[gedit/gnome-3-8] Updated Lithuanian translation



commit 4f5f3c1f6e5176fb683f31a4e53ebda90ac1fc69
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Apr 27 22:40:59 2013 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  270 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d3afe2e..57d4993 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-25 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-21 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-27 22:40+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: \n"
@@ -45,7 +45,6 @@ msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "gedit tekstų redaktorius"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
-#| msgid "Text Editor"
 msgid "Text;Editor;"
 msgstr "Tekstas;Redaktorius;"
 
@@ -545,11 +544,11 @@ msgstr "[FAILAS...] [+EILUTĖ[:STULPELIS]]"
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną."
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:708
+#: ../gedit/gedit-app.c:704
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "– Redaguoti tekstinius failus"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:817 ../gedit/gedit-app.c:906
+#: ../gedit/gedit-app.c:813 ../gedit/gedit-app.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -558,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Paleiskite „%s --help“, jei norite pamatyti komandinės eilutės parametrus.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:838
+#: ../gedit/gedit-app.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding."
 msgstr "%s: netinkama koduotė."
@@ -913,17 +912,17 @@ msgstr "Rastas ir pakeistas vienas pasitaikymas"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ nerasta"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1223 ../gedit/gedit-document.c:1249
+#: ../gedit/gedit-document.c:1224 ../gedit/gedit-document.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "Neįrašytas dokumentas %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2380 ../gedit/gedit-window.c:2387
+#: ../gedit/gedit-window.c:2387 ../gedit/gedit-window.c:2394
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Tik skaitymui"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3825
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3834
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumentai"
 
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "K_oduotės matomos meniu:"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:911
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
@@ -1209,7 +1208,7 @@ msgstr "Simb_olių koduotė:"
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:784
 msgid "Edit Any_way"
 msgstr "_Vis tiek redaguoti"
 
@@ -1285,31 +1284,31 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:789
 msgid "D_on't Edit"
 msgstr "_Neredaguoti"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:803
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "Šis failas (%s) jau atvertas kitame gedit lange."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:817
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
 msgstr ""
 "gedit atvėrė šį failą neredaguojamu būdu. Ar vis tiek norite jį keisti?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:875
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:973
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1262
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "_Vis tiek įrašyti"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:879
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:977
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1266
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "_Neįrašyti"
 
@@ -1317,27 +1316,27 @@ msgstr "_Neįrašyti"
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
 #.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "Failas %s nuo jo perskaitymo buvo pakeistas."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:912
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Jeigu jį įrašysite, visi išoriniai pakeitimai bus prarasti. Vis tiek įrašyti?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1000
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "Įrašant %s nepavyko sukurti atsarginės šio failo kopijos"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "Įrašant %s nepavyko sukurti laikinojo failo"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1022
 msgid ""
 "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1348,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "įvyks klaida, galite prarasti senojo failo kopiją. Vis tiek įrašyti?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1357,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "gedit negali apdoroti %s vietų rašymo veiksena. Patikrinkite, ar teisingai "
 "nurodėte vietą ir bandykite dar kartą."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1090
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "Gedit negali rašyti į šią vietą. Patikrinkite, ar teisingai nurodėte vietą, "
 "ir bandykite dar kartą."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1374,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "%s nėra tinkama vieta. Patikrinkite ar teisingai įrašėte vietą ir bandykite "
 "dar kartą."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1106
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1382,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "Neturite reikiamų teisių įrašyti šį failą. Patikrinkite, ar teisingai "
 "nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1112
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1390,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "Įrašyti failui nepakanka laisvos vietos diske. Atlaisvinkite šiek tiek "
 "vietos diske ir bandykite iš naujo."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1117
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1398,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "Bandote įrašyti failą tik skaitymui skirtame diske. Patikrinkite, ar "
 "teisingai nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1123
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "Failas tokiu vardu jau yra. Pasirinkite kitą vardą."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1128
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "Diske, į kurį norite įrašyti failą, taikomi apribojimai failo pavadinimo "
 "ilgiui. Naudokite trumpesnį pavadinimą."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1135
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1420,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "Pabandykite įrašyti mažesnį failą, arba rašykite į diską, kuriame tokių "
 "apribojimų nėra."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1151
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s."
@@ -1429,29 +1428,29 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s."
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
 #.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1196
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "Failas %s pakeistas diske."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "Ar norite atsisakyti padarytų pakeitimų ir atverti failą iš naujo?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1203
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Ar norite atverti failą iš naujo?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1208
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Atverti iš naujo"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1280
 #, c-format
 msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
 msgstr "Rasta netinkamų simbolių įrašant %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1296
 msgid ""
 "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
 msgstr ""
@@ -1507,43 +1506,43 @@ msgstr "Tuščia"
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Paslėpti skydelį"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:425
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "Spauskite šį mygtuką redaktoriaus naudojamo šrifto pasirinkimui"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:440
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "_Naudoti sistemos fiksuoto pločio šriftą (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:678
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: g_mkdir_with_parents() pranešė klaidą: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:862
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "Nurodyta spalvų schema negali būti įdiegta."
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:889
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "Pridėti schemą"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:896
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "P_ridėti schemą"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:904
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "Spalvų schemos failai:"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:956
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "Nepavyko pašalinti spalvų schemos „%s“."
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1158
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "gedit nustatymai"
 
@@ -1552,7 +1551,7 @@ msgstr "gedit nustatymai"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:569
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "_Rodyti eilučių numerius"
 
@@ -1646,26 +1645,30 @@ msgid "Color Scheme"
 msgstr "Spalvų schema"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "column"
+msgstr "stulpelis"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "Install scheme"
 msgstr "Įdiegti schemą"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "Install Scheme"
 msgstr "Įdiegti schemą"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
 msgid "Uninstall scheme"
 msgstr "Pašalinti schemą"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
 msgid "Uninstall Scheme"
 msgstr "Pašalinti schemą"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
 msgid "Font & Colors"
 msgstr "Šriftai ir spalvos"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
 msgid "Plugins"
 msgstr "Įskiepiai"
 
@@ -1805,7 +1808,7 @@ msgstr "Spausdintino dokumento puslapio peržiūra"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-#: ../gedit/gedit-window.c:1528
+#: ../gedit/gedit-window.c:1532
 msgid "Replace"
 msgstr "Pakeisti"
 
@@ -1867,73 +1870,73 @@ msgstr[2] "Yra %d kortelių su klaidomis"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:759
+#: ../gedit/gedit-tab.c:771
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "Atstatoma %s iš %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:766
+#: ../gedit/gedit-tab.c:778
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "Atstatoma %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:794
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "Įkeliama %s iš %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:801
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Įkeliama %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:870
+#: ../gedit/gedit-tab.c:882
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "Įrašoma %s į %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:877
+#: ../gedit/gedit-tab.c:889
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "Įrašoma %s"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1862
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1874
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1909
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "Klaida atveriant failą %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1914
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1926
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "Klaida atstatant failą %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1931
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "Klaida įrašant failą %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1940
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1952
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1947
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1959
 msgid "Name:"
 msgstr "Vardas:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1948
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1960
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME tipas:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1949
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1961
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Koduotė:"
 
@@ -2215,22 +2218,22 @@ msgstr "_Apatinis polangis"
 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
 msgstr "Rodyti arba slėpti apatinį polangį esamame lange"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1023
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1033
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Patikrinkite Jūsų įdiegimą."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1081
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "Nepavyko rasti vartotojo sąsajos failo %s. Klaida: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1100
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Nepavyko rasti objekto „%s“ faile %s."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1323
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1333
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "%s: /"
@@ -2266,68 +2269,68 @@ msgstr "Naudoti %s paryškinimo režimą"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2074
+#: ../gedit/gedit-window.c:1051 ../gedit/gedit-window.c:2078
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:571
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:890
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:462
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:578
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:902
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Grynasis tekstas"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1048
+#: ../gedit/gedit-window.c:1052
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "Išjungti sintaksės paryškinimą"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1365
+#: ../gedit/gedit-window.c:1369
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Atverti „%s“"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1467
+#: ../gedit/gedit-window.c:1471
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1522
+#: ../gedit/gedit-window.c:1526
 msgid "Save"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1524
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1526
+#: ../gedit/gedit-window.c:1530
 msgid "Find"
 msgstr "Ieškoti"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1698
+#: ../gedit/gedit-window.c:1702
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktyvuoti %s"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2055
+#: ../gedit/gedit-window.c:2059
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "Naudoti tarpus"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2128
+#: ../gedit/gedit-window.c:2135
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Tabuliacijos plotis"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2237
+#: ../gedit/gedit-window.c:2244
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Porinis skliaustas yra už ribų"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2242
+#: ../gedit/gedit-window.c:2249
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Porinis skliaustas nerastas"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2247
+#: ../gedit/gedit-window.c:2254
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "Porinis skliaustas rastas eilutėje: %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2852
+#: ../gedit/gedit-window.c:2859
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "Yra neįrašytų dokumentų"
 
@@ -2543,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr "Pango šrifto vardas. Pavyzdžiai: „Sans 12“ arba „Monospace Bold 14“."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95
 #, python-format
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: %s"
@@ -2568,28 +2571,28 @@ msgstr "Išėjo"
 msgid "All languages"
 msgstr "Visos kalbos"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:560
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:564
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:888
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:567
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:571
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:900
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
 msgid "All Languages"
 msgstr "Visos kalbos"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:677
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:684
 msgid "New tool"
 msgstr "Naujas įrankis"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:808
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:815
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Šis spartusis klavišas jau priskirtas %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:852
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:859
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr ""
 "Įveskite naują spartųjį klavišą arba paspauskite Backspace, norėdami ištrinti"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:854
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:861
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "Įveskite naują spartųjį klavišą"
 
@@ -3162,7 +3165,7 @@ msgstr "Greitas atvėrimas"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "Greitai atverti failus"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:73
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:77
 msgid "Type to search..."
 msgstr "Įveskite paieškai..."
 
@@ -3223,25 +3226,25 @@ msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas iškarpų archyvas"
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "Iškarpų archyvas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "Pridėti naują iškarpą..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119
 msgid "Global"
 msgstr "Globalus"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "Atstatyti pasirinktą iškarpą"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:402
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "Ištrinti pasirinktą iškarpą"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:661
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:672
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
 "characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
@@ -3252,85 +3255,85 @@ msgstr ""
 "simbolio, kaip {, [, ir t.t."
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:668
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "Vienas žodis, kuriuo aktyvuojama iškarpa paspaudus Tab klavišą"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "Importuojant iškilo ši klaida: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "Importavimas sėkmingas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
 msgid "Import snippets"
 msgstr "Importuoti iškarpas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943
 msgid "All supported archives"
 msgstr "Visi palaikomi archyvai"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip suglaudintas archyvas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip suglaudintas archyvas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "Vienas iškarpų failas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947
 msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "Eksportuojant iškilo ši klaida: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "Eksportavimas sėkmingas"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr ""
 "Ar norite į savo eksportą įtraukti pasirinktas <b>sistemos</b> iškarpas?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "Nepasirinkta eksportuotinų iškarpų"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
 msgid "Export snippets"
 msgstr "Eksportuoti iškarpas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr ""
 "Įveskite naują spartųjį klavišą arba paspauskite Backspace, norėdami ištrinti"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "Įveskite naują spartųjį klavišą"
 
@@ -3733,4 +3736,3 @@ msgstr "Zeitgeist duomenų tiekėjas"
 #: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
 msgstr "Įrašo prieigą ir palieka įvykį dokumentams, naudotiems su gedit"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]