pegado _especial"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2148
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2136
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Insertar celdas…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2151
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2139
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Eliminar celdas…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2142
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Insertar columna(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2158
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2146
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "Eliminar _columna(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2162
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_Insertar fila(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "_Eliminar fila(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Limpiar el co_ntenido"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
-msgid "Add _Co_mment"
-msgstr "Añadir _co_mentario"
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
+msgid "Add _Co_mment..."
+msgstr "Añadir _co_mentario…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Editar co_mentario…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2180
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "_Quitar comentarios"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
-msgid "Add _Hyperlink"
-msgstr "Añadir _hiperenlace"
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
+msgid "Add _Hyperlink..."
+msgstr "Añadir _hiperenlace…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
-msgid "Edit _Hyperlink"
-msgstr "Editar _hiperenlace"
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
+msgid "Edit _Hyperlink..."
+msgstr "Editar _hiperenlace…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Quitar hiperenlace"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Editar DataSlicer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2198
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "_Actualizar DataSlicer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2202
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr "_Orden de campo DataSlicer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2199
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2202
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2221
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2209
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formatear todas las celdas…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2223
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
 msgid "C_onditional Formating..."
 msgstr "Fomato c_ondicional..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Separar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2230 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Autoajustar _anchura"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Autoajustar _altura"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Anchura…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Autoajustar anchura"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2239 ../src/sheet-control-gui.c:2247
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/sheet-control-gui.c:2235
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2240 ../src/sheet-control-gui.c:2248
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2228 ../src/sheet-control-gui.c:2236
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Mostrar"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2245
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2233
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "A_ltura…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2246 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Autoajustar altura"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2381
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12995,70 +12932,70 @@ msgstr[0] "_Quitar %d enlace"
 msgstr[1] "_Quitar %d enlaces"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2386
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2374
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
 msgstr[0] "Quitar %d comentario"
 msgstr[1] "_Quitar %d comentarios"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2389
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2377
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] "_Insertar %d celda…"
 msgstr[1] "_Insertar %d celdas…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2391
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2379
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
 msgstr[0] "_Eliminar %d celda…"
 msgstr[1] "_Eliminar %d celdas…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2385
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] "_Insertar %d columna"
 msgstr[1] "_Insertar %d columnas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2399
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2387
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
 msgstr[0] "_Eliminar %d columna"
 msgstr[1] "_Eliminar %d columnas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2402
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2390
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] "_Formatear %d columna"
 msgstr[1] "_Formatear %d columnas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2409
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] "_Insertar %d fila"
 msgstr[1] "_Insertar %d filas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2399
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
 msgstr[0] "_Eliminar %d fila"
 msgstr[1] "_Eliminar %d filas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2415
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2403
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Formatear %d fila"
 msgstr[1] "_Formatear %d filas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2422
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2410
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13066,7 +13003,7 @@ msgstr[0] "_Formatear %d celda…"
 msgstr[1] "_Formatear %d celdas…"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2863
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2852
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13074,7 +13011,7 @@ msgstr[0] "Duplicar %d objeto"
 msgstr[1] "Duplicar %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2866
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2855
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13082,7 +13019,7 @@ msgstr[0] "Insertar %d objeto"
 msgstr[1] "Insertar %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2870
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2859
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13090,13 +13027,19 @@ msgstr[0] "Mover %d objeto"
 msgstr[1] "Mover %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2873
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2862
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
 msgstr[0] "Redimensionar %d objeto"
 msgstr[1] "Redimensionar %d objetos"
 
+#. xgettext: this is a by-line for cell comments
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3047
+#, c-format
+msgid "By %s:"
+msgstr "Por %s:"
+
 #. Format toolbar
 #: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
 msgid "Merge"
@@ -13144,7 +13087,7 @@ msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "_Empujar hasta el fondo"
 
 #: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
-#: ../src/sheet-object-image.c:309
+#: ../src/sheet-object-image.c:308
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "Fallo desconocido al guardar imagen"
@@ -13157,7 +13100,7 @@ msgstr "Guardar como"
 msgid "_Save as"
 msgstr "_Guardar como"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:363
 msgid "_Save as image"
 msgstr "_Guardar como imagen"
 
@@ -13576,31 +13519,31 @@ msgstr "Número de columnas en la hoja"
 msgid "Rows number in the sheet"
 msgstr "Número de filas en la hoja"
 
-#: ../src/sheet.c:3463
+#: ../src/sheet.c:3462
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "La región de destino contiene celdas combinadas"
 
-#: ../src/sheet.c:3526
+#: ../src/sheet.c:3525
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "no se puede operar sobre celdas combinadas"
 
-#: ../src/sheet.c:3536
+#: ../src/sheet.c:3535
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "no se puede operar sobre una formulæ de matriz"
 
-#: ../src/sheet.c:4986
+#: ../src/sheet.c:4985
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Insertar columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:5077
+#: ../src/sheet.c:5076
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Eliminar columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:5158
+#: ../src/sheet.c:5157
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Insertar filas"
 
-#: ../src/sheet.c:5249
+#: ../src/sheet.c:5248
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Eliminar filas"
 
@@ -13681,33 +13624,33 @@ msgstr "No se pueden analizar las opciones de exportación."
 
 #: ../src/ssconvert.c:220
 #, c-format
-msgid "The file saver does not take options"
-msgstr "El guardador de archivos no toma opciones"
+msgid "The file saver does not take options\n"
+msgstr "El guardador de archivos no toma opciones\n"
 
 #. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:361
+#: ../src/ssconvert.c:375
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 "Conflicto de nombre durante la combinación: «%s» aparece dos veces en el "
 "ámbito del libro de trabajo.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:510
+#: ../src/ssconvert.c:524
 #, c-format
 msgid "Failed to create solver"
 msgstr "Falló al crear resolutor"
 
-#: ../src/ssconvert.c:523
+#: ../src/ssconvert.c:537
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr "Se ejecutó el resolutor, pero falló"
 
-#: ../src/ssconvert.c:533
+#: ../src/ssconvert.c:547
 #, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Resolutor: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:629
+#: ../src/ssconvert.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13716,7 +13659,7 @@ msgstr ""
 "Exportador desconocido «%s».\n"
 "Pruebe con --list-exporters para ver una lista de posibilidades.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:649
+#: ../src/ssconvert.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13725,7 +13668,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo adivinar el exportador que usar para «%s».\n"
 "Pruebe --list-exporters para ver una lista de posibilidades.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:660
+#: ../src/ssconvert.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13735,7 +13678,7 @@ msgstr ""
 "explícito.\n"
 "Pruebe --list-exportes para ver una lista de posibilidades.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:670
+#: ../src/ssconvert.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13744,7 +13687,12 @@ msgstr ""
 "Importador desconocido «%s».\n"
 "Pruebe con --list-importers para ver una lista de posibilidades.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:766
+#: ../src/ssconvert.c:708
+#, c-format
+msgid "Loading %s failed\n"
+msgstr "Falló al cargar %s\n"
+
+#: ../src/ssconvert.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13756,11 +13704,11 @@ msgstr ""
 "Sólo se guardará la hoja actual.  Para superar esta limitación, use -S.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:795 ../src/ssconvert.c:841
+#: ../src/ssconvert.c:813 ../src/ssconvert.c:859
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "ARCHIVO_ENTRADA [ARCHIVO_SALIDA]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:809
+#: ../src/ssconvert.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13771,7 +13719,7 @@ msgstr ""
 "datadir := «%s»\n"
 "libdir := «%s»\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:839 ../src/ssdiff.c:1044 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:857 ../src/ssdiff.c:1044 ../src/ssindex.c:266
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN…] %s\n"
@@ -14056,28 +14004,32 @@ msgstr ""
 "Hay más columnas de datos que espacio en la hoja. Las columnas adicionales "
 "se ignorarán."
 
-#: ../src/stf.c:136
+#: ../src/stf.c:137
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Error al intentar leer el archivo"
 
-#: ../src/stf.c:326 ../src/stf.c:361
+#: ../src/stf.c:234
+msgid "This importer can only be used with a GUI."
+msgstr "Este importador sólo se puede usar con una IGU."
+
+#: ../src/stf.c:328 ../src/stf.c:363
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Texto a columnas"
 
-#: ../src/stf.c:331
+#: ../src/stf.c:333
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr "Sólo se puede analizar a la vez una columna de datos de entrada"
 
-#: ../src/stf.c:356
+#: ../src/stf.c:358
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "No hay datos que convertir"
 
-#: ../src/stf.c:376
+#: ../src/stf.c:378
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Error al analizar los datos en la hoja"
 
-#: ../src/stf.c:403
+#: ../src/stf.c:405
 #, c-format
 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
 msgid_plural ""
@@ -14085,31 +14037,31 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "El archivo contiene %d caracter NULL. Se cambió a un espacio."
 msgstr[1] "El archivo contiene %d caracteres NULL. Se cambiaron a espacios."
 
-#: ../src/stf.c:456
+#: ../src/stf.c:458
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Ese archivo no está en la codificación dada."
 
-#: ../src/stf.c:501
+#: ../src/stf.c:503
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr "Algunos datos no se ajustaban en la hoja y se dejaron."
 
-#: ../src/stf.c:513
+#: ../src/stf.c:515
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Error de análisis al analizar datos dentro de la hoja."
 
-#: ../src/stf.c:548
+#: ../src/stf.c:550
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Error al intentar escribir el archivo CSV"
 
-#: ../src/stf.c:646
+#: ../src/stf.c:648
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Valores separados por comas o tabuladores (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:654
+#: ../src/stf.c:656
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Importar texto (configurable)"
 
-#: ../src/stf.c:666
+#: ../src/stf.c:670
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Valores separados por comas (CSV)"
 
@@ -14493,6 +14445,11 @@ msgstr ""
 msgid "Student-t Test (%s)"
 msgstr "Prueba t de Student (%s)"
 
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
+msgid "Student-t Test"
+msgstr "Prueba t de Student"
+
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
 msgstr "El análisis de componentes principales no tiene espacio suficiente."
@@ -15247,7 +15204,7 @@ msgstr "Curtosis"
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4645
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4633
 msgid "Count"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -15419,29 +15376,29 @@ msgstr "#NÚM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/D"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Falló al crear archivo temporal para el envío."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1180
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "No se encuentra disponible el guardador de archivos predeterminado."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Establecer área de impresión"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Establecer área de impresión a %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Limpiar área de impresión"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -15460,7 +15417,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El reemplazo se ha cancelado y no se han efectuado cambios."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Comentario en la celda %s!%s"
@@ -15469,11 +15426,11 @@ msgstr "Comentario en la celda %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Insertar filas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Insertar columnas"
 
@@ -15694,20 +15651,20 @@ msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "Pruebas de _una muestra"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
-msgid "_One Median"
-msgstr "_Una mediana"
+msgid "Claims About a Me_dian"
+msgstr "Afirmaciones de una me_diana"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "Pruebas de _dos muestras"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
-msgid "Two Me_dians"
-msgstr "Dos me_dianas"
+msgid "Claims About Two Me_dians"
+msgstr "Afirmaciones de dos me_dianas"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-msgid "Two _Means"
-msgstr "Dos _medias"
+msgid "Claims About Two _Means"
+msgstr "Afirmaciones de dos _medias"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "_Multiple Sample Tests"
@@ -15919,14 +15876,14 @@ msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Quitar definitivamente una hoja completa"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nombrar"
+msgid "Re_name..."
+msgstr "Re_nombrar…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Renombrar la hoja actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125 ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125 ../src/wbc-gtk.c:511
 msgid "Resize..."
 msgstr "Redimensionar…"
 
@@ -16144,7 +16101,7 @@ msgstr "Siguiente _objeto"
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Seleccionar el siguiente objeto de la hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2669
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Ir al principio"
 
@@ -16152,7 +16109,7 @@ msgstr "Ir al principio"
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Ir al principio de los datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2670
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Ir al final"
 
@@ -16160,16 +16117,16 @@ msgstr "Ir al final"
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Ir al final de los datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
-msgid "Go to the First"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257 ../src/wbc-gtk.c:2671
+msgid "Go to First"
 msgstr "Ir a la primera"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Ir a la primera celda de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
-msgid "Go to the Last"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260 ../src/wbc-gtk.c:2672
+msgid "Go to Last"
 msgstr "Ir a la última"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
@@ -16177,7 +16134,7 @@ msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Ir a la última celda de datos"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
-msgid "_Go to cell..."
+msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "_Ir a la celda…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
@@ -16194,8 +16151,8 @@ msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Repetir la acción anterior"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
-msgid "P_aste special..."
-msgstr "Peg_ado especial…"
+msgid "P_aste Special..."
+msgstr "P_egado especial…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
@@ -16258,11 +16215,11 @@ msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Cambiar las preferencias de Gnumeric"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303 ../src/wbc-gtk.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303 ../src/wbc-gtk.c:1513
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Inmovilizar paneles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304 ../src/wbc-gtk.c:1527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304 ../src/wbc-gtk.c:1516
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Inmovilizar la esquina superior izquierda de la hoja"
 
@@ -16319,7 +16276,7 @@ msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Insertar un objeto de componente de Goffice nuevo"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
-msgid "_From file..."
+msgid "_From File..."
 msgstr "_Desde el archivo…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
@@ -16360,7 +16317,7 @@ msgstr "Ajustar con ORDENACIÓN (ascendente)"
 
 #. Insert -> Special
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
-msgid "Current _date"
+msgid "Current _Date"
 msgstr "_Fecha actual"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
@@ -16368,7 +16325,7 @@ msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Insertar la fecha actual en la(s) celda(s) seleccionada(s)"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
-msgid "Current _time"
+msgid "Current _Time"
 msgstr "_Hora actual"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
@@ -16376,8 +16333,8 @@ msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Insertar la hora actual en la(s) celda(s) seleccionada(s)"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
-msgid "Current d_ate and time"
-msgstr "_Fecha y hora actual"
+msgid "Current D_ate and Time"
+msgstr "F_echa y hora actuales"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
@@ -16676,8 +16633,8 @@ msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "Probando una muestra para normalidad"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
-msgid "_Student-T Test..."
-msgstr "Prueba t de _Student…"
+msgid "Claims About a _Mean..."
+msgstr "Afirmaciones de una _media…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 msgid "Testing the value of a mean"
@@ -16699,8 +16656,8 @@ msgstr "Prueba de signos de _Wilcoxon…"
 
 #. Statistics -> TwoSamples
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
-msgid "_Two Variances: FTest..."
-msgstr "_Dos varianzas: prueba-F…"
+msgid "Claims About Two _Variances"
+msgstr "Afirmaciones de dos _varianzas"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "Comparing two population variances"
@@ -16708,48 +16665,45 @@ msgstr "Comparando dos varianzas de población"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
-msgid "_Paired Samples: T-Test..."
-msgstr "Muestras _pareadas: prueba t de Student…"
+msgid "_Paired Samples..."
+msgstr "Muestras _pareadas…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
-msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
-msgstr "Comparando dos medias de población para dos muestras pareadas: t-test…"
+msgid "Comparing two population means for two paired samples"
+msgstr "Comparando dos medias de población para dos muestras pareadas"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
-msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
-msgstr "Muestras desapareadas, varianzas _iguales: prueba t de Student…"
+msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
+msgstr "Muestras no pareadas, varianzas _iguales…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with equal variances: t-test..."
+"with equal variances"
 msgstr ""
-"Comparando dos medias de población para dos muestras desapareadas de "
-"poblaciones con varianzas iguales: prueba t de Student…"
+"Comparando dos medias de población para dos muestras no pareadas de "
+"poblaciones con varianzas iguales"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
-msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
-msgstr "Muestras desapareadas, varianzas _distintas: prueba t de Student…"
+msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
+msgstr "Muestras no pareadas, varianzas _distintas…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with unequal variances: t-test..."
+"with unequal variances"
 msgstr ""
-"Comparando dos medias de población para dos muestras desapareadas de "
-"poblaciones con varianzas distintas: prueba t de Student…"
+"Comparando dos medias de población para dos muestras no pareadas de "
+"poblaciones con varianzas distintas"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
-msgid "_Known Variances: Z-Test..."
-msgstr "Varianzas _conocidas: prueba-Z…"
+msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
+msgstr "Muestras no pareadas, varianzas _conocidas…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
-msgid ""
-"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
-"test..."
+msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr ""
-"Comparando dos medias de población de poblaciones con varianzas conocidas: z-"
-"test…"
+"Comparando dos medias de población de poblaciones con varianzas conocidas"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
@@ -16849,34 +16803,34 @@ msgstr ""
 "Crear una tabla de datos para evaluar una función con múltiples entradas"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
-msgid "E_xport into Other Format"
-msgstr "E_xportar a otro formato"
+msgid "E_xport into Other Format..."
+msgstr "E_xportar a otro formato…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Exportar el libro de trabajo u hoja actual"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
-msgid "Export as _Text File"
-msgstr "Exportar como archivo de _texto"
+msgid "Export as _Text File..."
+msgstr "Exportar como archivo de _texto…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Exportar la hoja actual como un archivo de texto"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
-msgid "Export as _CSV File"
-msgstr "Exportar como archivo _CSV"
+msgid "Export as _CSV File..."
+msgstr "Exportar como archivo _CSV…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Exportar la hoja actual como un archivo csv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619 ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619 ../src/wbc-gtk.c:1634
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Repetir exportación"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620 ../src/wbc-gtk.c:1641 ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620 ../src/wbc-gtk.c:1630 ../src/wbc-gtk.c:1634
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Repetir la última exportación de datos"
 
@@ -16935,16 +16889,16 @@ msgstr ""
 "correlacionadas"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
-msgid "Fill downwards"
-msgstr "Llenar hacia abajo"
+msgid "Fill Downwards"
+msgstr "Rellenar hacia abajo"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Copiar el contenido de la fila superior a las celdas inferiores"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
-msgid "Fill to right"
-msgstr "Llenar a la derecha"
+msgid "Fill to Right"
+msgstr "Rellenar a la derecha"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
@@ -16984,7 +16938,7 @@ msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Quitar un contorno de grupo"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk.c:1555
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Añadir _autofiltro"
 
@@ -17052,7 +17006,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Ajustar una rodaja de datos"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693 ../src/wbc-gtk.c:4641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693 ../src/wbc-gtk.c:4629
 #: ../src/workbook-view.c:1025
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
@@ -17062,8 +17016,8 @@ msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Sumar en la celda actual"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
-msgid "_Function"
-msgstr "_Función"
+msgid "_Function..."
+msgstr "_Función…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
 msgid "Edit a function in the current cell"
@@ -17448,8 +17402,7 @@ msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrita"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
@@ -17458,7 +17411,7 @@ msgid "_Italic"
 msgstr "_Cursiva"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
@@ -17495,11 +17448,11 @@ msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Subrayado doble bajo"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
-msgid "_Strike Through"
+msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tachado"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
-msgid "Strike Through"
+msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tachado"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
@@ -17576,283 +17529,274 @@ msgstr "Quitar formato"
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:518
+#: ../src/wbc-gtk.c:504
 msgid "Manage sheets..."
 msgstr "Administrar hojas…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk.c:507
 msgid "Append"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:508
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:509
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:524
+#: ../src/wbc-gtk.c:510
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:526
+#: ../src/wbc-gtk.c:512
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:527
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Seleccionar (ordenado)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1273
+#: ../src/wbc-gtk.c:1259
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1392
+#: ../src/wbc-gtk.c:1381
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Formato no válido"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1490
+#: ../src/wbc-gtk.c:1479
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr "Quitar el salto de página a la izquierda de la columna actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1493
+#: ../src/wbc-gtk.c:1482
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr "Añadir un salto de página a la izquierda de la columna actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk.c:1489
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr "Quitar el salto de página sobre la fila actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1503
+#: ../src/wbc-gtk.c:1492
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr "Añadir un salto de página sobre la fila actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1523
+#: ../src/wbc-gtk.c:1512
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "Des_bloquear paneles"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1526
+#: ../src/wbc-gtk.c:1515
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Desbloquear la esquina superior izquierda de la hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1544
+#: ../src/wbc-gtk.c:1533
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Extender filtro _automático a %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1546
+#: ../src/wbc-gtk.c:1535
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "Extender el filtro existente."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/wbc-gtk.c:1545
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr "La selección intersecta un filtro automático existente."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1565
+#: ../src/wbc-gtk.c:1554
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Quitar filtro _automático"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1557
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Quitar un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/wbc-gtk.c:1558
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Añadir un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1637
+#: ../src/wbc-gtk.c:1626
 #, c-format
 msgid "Repeat Export to %s"
 msgstr "Repetir exportación a %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk.c:1639
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Quitar rodaja de _datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk.c:1640
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Crear rodaja de _datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1642
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Quitar una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk.c:1643
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Crear una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1667
+#: ../src/wbc-gtk.c:1656
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1668
+#: ../src/wbc-gtk.c:1657
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1699
+#: ../src/wbc-gtk.c:1688
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios al libro de trabajo «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk.c:1693
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios al libro de trabajo antes de cerrar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1711
+#: ../src/wbc-gtk.c:1700
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Si cierra sin guardar, los cambios serán descartados."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk.c:1706
 msgid "Discard all"
 msgstr "Descartar todo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1726 ../src/wbc-gtk.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1715 ../src/wbc-gtk.c:1721
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk.c:1710
 msgid "Save all"
 msgstr "Guardar todo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1723 ../src/wbc-gtk.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk.c:1712 ../src/wbc-gtk.c:1717
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk.c:1723
 msgid "Don't close"
 msgstr "No cerrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk.c:2025
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Introducir en la celda actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk.c:2027
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Introducir en la celda actual sin autocorrección"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk.c:2034
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Introducir en el rango combinado actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk.c:2037
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Introducir en los rangos seleccionados"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk.c:2039
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Introducir en los rangos seleccionados como matriz"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk.c:2405
 msgid "END"
 msgstr "FIN"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2621
-msgid "Go to First"
-msgstr "Ir a la primera"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2622
-msgid "Go to Last"
-msgstr "Ir a la última"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk.c:2674
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Ir a la celda …"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk.c:2743
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Aceptar cambio en múltiples celdas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2762 ../src/wbc-gtk.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk.c:2812 ../src/wbc-gtk.c:2827
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Reeditar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2763 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk.c:2813 ../src/wbc-gtk.c:2818
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2767 ../src/wbc-gtk.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk.c:2817 ../src/wbc-gtk.c:2828
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2973
+#: ../src/wbc-gtk.c:3023
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliación"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3012
+#: ../src/wbc-gtk.c:3062
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Limpiar bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3015
+#: ../src/wbc-gtk.c:3065
 msgid "All Borders"
 msgstr "Todos los bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3016
+#: ../src/wbc-gtk.c:3066
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Bordes exteriores"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3017
+#: ../src/wbc-gtk.c:3067
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Bordes exteriores gruesos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3020
+#: ../src/wbc-gtk.c:3070
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Doble borde inferior"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3021
+#: ../src/wbc-gtk.c:3071
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Borde inferior grueso"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3023
+#: ../src/wbc-gtk.c:3073
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Borde superior e inferior"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3024
+#: ../src/wbc-gtk.c:3074
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Borde superior y doble borde inferior"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3025
+#: ../src/wbc-gtk.c:3075
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Borde superior y borde inferior grueso"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3110
+#: ../src/wbc-gtk.c:3160
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Establecer bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3118 ../src/wbc-gtk.c:3119
+#: ../src/wbc-gtk.c:3168 ../src/wbc-gtk.c:3169
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3219
+#: ../src/wbc-gtk.c:3266
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3224
+#: ../src/wbc-gtk.c:3271
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la última acción"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3259
+#: ../src/wbc-gtk.c:3305
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Establecer color de primer plano"
 
+#: ../src/wbc-gtk.c:3319 ../src/wbc-gtk.c:3320 ../src/wbc-gtk.c:3329
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer plano"
+
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3315
+#: ../src/wbc-gtk.c:3359
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Establecer color de fondo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3364
+#: ../src/wbc-gtk.c:3551
 #, c-format
-msgid "Font Name %s"
-msgstr "Nombre de tipografía %s"
+msgid "Setting Font %s"
+msgstr "Estableciendo tipografía %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3433
-#, c-format
-msgid "Font Size %f"
-msgstr "Tamaño de tipografía %f"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3451 ../src/wbc-gtk.c:3452
-msgid "Font Size"
-msgstr "Tamaño de tipografía"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3629
+msgid "Change font"
+msgstr "Cambiar tipografía"
 
 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
@@ -17860,87 +17804,83 @@ msgstr "Tamaño de tipografía"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3666
+#: ../src/wbc-gtk.c:3831
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "En el menú «%s», la clave «%s» se usa tanto para «%s» como para «%s»."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3984
+#: ../src/wbc-gtk.c:4149
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Mostrar sobre las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3985
+#: ../src/wbc-gtk.c:4150
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3986
+#: ../src/wbc-gtk.c:4151
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Mostrar a la derecha de las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3997
+#: ../src/wbc-gtk.c:4162
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Readjuntar a la ventana principal"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4031
+#: ../src/wbc-gtk.c:4196
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4095
+#: ../src/wbc-gtk.c:4260
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas estándar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4096
+#: ../src/wbc-gtk.c:4261
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de formato"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4097
-msgid "Long Format Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de formato largo"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4098
+#: ../src/wbc-gtk.c:4262
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de objeto"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4112
+#: ../src/wbc-gtk.c:4276
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4702
+#: ../src/wbc-gtk.c:4690
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Contenido de %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4717
+#: ../src/wbc-gtk.c:4705
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Usar precisión máxima"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4729
+#: ../src/wbc-gtk.c:4717
 msgid "Insert formula below."
 msgstr "Insertar fórmula debajo."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4735
+#: ../src/wbc-gtk.c:4723
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "Insertar fórmula al lado."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4820
+#: ../src/wbc-gtk.c:4806
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5534
+#: ../src/wbc-gtk.c:5517
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "Preguntar para autoguardar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5535
+#: ../src/wbc-gtk.c:5518
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "¿Preguntar sobre autoguardar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5541
+#: ../src/wbc-gtk.c:5524
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Tiempo de autoguardado en segundos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5542
+#: ../src/wbc-gtk.c:5525
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Seguntos antes del autoguardado"
 
@@ -17964,21 +17904,81 @@ msgstr "(Blancos…)"
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(No blancos…)"
 
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
+msgid "Dialog Type"
+msgstr "Tipo de diálogo"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
+msgid "The type of the dialog"
+msgstr "El tipo del diálogo"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "El título del diálogo de selección de tipografía"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Escoja una tipografía"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
+msgid "Font name"
+msgstr "Nombre de tipografía"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "El nombre de la tipografía seleccionada"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Usar tipografía en etiqueta"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Si la etiqueta está dibujada en la tipografía seleccionada"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Usar tamaño en etiqueta"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Si la etiqueta está dibujada con el tamaño de tipografía seleccionada"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
+msgid "Show style"
+msgstr "Mostrar estilo"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Si el estilo de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
+msgid "Show size"
+msgstr "Mostrar tamaño"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Si el tamaño de texto seleccionado se muestra en la etiqueta"
+
 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Blank>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:938
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s no tiene argumentos"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:932
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:942
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "Demasiados argumentos para %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:943
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:953
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -17990,20 +17990,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:982
 #, c-format
 msgid "\t%s \t%s\n"
 msgstr "\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:977
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:987
 #, c-format
 msgid "✓\t%s \t%s\n"
 msgstr "✓\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:990
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1000
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>F4 to complete</i>"
@@ -18012,7 +18012,7 @@ msgstr ""
 "\t<i>F4 para completar</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:993
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1003
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 to select</i>"
@@ -18020,114 +18020,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 para seleccionar</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1723
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1733
 msgid "Update policy"
 msgstr "Actualizar política"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1724
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1734
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr "Con qué frecuencia se deben aplicar los cambios a la entrada"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1731
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1741
 msgid "With icon"
 msgstr "Con icono"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1732
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1742
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr "¿Debería haber un icono a la derecha de la entrada?"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1740
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "El contenido de la entrada"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1753
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1763
 msgid "SheetControlGUI"
 msgstr "IGU de control de la hoja"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1754
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1764
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr "El contenedor IGU asociado con la entrada."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1761
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1771
 msgid "WBCGtk"
 msgstr "WBCGtk"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1762
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1772
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr "El contenedor IGU de nivel superior asociado con la entrada."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1769
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1779
 msgid "Constant Format"
 msgstr "Formato constante"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1770
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1780
 msgid "Format for constants"
 msgstr "Formato para constantes"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2667
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2677
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Se espera un rango simple"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
 msgid "Single"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
 msgid "Wavy"
 msgstr "Ondulado"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
 msgid "Low Single"
 msgstr "Bajo simple"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:319
 msgid "Thin"
 msgstr "Delgada"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
 msgid "Ultralight"
 msgstr "Ultraligera"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
 msgid "Light"
 msgstr "Ligera"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediana"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
 msgid "Semibold"
 msgstr "Medio negrita"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
 msgid "Ultrabold"
 msgstr "Ultra negrita"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
 msgid "Heavy"
 msgstr "Pesada"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr "Ultrapesada"
 
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
-msgid "Bold italic"
-msgstr "Negrita cursiva"
-
-#. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
-#. You can change it to any text suitable for your language.
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:406
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:483
-msgid "AaBbCcDdEe12345"
-msgstr "AaBbCcDdEe12345"
-
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Incrementar sangrado"
@@ -18614,6 +18603,108 @@ msgstr "Plantilla de lista lila"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Una plantilla de lista simple"
 
+#~ msgid "Long format toolbar visible"
+#~ msgstr "Barra de herramientas de formato largo visible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This variable determines whether the long format toolbar should be "
+#~ "visible initially."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta variable determina si la barra de herramientas de formato largo debe "
+#~ "estar visible inicialmente."
+
+#~ msgid "Long format toolbar position"
+#~ msgstr "Posición de la barra de herramientas de formato largo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 "
+#~ "is left, 1 is right, 2 is top."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta variable determina dónde se debe mostrar la barra de herramientas de "
+#~ "formato. 0 es izquierda, 1 es derecha, 2 es arriba."
+
+#~ msgid "Live Scrolling"
+#~ msgstr "Desplazamiento en directo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta variable determina si se debe realizar el desplazamiento en directo "
+#~ "(en vez de diferido)."
+
+#~ msgid "LongFormatToolbar"
+#~ msgstr "Barra de herramientas de formato largo"
+
+#~ msgid "<b>Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estilo</b>"
+
+#~ msgid "_Underline:"
+#~ msgstr "_Subrayado:"
+
+#~ msgid "Sup_erscript"
+#~ msgstr "Sup_eríndice"
+
+#~ msgid "Su_bscript"
+#~ msgstr "Su_bíndice"
+
+#~ msgid "_Macintosh (CR)"
+#~ msgstr "_Macintosh (CR)"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Tipografía:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamaño:"
+
+#~ msgid "Testing the Difference of 2 Means"
+#~ msgstr "Probando la diferencia de dos medias"
+
+#~ msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
+#~ msgstr "Prueba de igualdad de dos varianzas (Prueba-F)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "_One Median"
+#~ msgstr "_Una mediana"
+
+#~ msgid "Go to the First"
+#~ msgstr "Ir a la primera"
+
+#~ msgid "Go to the Last"
+#~ msgstr "Ir a la última"
+
+#~ msgid "_Student-T Test..."
+#~ msgstr "Prueba t de _Student…"
+
+#~ msgid "_Two Variances: FTest..."
+#~ msgstr "_Dos varianzas: prueba-F…"
+
+#~ msgid "_Known Variances: Z-Test..."
+#~ msgstr "Varianzas _conocidas: prueba-Z…"
+
+#~ msgid "_Strike Through"
+#~ msgstr "_Tachado"
+
+#~ msgid "Strike Through"
+#~ msgstr "Tachado"
+
+#~ msgid "Font Size %f"
+#~ msgstr "Tamaño de tipografía %f"
+
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Tamaño de tipografía"
+
+#~ msgid "Long Format Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de herramientas de formato largo"
+
+#~ msgid "Bold italic"
+#~ msgstr "Negrita cursiva"
+
+#~ msgid "AaBbCcDdEe12345"
+#~ msgstr "AaBbCcDdEe12345"
+
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -18714,9 +18805,6 @@ msgstr "Una plantilla de lista simple"
 #~ msgid "List of First Letter Exceptions"
 #~ msgstr "Lista de excepciones de primera letra"
 
-#~ msgid "Sans"
-#~ msgstr "Sans"
-
 #~ msgid "Search & Replace Changes Comments"
 #~ msgstr "Buscar y reemplazar cambia los comentarios"
 
@@ -18881,9 +18969,6 @@ msgstr "Una plantilla de lista simple"
 #~ msgid "&#x2265;"
 #~ msgstr "&#x2265;"
 
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Cargar un archivo"
-
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Seleccione un archivo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]