[gimp-help-2] Help for the updated 'Color from Gradient' functionality



commit a42c39580b8be70b3245cefab3b6f6782e0df716
Author: Sven Claussner <sclaussner src gnome org>
Date:   Thu Apr 11 21:11:56 2013 +0200

    Help for the updated 'Color from Gradient' functionality
    
    This patch describes how to use a new, dedicated Dynamic
    for the former 'Color From Gradient' option and three
    Paint tool presets (Airbrush, Paintbrush, Pencil),
    which use this Dynamic.
    
            modified:   images/C/using/color-gradient-pencil.png
            modified:   images/de/using/color-gradient-pencil.png
            modified:   po/de/concepts.po
            modified:   src/concepts/gradients.xml

 images/C/using/color-gradient-pencil.png  |  Bin 30694 -> 19283 bytes
 images/de/using/color-gradient-pencil.png |  Bin 6172 -> 18820 bytes
 po/de/concepts.po                         | 1178 +++++++++++------------------
 src/concepts/gradients.xml                |   30 +-
 4 files changed, 483 insertions(+), 725 deletions(-)
---
diff --git a/images/C/using/color-gradient-pencil.png b/images/C/using/color-gradient-pencil.png
index 8cf110e..c55a59c 100644
Binary files a/images/C/using/color-gradient-pencil.png and b/images/C/using/color-gradient-pencil.png differ
diff --git a/images/de/using/color-gradient-pencil.png b/images/de/using/color-gradient-pencil.png
index 89826a5..0e5d4cb 100644
Binary files a/images/de/using/color-gradient-pencil.png and b/images/de/using/color-gradient-pencil.png 
differ
diff --git a/po/de/concepts.po b/po/de/concepts.po
index d76f3d8..921bec3 100644
--- a/po/de/concepts.po
+++ b/po/de/concepts.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
 # Copyright (C) 2002-2011 The GIMP Documentation Team
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2012.
+# Sven Claussner <scl gplus gmail com>, 2013
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-23 22:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-10 23:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-01 00:57+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Last-Translator: Sven Claussner <scl gplus gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -309,9 +310,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/tools-presets.xml:33(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
-#| "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
 "md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
@@ -477,14 +475,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:87(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can "
-#| "work with many images at once, but at any given moment, only one image is "
-#| "the <quote>active image</quote>. Here you find a small iconic "
-#| "representation of the active image. Click the icon to display a dialog "
-#| "with a list of the currently open images, click an image in the dialog to "
-#| "make it active. You can also click an image window to make it the active "
-#| "image."
 msgid ""
 "<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
 "with many images at once, but at any given moment, only one image is the "
@@ -559,9 +549,6 @@ msgstr "original"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/text-management.xml:39(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/text-example.png'; "
-#| "md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
 "md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
@@ -588,9 +575,6 @@ msgstr "CHECK"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/text-management.xml:181(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
-#| "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
 "md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
@@ -600,9 +584,6 @@ msgstr "CHECK"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/text-management.xml:255(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
-#| "md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
 "md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
@@ -612,9 +593,6 @@ msgstr "OK"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/text-management.xml:277(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
-#| "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
 "md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
@@ -624,9 +602,6 @@ msgstr "CHECK"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/text-management.xml:283(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
-#| "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
 msgstr "CHECK"
@@ -746,10 +721,6 @@ msgstr "Textebenen Verwalten"
 
 #: src/concepts/text-management.xml:121(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
-#| "layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
-#| "without losing the results of your work."
 msgid ""
 "You can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but "
 "doing so often means giving up the ability to edit the text without losing "
@@ -873,10 +844,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/text-management.xml:222(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</"
-#| "guimenuitem></menuchoice> command."
 msgid ""
 "This command is similar to <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guisubmenu>Text to Path</guisubmenu></menuchoice>."
@@ -947,17 +914,6 @@ msgstr "Einstellungen"
 
 #: src/concepts/setup.xml:20(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to "
-#| "configure options and directories. The configuration process creates a "
-#| "subdirectory in your home directory called <filename class=\"directory\">."
-#| "gimp-2.6</filename>. All of the configuration information is stored in "
-#| "this directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</"
-#| "acronym> will repeat the initial configuration process, creating a new "
-#| "<filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory. Use this "
-#| "capability to explore different configuration options without destroying "
-#| "your existing installation, or to recover if your configuration files are "
-#| "damaged."
 msgid ""
 "When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to "
 "configure options and directories. The configuration process creates a "
@@ -2902,9 +2858,6 @@ msgstr "Wie man neue Muster erstellt"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/palettes.xml:64(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
-#| "md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
 "md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
@@ -3647,14 +3600,6 @@ msgstr "Symbol"
 
 #: src/concepts/layers.xml:278(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to temporarily remove a layer from an image, without "
-#| "destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is "
-#| "called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most "
-#| "operations on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. "
-#| "When you work with images containing many layers, with varying opacity, "
-#| "you often can get a better picture of the contents of the layer you want "
-#| "to work on by hiding some of the other layers."
 msgid ""
 "It is possible to remove a layer from an image, without destroying it, by "
 "clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling "
@@ -5288,9 +5233,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:24(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
-#| "md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
 "md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
@@ -5300,9 +5242,6 @@ msgstr "OK"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:91(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
-#| "md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
 "md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
@@ -5320,9 +5259,6 @@ msgstr "original"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:200(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
-#| "md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
 "md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
@@ -5332,9 +5268,6 @@ msgstr "OK"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:212(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
-#| "md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
 "md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
@@ -5344,9 +5277,6 @@ msgstr "CHECK"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:247(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
-#| "md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
 "md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
@@ -5378,10 +5308,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:37(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The simplest method is to use <menuchoice><guimenu>Edit</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>, which gives "
-#| "complete transparency to a selection."
 msgid ""
 "through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
 "guimenuitem></menuchoice>, or through the layer dialog context menu."
@@ -5519,7 +5445,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:176(term)
 #, fuzzy
-#| msgid "Layer Modes"
 msgid "Layer Modes and Groups"
 msgstr "Ebenenmodi"
 
@@ -5563,7 +5488,7 @@ msgstr "Ebenenmaske"
 #: src/concepts/layer-groups.xml:239(para)
 msgid ""
 "You cannot add a layer mask to a layer group (the corresponding option is "
-"grayed out. But, as with normal layers, you can add a layer mask to a layer "
+"grayed out). But, as with normal layers, you can add a layer mask to a layer "
 "in the group to mask a part of the layer."
 msgstr ""
 
@@ -5577,16 +5502,6 @@ msgstr "Starthilfen"
 
 #: src/concepts/intro.xml:17(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an "
-#| "icon (if your system is set up to provide you with one), or by typing "
-#| "<command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions "
-#| "of <acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type "
-#| "<command>gimp-2.6</command> to get the latest version. You can, if you "
-#| "want, give a list of image files on the command line after the program "
-#| "name, and they will automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as "
-#| "it starts. It is also possible, though, to open files from within "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> once it is running."
 msgid ""
 "Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon "
 "(if your system is set up to provide you with one), or by typing "
@@ -5736,14 +5651,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:117(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you change languages often, you can create a batch file to change the "
-#| "language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
-#| "instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
-#| "start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
-#| "<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
-#| "<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a "
-#| "shortcut and drag it to your desktop."
 msgid ""
 "If you change languages often, you can create a batch file to change the "
 "language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
@@ -5765,11 +5672,6 @@ msgstr ""
 # XXX: Kann das mal ein Windoof-Nutzer überprüfen?
 #: src/concepts/intro.xml:129(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
-#| "Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</"
-#| "guimenuitem> and select the language you want in the dropdown list."
 msgid ""
 "Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
 "guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
@@ -5804,12 +5706,6 @@ msgstr "Neue Instanz"
 
 #: src/concepts/intro.xml:157(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances GIMP. For "
-#| "example, use <userinput>gimp-2.6</userinput> to start GIMP in the default "
-#| "system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.6 -n</userinput> to "
-#| "start another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is "
-#| "very useful for translators."
 msgid ""
 "Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances of GIMP. For "
 "example, use <userinput>gimp-2.8</userinput> to start GIMP in the default "
@@ -5847,10 +5743,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:181(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Command line arguments must be in the command line that you use to start "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.6 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
-#| "command>."
 msgid ""
 "Command line arguments must be in the command line that you use to start "
 "<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.8 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
@@ -6124,9 +6016,6 @@ msgstr "original"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/imagewindow.xml:67(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; "
-#| "md5=6fcac995936e9e3808a61aa03c222160"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
 "md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
@@ -6207,18 +6096,6 @@ msgstr ""
 #. 1
 #: src/concepts/imagewindow.xml:82(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An image window exists, even if no image is open. The Title Bar in an "
-#| "image window without an image reads <quote>GNU Image Manipulating "
-#| "Program</quote>. An image window with an image displays the image name "
-#| "and its specifications in the title bar according to the settings in "
-#| "<link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preference Dialog</link>. Each window "
-#| "displays exactly one image, or no image if no image is open. Each image "
-#| "is displayed in one or more image windows; it is unusual to display the "
-#| "same image in more than one window. We will begin with a brief "
-#| "description of the components that are present by default in an ordinary "
-#| "image window. Some of the components can be removed by using commands in "
-#| "the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</link> menu."
 msgid ""
 "<emphasis>Title Bar:</emphasis> The Title Bar in an image window without an "
 "image displays <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image "
@@ -6267,18 +6144,6 @@ msgstr ""
 #. 2
 #: src/concepts/imagewindow.xml:108(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
-#| "Image Menu (unless it has been suppressed). The Image Menu provides "
-#| "access to nearly every operation you can perform on an image. You can "
-#| "also right-click on an image to display a pop-up image menu. "
-#| "<placeholder-1/>, or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> "
-#| "symbol in the upper left corner, called the <emphasis>Menu Button:</"
-#| "emphasis>, if for some reason you find one of these more convenient. Many "
-#| "menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</"
-#| "emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts "
-#| "for menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> "
-#| "Use Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
 msgid ""
 "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
 "Menu bar (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to "
@@ -6299,11 +6164,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:134(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the "
-#| "Image Menu in a column. If you like to use keyboard shortcuts, use "
-#| "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open "
-#| "the menu."
 msgid ""
 "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
 "Menu in a column,(essential in full screen mode). If you like to use "
@@ -6394,11 +6254,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:206(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
-#| "image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. With "
-#| "GIMP-2.6, you can directly enter a zoom level in the text box for very "
-#| "fine control."
 msgid ""
 "<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
 "image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. You can "
@@ -6409,16 +6264,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:216(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
-#| "image window. By default, the Status Area displays the active part of the "
-#| "image, and the amount of system memory used by the image.Use "
-#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title "
-#| "&amp; Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information "
-#| "displayed in the Status Area. During time-consuming operations, the "
-#| "status area temporarily shows the running operation and how complete the "
-#| "operation is."
 msgid ""
 "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
 "image window. By default, the Status Area displays the original name of the "
@@ -6440,14 +6285,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:232(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that the memory used by the image is very different from the image "
-#| "file size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in memory "
-#| "when displayed. There are two primary reasons the difference in memory "
-#| "usage. First, a .PNG file is compressed format, and the image is "
-#| "reconstituted in memory in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</"
-#| "acronym> uses extra memory, and copies of the image, for use by the Undo "
-#| "command."
 msgid ""
 "Note that the memory used by the image is very different from the image file "
 "size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in RAM when "
@@ -6493,19 +6330,6 @@ msgstr "Schaltfläche"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:266(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped "
-#| "button at the lower right corner of the image display. Click and hold (do "
-#| "not release the mouse button) on the navigation control to display the "
-#| "Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the "
-#| "image with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview To "
-#| "quickly pan to a different part of the image&mdash;move the mouse while "
-#| "keeping the button depressed. The Navigation Window is often the most "
-#| "convenient way to quickly navigate around a large image with only a small "
-#| "portion displayed. (See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog"
-#| "\">Navigation Dialog</link> for other ways to access the Navigation "
-#| "Window). (If your mouse has a middle-button, click-drag with it to pan "
-#| "across the image)."
 msgid ""
 "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
 "at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
@@ -6529,11 +6353,6 @@ msgstr ""
 #. 12
 #: src/concepts/imagewindow.xml:285(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates "
-#| "the active image display and the inactive padding area, so you're able to "
-#| "distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in "
-#| "general to the inactive area."
 msgid ""
 "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> When the image dimensions are "
 "smaller than the image window, this padding area separates the active image "
@@ -6563,13 +6382,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:309(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
-#| "feature, if you change the size of the image window, the image size and "
-#| "zoom does not change. If you make the window larger, for example, then "
-#| "you will see more of the image. If this button is pressed, however, the "
-#| "image resizes when the window resizes so that (mostly) the same portion "
-#| "of the image is displayed before and after the window is resized."
 msgid ""
 "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
 "feature, if you change the size of the image window by click-and-dragging "
@@ -6598,9 +6410,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:338(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open "
-#| "the list search field."
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: this command "
 "keeps the zoom level; it adapts window size to image size. The Shrink Wrap "
@@ -6611,9 +6420,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:345(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open "
-#| "the list search field."
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
 "keycombo>: this command modifies the zoom level to adapt the image display "
@@ -6628,6 +6434,377 @@ msgid ""
 "window, and vice versa, using two keyboard shortcuts: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+msgstr "CHECK"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
+msgid "Image Types"
+msgstr "Aufbau von Bildern in GIMP"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
+msgid "Types"
+msgstr "Typen"
+
+# TODO: Deutsche Fassung an Original anpassen?
+#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
+msgid ""
+"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
+"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
+"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
+"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
+"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
+"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
+"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
+"and the things that you can do with them."
+msgstr ""
+"Es mag verlockend sein, sich ein Bild in <acronym>GIMP</acronym> einfach als "
+"eine Fläche vorzustellen, auf der man zeichnen, die man mit Filtern "
+"verändern und dann in einem Dateiformat wie <link linkend=\"file-jpeg-load"
+"\">JPEG</link> speichern kann. Prinzipiell könnten Sie es in der Tat bei "
+"dieser Vorstellung belassen, allerdings wird sich Ihnen die Welt von "
+"<acronym>GIMP</acronym> dann nur in einem klitzekleinen Ausschnitt "
+"präsentieren. Um Ihnen das ganze <acronym>GIMP</acronym>-Universum "
+"zugänglich zu machen, werden wir Ihnen in diesem Kapitel Begriffe wie "
+"Farbmodell, Ebene, Kanal, Maske und Pfad näher bringen."
+
+# TODO: alte (prä-gettext) deutsche Übersetzung mit aktueller englischer
+#       Doku synchronisieren ('de' nach 'en' oder 'en' nach 'de')?
+#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
+msgid ""
+"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
+"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
+"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
+"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
+"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
+"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\"> Color Models</link>"
+msgstr ""
+"Zunächst einmal ist es wichtig zu wissen, dass sich Bilder grundsätzlich in "
+"zwei Klassen einteilen lassen. Zum einen gibt es Vektorgrafiken. Diese "
+"zeichnen sich dadurch aus, dass alle Bildinhalte als mathematische Formen "
+"beschrieben werden. Dies hat den großen Vorteil, dass solche Bilder völlig "
+"problemlos beliebig vergrößert werden können, ohne dass Stufen oder "
+"ähnliches sichtbar werden. Allerdings ist es für viele Bildinhalte wie "
+"beispielsweise Digitalfotos sehr kompliziert bis unmöglich, diese in "
+"mathematischen Formen wie Linien, Kreisen oder Bögen zu beschreiben."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
+msgid ""
+"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
+"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
+"different levels of gray."
+msgstr ""
+"Hierfür ist die zweite Gruppe von Bildern, als Rastergrafik bezeichnet, sehr "
+"viel besser geeignet. Bei Rastergrafiken werden die Bilder in kleine Punkte, "
+"sogenannte Pixel, zerlegt, die in einem Raster aus Zeilen und Spalten "
+"angeordnet die Bildinhalte abbilden. Bilder, welche Sie in GIMP bearbeiten, "
+"sind immer Rastergrafiken. Bilder haben in GIMP einige sehr wichtige "
+"Eigenschaften. Zunächst einmal ist da die Anzahl der Zeilen und Spalten, in "
+"denen Pixel angeordnet sind. Diese bestimmen die Bildgröße (nicht zu "
+"verwechseln mit der Dateigröße, die eine Eigenschaft der Datei ist, in der "
+"Sie ein Bild speichern). Die zweite wichtige Eigenschaft von Bildern neben "
+"der Bildgröße ist das <link linkend=\"glossary-colormodel\">Farbmodell</"
+"link>. Dieses beschreibt, welche Farben die Pixel annehmen können und wie "
+"diese Farben zusammengesetzt werden. Zu den bekanntesten Farbmodellen "
+"gehören <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>, <link linkend=\"glossary-"
+"cmyk\">CMY(K)</link>, <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> und <link "
+"linkend=\"glossary-rgb\">YUV</link>."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
+msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
+msgstr "Komponenten der Farbmodelle RGB und CMY"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
+msgid ""
+"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
+"what happens on your screen."
+msgstr ""
+"Im RGB-Farbmodell ergeben die Grundfarben Rot, Grün und Blau "
+"zusammengemischt Weiß. Ein Anwendungsbeispiel ist die Darstellung von Farben "
+"auf einem Bildschirm."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
+msgid ""
+"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
+"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
+"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
+"rendering."
+msgstr ""
+"Im CMY(K)-Farbmodell ergeben die Grundfarben Cyan, Magenta und Yellow "
+"zusammengemischt Schwarz. Ein Anwendungsbeispiel ist der Farbdruck, bei dem "
+"oftmals zusätzlich echtes Schwarz (K) verwendet wird."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
+msgid ""
+"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
+"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
+"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
+"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
+msgstr ""
+"Alle diese Farbmodelle dienen dazu, Farben zu beschreiben. Hierzu werden "
+"verschiedene Komponenten zur Verfügung gestellt. Das RGB-Modell verwendet "
+"beispielsweise als Komponenten die Primärfarben <emphasis>R</emphasis>ot, "
+"<emphasis>G</emphasis>rün und <emphasis>B</emphasis>lau, welche in "
+"verschiedenen Verhältnissen addiert werden. Daher ist RGB ein sogenanntes "
+"additives Farbmodell. Bei CMY(K) werden als Komponenten <emphasis>C</"
+"emphasis>yan, <emphasis>M</emphasis>agenta, <emphasis>Y</emphasis>ello und "
+"<emphasis>K</emphasis>ey verwendet, die beim Mischen voneinander subtrahiert "
+"werden. CMYK ist daher ein subtraktives Farbmodell. Bei HSV dienen "
+"<emphasis>H</emphasis>ue (Farbton), <emphasis>S</emphasis>aturation "
+"(Sättigung) und <emphasis>V</emphasis>alue (Intensität) als Komponenten."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
+msgid ""
+"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
+"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
+"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
+"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
+"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
+"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
+"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
+"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
+"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+msgstr ""
+"Das Farbmodell eines Bildes wird in GIMP als <emphasis>Modus</emphasis> "
+"bezeichnet. Neben RGB können sich Bilder in GIMP auch in den Modi "
+"<emphasis>Graustufen</emphasis> oder <emphasis>Indiziert</emphasis> "
+"befinden. Die beiden letzteren stellen keine Farbmodelle im engeren Sinn "
+"dar. Ein Graustufenbild ist sozusagen ein Bild mit genau einer Komponente, "
+"nämlich der Helligkeit im Bereich zwischen Schwarz und Weiß. Im Modus "
+"<quote>Indizierte Farben</quote> wird eine Palette vordefinierter Farben "
+"verwendet und jedem Pixel eines der 256 Fächer der Palette zugewiesen. "
+"Indizierte Bilder haben den Vorteil, dass sie im Rechner mit wenig "
+"Ressourcen dargestellt und gespeichert werden können. Dieser Vorteil war vor "
+"allem in Zeiten der Vernetzung mit langsamen Verbindungen ein entscheidender "
+"Punkt. So waren indizierte Bilder in den Anfängen des World Wide Webs sehr "
+"stark verbreitet. Die anderen oben erwähnten Farbmodelle können in GIMP "
+"nicht als Eigenschaft des Bildes eingestellt werden. Jedoch stehen sie als "
+"Farbwähler zur Verfügung und sind, insbesondere im Fall von HSV, Grundlage "
+"verschiedener Filter."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
+msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
+msgstr "Ein Bild im RGB-Modus und im Graustufenmodus"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
+msgid ""
+"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
+msgstr ""
+"Ein Farbbild im RGB-Modus mit den zugehörigen Kanälen für Rot, Grün und Blau."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
+msgid ""
+"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
+msgstr ""
+"Ein Bild im Modus <quote>Graustufen</quote> mit dem zugehörigen Kanal für "
+"die Helligkeit."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
+"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
+"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
+"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
+"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
+"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
+"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
+"may be perceptible."
+msgstr ""
+"Jede einzelne Komponente eines Farbmodells wird in <acronym>GIMP</acronym> "
+"als <emphasis>Kanal</emphasis> abgebildet. Bei einem Bild im RGB-Modus "
+"werden folglich drei Kanäle, je einer für Rot, Grün und Blau verwendet. "
+"Befindet sich das Bild hingegen im Modus <quote>Graustufen</quote>, wird "
+"lediglich ein Kanal für die Helligkeit verwendet. In jedem Kanal werden die "
+"Werte in 256 Stufen abgebildet. Mit einem Bild im RGB-Modus lassen sich "
+"daher 256 Rottöne * 256 Grüntöne * 256 Blautöne = 16,8 Millionen "
+"verschiedene Farben darstellen, während ein Bild im Modus <quote>Graustufen</"
+"quote> lediglich über 256 Helligkeitsstufen = Grautöne verfügt. Sie können "
+"die Kanäle eines Bildes in <acronym>GIMP</acronym> im <link linkend=\"gimp-"
+"channel-dialog\">Kanaldialog</link> sehen und sogar einzeln bearbeiten. "
+"Neben den Kanälen zur Abbildung des Farbmodells kann ein Bild in "
+"<acronym>GIMP</acronym> zusätzlich über einen sogenannten Alphakanal "
+"verfügen. Mit diesem können Sie in 256 Stufen einstellen, wie durchsichtig "
+"ein Pixel des Bildes sein soll. Dies ist insbesondere im Zusammenhang mit "
+"Ebenen wichtig."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
+msgid "Example of an image with alpha channel"
+msgstr "Ein Bild mit Alphakanal"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
+msgid "Red channel"
+msgstr "Rot-Kanal"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
+msgid "Green channel"
+msgstr "Grün-Kanal"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Blau-Kanal"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
+msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
+msgstr ""
+"Der Alphakanal beschreibt, welche Bildbereiche transparent sein sollen."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
+msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
+msgstr "Ein Farbbild im RGB-Modus mit Alphakanal."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
+msgid ""
+"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
+"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
+"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
+"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
+"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
+"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
+"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
+"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
+"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
+"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
+"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
+"images.)"
+msgstr ""
+"Im vorigen Absatz wurde bereits ein Begriff aus der <acronym>GIMP</acronym>-"
+"Welt verwendet, der noch nicht erklärt wurde: die Ebene. Grob gesagt können "
+"Sie sich eine Ebene als eine Art Klarsichtfolie vorstellen, auf der Sie "
+"malen oder die Sie mit Filtern und all den anderen tollen Werkzeugen von "
+"<acronym>GIMP</acronym> bearbeiten können. Was Ebenen in <acronym>GIMP</"
+"acronym> so nützlich macht, ist, dass es davon beliebig viele geben kann. "
+"Alle Ebenen liegen in einem Stapel übereinander. Das Gesamtbild ergibt sich, "
+"wenn Sie von oben durch den gesamten Ebenenstapel hindurchschauen. Jede "
+"Ebene verfügt über einen eigenen Satz an Kanälen, inklusive Alphakanal. Um "
+"mit Ebenen arbeiten zu können, sollten Sie sich intensiv mit dem "
+"Ebenendialog (siehe <xref linkend=\"gimp-layer-dialog\"/>) vertraut machen. "
+"Dort können Sie unter anderem einstellen, welche Ebenen sichtbar sein sollen "
+"und wie die einzelnen Ebenen miteinander verknüpft werden. Außerdem erhalten "
+"Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-layers\"/> einige nützliche Hinweise "
+"zur Arbeit mit Ebenen."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
+msgid ""
+"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
+"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
+"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
+"many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
+"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
+"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
+"mode when you are ready to save it"
+msgstr ""
+"Verschiedene Dateiformate werden als indizierte Bilder in <acronym>GIMP</"
+"acronym> geöffnet (z.B. <link linkend=\"file-gif-load\">GIF</link>, <link "
+"linkend=\"file-png-load\">PNG</link>). Viele der <acronym>GIMP</acronym>-"
+"Werkzeuge und -Filter funktionieren durch die begrenzte Anzahl von Farben "
+"unter Umständen nicht auf indizierten Bildern. Daher empfehlen wir Ihnen, "
+"die geöffneten Bilder nach RGB zu konvertieren, bevor das Bild manipuliert "
+"wird. Falls nötig kann das bearbeitete Bild wieder zurückkonvertiert werden."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
+"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
+"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
+"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
+"back in the other direction."
+msgstr ""
+"Mit <acronym>GIMP</acronym> ist es sehr einfach, ein Bild von einem Modus in "
+"einen anderen umzuwandeln. Hierzu steht Ihnen das Kommando <link linkend="
+"\"gimp-image-mode\">Modus</link> im Bildfenster zur Verfügung. Bitte "
+"beachten Sie jedoch, dass bei der Umwandlung zum Beispiel von RGB nach "
+"Graustufen Informationen verloren gehen können (nämlich in diesem Fall alle "
+"Farbinformationen) und Sie diesen Schritt nicht rückgängig machen können."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
+msgid ""
+"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
+"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
+"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
+"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
+"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
+"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
+"RGB."
+msgstr ""
+"Sollten Sie einen Filter benutzen wollen, der ausgegraut im Menü erscheint, "
+"liegt das sehr oft am Farbmodus des Bildes. Manche Filter funktionieren nur "
+"auf Bilder mit RGB-Farbmodus. Manche davon benötigen noch einen zusätzlichen "
+"Alphakanal. Meistens reicht es jedoch aus, den Farbmodus auf RGB zu ändern."
+
 #: src/concepts/images.xml:12(title)
 msgid "Creating new Files"
 msgstr "Bilddateien erstellen"
@@ -6991,13 +7168,6 @@ msgstr "Dateimanager"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
-#| "either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
-#| "navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror "
-#| "in Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, "
-#| "double-click on the the. If properly configured, the image will open in "
-#| "<acronym>GIMP</acronym>."
 msgid ""
 "If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
 "either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
@@ -7096,377 +7266,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
-"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
-"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
-"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
-"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
-"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
-"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
-"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
-msgid "Image Types"
-msgstr "Aufbau von Bildern in GIMP"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
-msgid "Types"
-msgstr "Typen"
-
-# TODO: Deutsche Fassung an Original anpassen?
-#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
-msgid ""
-"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
-"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
-"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
-"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
-"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
-"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
-"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
-"and the things that you can do with them."
-msgstr ""
-"Es mag verlockend sein, sich ein Bild in <acronym>GIMP</acronym> einfach als "
-"eine Fläche vorzustellen, auf der man zeichnen, die man mit Filtern "
-"verändern und dann in einem Dateiformat wie <link linkend=\"file-jpeg-load"
-"\">JPEG</link> speichern kann. Prinzipiell könnten Sie es in der Tat bei "
-"dieser Vorstellung belassen, allerdings wird sich Ihnen die Welt von "
-"<acronym>GIMP</acronym> dann nur in einem klitzekleinen Ausschnitt "
-"präsentieren. Um Ihnen das ganze <acronym>GIMP</acronym>-Universum "
-"zugänglich zu machen, werden wir Ihnen in diesem Kapitel Begriffe wie "
-"Farbmodell, Ebene, Kanal, Maske und Pfad näher bringen."
-
-# TODO: alte (prä-gettext) deutsche Übersetzung mit aktueller englischer
-#       Doku synchronisieren ('de' nach 'en' oder 'en' nach 'de')?
-#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
-msgid ""
-"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
-"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
-"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
-"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
-"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
-"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\"> Color Models</link>"
-msgstr ""
-"Zunächst einmal ist es wichtig zu wissen, dass sich Bilder grundsätzlich in "
-"zwei Klassen einteilen lassen. Zum einen gibt es Vektorgrafiken. Diese "
-"zeichnen sich dadurch aus, dass alle Bildinhalte als mathematische Formen "
-"beschrieben werden. Dies hat den großen Vorteil, dass solche Bilder völlig "
-"problemlos beliebig vergrößert werden können, ohne dass Stufen oder "
-"ähnliches sichtbar werden. Allerdings ist es für viele Bildinhalte wie "
-"beispielsweise Digitalfotos sehr kompliziert bis unmöglich, diese in "
-"mathematischen Formen wie Linien, Kreisen oder Bögen zu beschreiben."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
-msgid ""
-"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
-"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
-"different levels of gray."
-msgstr ""
-"Hierfür ist die zweite Gruppe von Bildern, als Rastergrafik bezeichnet, sehr "
-"viel besser geeignet. Bei Rastergrafiken werden die Bilder in kleine Punkte, "
-"sogenannte Pixel, zerlegt, die in einem Raster aus Zeilen und Spalten "
-"angeordnet die Bildinhalte abbilden. Bilder, welche Sie in GIMP bearbeiten, "
-"sind immer Rastergrafiken. Bilder haben in GIMP einige sehr wichtige "
-"Eigenschaften. Zunächst einmal ist da die Anzahl der Zeilen und Spalten, in "
-"denen Pixel angeordnet sind. Diese bestimmen die Bildgröße (nicht zu "
-"verwechseln mit der Dateigröße, die eine Eigenschaft der Datei ist, in der "
-"Sie ein Bild speichern). Die zweite wichtige Eigenschaft von Bildern neben "
-"der Bildgröße ist das <link linkend=\"glossary-colormodel\">Farbmodell</"
-"link>. Dieses beschreibt, welche Farben die Pixel annehmen können und wie "
-"diese Farben zusammengesetzt werden. Zu den bekanntesten Farbmodellen "
-"gehören <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>, <link linkend=\"glossary-"
-"cmyk\">CMY(K)</link>, <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> und <link "
-"linkend=\"glossary-rgb\">YUV</link>."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
-msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
-msgstr "Komponenten der Farbmodelle RGB und CMY"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
-msgid ""
-"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
-"what happens on your screen."
-msgstr ""
-"Im RGB-Farbmodell ergeben die Grundfarben Rot, Grün und Blau "
-"zusammengemischt Weiß. Ein Anwendungsbeispiel ist die Darstellung von Farben "
-"auf einem Bildschirm."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
-msgid ""
-"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
-"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
-"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
-"rendering."
-msgstr ""
-"Im CMY(K)-Farbmodell ergeben die Grundfarben Cyan, Magenta und Yellow "
-"zusammengemischt Schwarz. Ein Anwendungsbeispiel ist der Farbdruck, bei dem "
-"oftmals zusätzlich echtes Schwarz (K) verwendet wird."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
-msgid ""
-"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
-"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
-"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
-"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
-msgstr ""
-"Alle diese Farbmodelle dienen dazu, Farben zu beschreiben. Hierzu werden "
-"verschiedene Komponenten zur Verfügung gestellt. Das RGB-Modell verwendet "
-"beispielsweise als Komponenten die Primärfarben <emphasis>R</emphasis>ot, "
-"<emphasis>G</emphasis>rün und <emphasis>B</emphasis>lau, welche in "
-"verschiedenen Verhältnissen addiert werden. Daher ist RGB ein sogenanntes "
-"additives Farbmodell. Bei CMY(K) werden als Komponenten <emphasis>C</"
-"emphasis>yan, <emphasis>M</emphasis>agenta, <emphasis>Y</emphasis>ello und "
-"<emphasis>K</emphasis>ey verwendet, die beim Mischen voneinander subtrahiert "
-"werden. CMYK ist daher ein subtraktives Farbmodell. Bei HSV dienen "
-"<emphasis>H</emphasis>ue (Farbton), <emphasis>S</emphasis>aturation "
-"(Sättigung) und <emphasis>V</emphasis>alue (Intensität) als Komponenten."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
-msgid ""
-"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
-"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
-"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
-"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
-"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
-"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
-"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
-"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
-"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
-msgstr ""
-"Das Farbmodell eines Bildes wird in GIMP als <emphasis>Modus</emphasis> "
-"bezeichnet. Neben RGB können sich Bilder in GIMP auch in den Modi "
-"<emphasis>Graustufen</emphasis> oder <emphasis>Indiziert</emphasis> "
-"befinden. Die beiden letzteren stellen keine Farbmodelle im engeren Sinn "
-"dar. Ein Graustufenbild ist sozusagen ein Bild mit genau einer Komponente, "
-"nämlich der Helligkeit im Bereich zwischen Schwarz und Weiß. Im Modus "
-"<quote>Indizierte Farben</quote> wird eine Palette vordefinierter Farben "
-"verwendet und jedem Pixel eines der 256 Fächer der Palette zugewiesen. "
-"Indizierte Bilder haben den Vorteil, dass sie im Rechner mit wenig "
-"Ressourcen dargestellt und gespeichert werden können. Dieser Vorteil war vor "
-"allem in Zeiten der Vernetzung mit langsamen Verbindungen ein entscheidender "
-"Punkt. So waren indizierte Bilder in den Anfängen des World Wide Webs sehr "
-"stark verbreitet. Die anderen oben erwähnten Farbmodelle können in GIMP "
-"nicht als Eigenschaft des Bildes eingestellt werden. Jedoch stehen sie als "
-"Farbwähler zur Verfügung und sind, insbesondere im Fall von HSV, Grundlage "
-"verschiedener Filter."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
-msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
-msgstr "Ein Bild im RGB-Modus und im Graustufenmodus"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
-msgid ""
-"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
-msgstr ""
-"Ein Farbbild im RGB-Modus mit den zugehörigen Kanälen für Rot, Grün und Blau."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
-msgid ""
-"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
-msgstr ""
-"Ein Bild im Modus <quote>Graustufen</quote> mit dem zugehörigen Kanal für "
-"die Helligkeit."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
-"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
-"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
-"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
-"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
-"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
-"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
-"may be perceptible."
-msgstr ""
-"Jede einzelne Komponente eines Farbmodells wird in <acronym>GIMP</acronym> "
-"als <emphasis>Kanal</emphasis> abgebildet. Bei einem Bild im RGB-Modus "
-"werden folglich drei Kanäle, je einer für Rot, Grün und Blau verwendet. "
-"Befindet sich das Bild hingegen im Modus <quote>Graustufen</quote>, wird "
-"lediglich ein Kanal für die Helligkeit verwendet. In jedem Kanal werden die "
-"Werte in 256 Stufen abgebildet. Mit einem Bild im RGB-Modus lassen sich "
-"daher 256 Rottöne * 256 Grüntöne * 256 Blautöne = 16,8 Millionen "
-"verschiedene Farben darstellen, während ein Bild im Modus <quote>Graustufen</"
-"quote> lediglich über 256 Helligkeitsstufen = Grautöne verfügt. Sie können "
-"die Kanäle eines Bildes in <acronym>GIMP</acronym> im <link linkend=\"gimp-"
-"channel-dialog\">Kanaldialog</link> sehen und sogar einzeln bearbeiten. "
-"Neben den Kanälen zur Abbildung des Farbmodells kann ein Bild in "
-"<acronym>GIMP</acronym> zusätzlich über einen sogenannten Alphakanal "
-"verfügen. Mit diesem können Sie in 256 Stufen einstellen, wie durchsichtig "
-"ein Pixel des Bildes sein soll. Dies ist insbesondere im Zusammenhang mit "
-"Ebenen wichtig."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
-msgid "Example of an image with alpha channel"
-msgstr "Ein Bild mit Alphakanal"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
-msgid "Red channel"
-msgstr "Rot-Kanal"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
-msgid "Green channel"
-msgstr "Grün-Kanal"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Blau-Kanal"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
-msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
-msgstr ""
-"Der Alphakanal beschreibt, welche Bildbereiche transparent sein sollen."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
-msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
-msgstr "Ein Farbbild im RGB-Modus mit Alphakanal."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
-msgid ""
-"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
-"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
-"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
-"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
-"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
-"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
-"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
-"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
-"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
-"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
-"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
-"images.)"
-msgstr ""
-"Im vorigen Absatz wurde bereits ein Begriff aus der <acronym>GIMP</acronym>-"
-"Welt verwendet, der noch nicht erklärt wurde: die Ebene. Grob gesagt können "
-"Sie sich eine Ebene als eine Art Klarsichtfolie vorstellen, auf der Sie "
-"malen oder die Sie mit Filtern und all den anderen tollen Werkzeugen von "
-"<acronym>GIMP</acronym> bearbeiten können. Was Ebenen in <acronym>GIMP</"
-"acronym> so nützlich macht, ist, dass es davon beliebig viele geben kann. "
-"Alle Ebenen liegen in einem Stapel übereinander. Das Gesamtbild ergibt sich, "
-"wenn Sie von oben durch den gesamten Ebenenstapel hindurchschauen. Jede "
-"Ebene verfügt über einen eigenen Satz an Kanälen, inklusive Alphakanal. Um "
-"mit Ebenen arbeiten zu können, sollten Sie sich intensiv mit dem "
-"Ebenendialog (siehe <xref linkend=\"gimp-layer-dialog\"/>) vertraut machen. "
-"Dort können Sie unter anderem einstellen, welche Ebenen sichtbar sein sollen "
-"und wie die einzelnen Ebenen miteinander verknüpft werden. Außerdem erhalten "
-"Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-layers\"/> einige nützliche Hinweise "
-"zur Arbeit mit Ebenen."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
-msgid ""
-"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
-"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
-"many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
-"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
-"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
-"mode when you are ready to save it"
-msgstr ""
-"Verschiedene Dateiformate werden als indizierte Bilder in <acronym>GIMP</"
-"acronym> geöffnet (z.B. <link linkend=\"file-gif-load\">GIF</link>, <link "
-"linkend=\"file-png-load\">PNG</link>). Viele der <acronym>GIMP</acronym>-"
-"Werkzeuge und -Filter funktionieren durch die begrenzte Anzahl von Farben "
-"unter Umständen nicht auf indizierten Bildern. Daher empfehlen wir Ihnen, "
-"die geöffneten Bilder nach RGB zu konvertieren, bevor das Bild manipuliert "
-"wird. Falls nötig kann das bearbeitete Bild wieder zurückkonvertiert werden."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
-"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
-"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
-"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
-"back in the other direction."
-msgstr ""
-"Mit <acronym>GIMP</acronym> ist es sehr einfach, ein Bild von einem Modus in "
-"einen anderen umzuwandeln. Hierzu steht Ihnen das Kommando <link linkend="
-"\"gimp-image-mode\">Modus</link> im Bildfenster zur Verfügung. Bitte "
-"beachten Sie jedoch, dass bei der Umwandlung zum Beispiel von RGB nach "
-"Graustufen Informationen verloren gehen können (nämlich in diesem Fall alle "
-"Farbinformationen) und Sie diesen Schritt nicht rückgängig machen können."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
-msgid ""
-"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
-"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
-"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
-"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
-"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
-"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
-"RGB."
-msgstr ""
-"Sollten Sie einen Filter benutzen wollen, der ausgegraut im Menü erscheint, "
-"liegt das sehr oft am Farbmodus des Bildes. Manche Filter funktionieren nur "
-"auf Bilder mit RGB-Farbmodus. Manche davon benötigen noch einen zusätzlichen "
-"Alphakanal. Meistens reicht es jedoch aus, den Farbmodus auf RGB zu ändern."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
@@ -7779,15 +7578,16 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:134(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:143(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
-"md5=805b03140b4f7e2042e627aa860df103"
+"md5=38f4745d7f4d3e7cdcd283bc22bb2a89"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:145(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
 "md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
@@ -7921,40 +7721,76 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/gradients.xml:112(title)
 msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
-msgstr "Wie man schnell und einfach einen Farbverlauf aufträgt"
+msgstr "So tragen Sie schnell und einfach einen Farbverlauf auf"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:121(para)
-msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
-msgstr "Einen Farbverlauf mit einem Malwerkzeug benutzen:"
+msgid "Painting with a gradient:"
+msgstr "Malen mit Verläufen:"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:122(para)
 msgid ""
-"You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you "
-"check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the "
-"option is checked for a pencil tool. You see in the drawing in the right "
-"side the succession of the colors of the gradient (to infinity...)."
-msgstr ""
-"Sie können einen Farbverlauf auch mit dem Stift, dem Pinsel oder der "
-"Sprühpistole verwenden, wenn Sie bei den Werkzeugeinstellungen "
-"<guilabel>Farbe aus Farbverlauf</guilabel> aktivieren. In dem folgenden "
-"Beispiel ist die Eigenschaft für den Stift aktiviert. Sie sehen in der "
-"Zeichnung rechts die Folge der einzelnen Farben des Verlaufs (ad "
-"infinitum...)."
-
-#: src/concepts/gradients.xml:130(title)
+"You can also use a gradient with the Pencil, Paintbrush or Airbrush tools if "
+"you choose the dynamics <guilabel>Color From Gradient</guilabel>. In the "
+"next step choose a suitable gradient from <guilabel>Color options</guilabel> "
+"and in the <guilabel>Fade options</guilabel> set the gradients length and "
+"the style of the repeating. The chapter <xref linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
+"options\"/> describes these parameters in more detail."
+msgstr ""
+"Sie können einen Farbverlauf auch mit dem Stift, dem Pinsel oder "
+"der Sprühpistole verwenden, wenn Sie bei den Werkzeugeinstellungen "
+"die Dynamik <guilabel>Color From Gradient</guilabel> auswählen."
+"Wählen Sie dann im nächsten Schritt unter den "
+"<guilabel>Farboptionen</guilabel> einen geeigneten Farbverlauf "
+"aus und stellen die Länge des Verlaufs sowie die Art der "
+"Wiederholung in den <guilabel>Ausblendoptionen</guilabel> ein. "
+"Das Kapitel <xref linkend=\"gimp-tool-dynamic-options\"/> hält "
+"genauere Informationen zu diesen Parametern für Sie bereit."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:132(para)
+msgid ""
+"The following example shows the impact on the Pencil tool. You see in the "
+"upper side of the figure the necessary settings and the lower side of the "
+"figure shows the resulting succession of the gradients colors."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt wird am Beispiel des Stift-Werkzeuges demonstriert: "
+"Der obere Teil der Zeichnung zeigt die erforderlichen Einstellungen "
+"und im unteren Teil der Zeichnung sehen Sie, wie sich der Farbverlauf "
+"auf die Zeichenfarbe des Stiftes auswirkt. "
+
+#: src/concepts/gradients.xml:139(title)
 msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
 msgstr ""
-"Wie man schnell und einfach einen Farbverlauf mit einem Malwerkzeug verwendet"
-
-#: src/concepts/gradients.xml:140(para)
+"So malen Sie mit einem Farbverlauf"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:147(para)
+msgid ""
+"To use the Paint tools with the same settings as they were known as option "
+"<guilabel>Use color from gradient</guilabel> in GIMP up to version 2.6 open "
+"the <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Tool Presets Dialog</link>. Then "
+"choose one of the items <guilabel>Airbrush (Color From Gradient)</guilabel>, "
+"<guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> or <guilabel>Pencil "
+"(Color From Gradient)</guilabel> from it."
+msgstr ""
+"In GIMP bis zur Version 2.6 war hierfür die Option "
+"<guilabel>Farbe aus Verlauf</guilabel> bekannt. Um die "
+"Zeichenwerkzeuge mit denselben Voreinstellungen wie diese frühere "
+"Option zu verwenden, stellt GIMP nun fertige Werkzeug-Voreinstellungen "
+"zur Verfügung. Öffnen Sie dazu den Dialog "
+"<link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Werkzeug-Voreinstellungen</link> "
+"und wählen dort den Eintrag "
+"<guilabel>Airbrush (Color From Gradient)</guilabel>, "
+"<guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> oder "
+"<guilabel>Pencil (Color From Gradient)</guilabel> aus."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:158(para)
 msgid "Different productions with the same gradient:"
 msgstr "Verschiedene Ergebnisse mit demselben Farbverlauf"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:142(title)
+#: src/concepts/gradients.xml:160(title)
 msgid "Gradient usage"
 msgstr "Anwendung von Farbverläufen"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:148(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:166(para)
 msgid ""
 "Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
 "shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
@@ -7967,11 +7803,11 @@ msgstr ""
 "eingefärbt mit dem Filter <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Auf Farbverlauf</"
 "link>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:159(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:177(para)
 msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
 msgstr "Einige nützliche Dinge, die Sie über Farbverläufe wissen sollten:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:163(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:181(para)
 msgid ""
 "The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
 "and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
@@ -8003,7 +7839,7 @@ msgstr ""
 "Farbverläufe sehr leicht durch eine Änderung an den aktuell eingestellten "
 "Vorder- oder Hintergrundfarben anpassen."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:180(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:198(para)
 msgid ""
 "Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
 "Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
@@ -8016,7 +7852,7 @@ msgstr ""
 "füllen, der an einer oder mehreren Stellen transparent ist, so wird an "
 "diesen Stellen nach dem Auftragen die ursprüngliche Farbe durchscheinen."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:189(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:207(para)
 msgid ""
 "You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
 "linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
@@ -8030,7 +7866,7 @@ msgstr ""
 "auf den mitgelieferten basieren, indem Sie diese duplizieren. Die Kopien "
 "können Sie dann nach Belieben verändern."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:198(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:216(para)
 msgid ""
 "The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
 "system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
@@ -8053,7 +7889,7 @@ msgstr ""
 "persönlichen Farbverläufe speichert, ändern möchten, lesen sie <xref linkend="
 "\"gimp-prefs-folders-data\"/>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:211(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:229(para)
 msgid ""
 "New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
 "SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
@@ -8068,7 +7904,7 @@ msgstr ""
 "dem <acronym>GIMP</acronym> Ihre persönlichen Farbverläufe speichert, oder "
 "in irgendeinem anderen Verzeichnis in Ihrem Gradienten-Suchpfad ab."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:221(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:239(para)
 msgid ""
 "You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
 "particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
@@ -8145,9 +7981,6 @@ msgstr "Der GIMP-Texteditor"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:113(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
-#| "md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
 "md5=b2137d575c84eefd920a4d5dc39262db"
@@ -8157,9 +7990,6 @@ msgstr "CHECK"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:133(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/dock-attached.png'; "
-#| "md5=5d6e64debc63782c142d866d7126d705"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
 "md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
@@ -8246,13 +8076,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:22(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog "
-#| "windows on your screen. Instead of placing each dialog in its own window, "
-#| "you can group dialogs using docks. A \"dock\" is a container window that "
-#| "can hold a collection of persistent dialogs, such as the Tool Options "
-#| "dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, however, hold "
-#| "non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an Image window."
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog on your "
 "screen. A <quote>dialog</quote> is a moving window which contains options "
@@ -8283,7 +8106,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:46(para)
 #, fuzzy
-#| msgid "The Brushes, Patterns and Gradients dock."
 msgid ""
 "the Brushes, Patterns and Gradients dock in the lower part of the right "
 "panel."
@@ -8291,9 +8113,6 @@ msgstr "das Dock für Pinsel, Muster und Farbverläufe."
 
 #: src/concepts/docks.xml:31(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<acronym>GIMP</acronym> has two default docks: <placeholder-1/> In these "
-#| "docks, each window is in its own tab."
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has three default docks: <placeholder-1/> In these "
 "docks, each dialog is in its own tab."
@@ -8322,13 +8141,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:59(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
-#| "guisubmenu></menuchoice>. view a list of dockable dialogs. Choose a "
-#| "dockable dialog from the list to view the dialog. If the dialog is "
-#| "available in a dock, then it is made visible. If the dialog is not in a "
-#| "dock, then it is displayed in its own window. Note that the Windows "
-#| "command is only available while an image is open for editing."
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
 "guisubmenu></menuchoice> to view a list of dockable dialogs. Select a "
@@ -8434,12 +8246,6 @@ msgstr "Schaltfläche zum Aufruf des Reitermenüs"
 
 #: src/concepts/docks.xml:180(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations "
-#| "by pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. "
-#| "Exactly which commands are shown in the menu varies a bit from dialog to "
-#| "dialog, but they always include operations for creating new tabs, or "
-#| "closing or detaching tabs."
 msgid ""
 "In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
 "pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. Exactly "
@@ -8454,7 +8260,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:188(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Tab menu from the Layers dialog."
 msgid "The Tab menu of the Layers dialog."
 msgstr "Das Reitermenü des Ebenendialogs"
 
@@ -8468,12 +8273,6 @@ msgstr "Kontextmenü des aktiven Dialoges"
 
 #: src/concepts/docks.xml:206(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's "
-#| "context menu, which contains operations specific to that particular type "
-#| "of dialog. For example, the context menu for the Layers tab is "
-#| "<guilabel>Layers Menu</guilabel>, which contains a set of operations for "
-#| "manipulating layers."
 msgid ""
 "At the top of each Tab menu, an entry opens the dialog's context menu, which "
 "contains operations specific to that particular type of dialog. For example, "
@@ -8704,9 +8503,6 @@ msgstr "Das Suchfeld in der Listenansicht"
 
 #: src/concepts/docks.xml:441(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open "
-#| "the list search field."
 msgid ""
 "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
 "list search field. An item must be selected for this command to be effective."
@@ -8726,10 +8522,6 @@ msgstr "Nach 5 Sekunden ohne Eingabe wird das Suchfeld wieder entfernt."
 
 #: src/concepts/docks.xml:456(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The search field shortcut is also available for the treeview you get in "
-#| "the <quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> "
-#| "option of several tools."
 msgid ""
 "The search field shortcut is also available for the tree-view you get in the "
 "<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
@@ -8768,11 +8560,6 @@ msgstr "Ein Dock mit hervorgehobener Bildauswahl"
 
 #: src/concepts/docks.xml:489(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the "
-#| "top of the dock (see <xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). It "
-#| "is not available for dialogs docked below the Toolbox. This option is "
-#| "interesting only if you have several open images on your screen."
 msgid ""
 "This option is available in multi-window mode only. This is a toggle. If it "
 "is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock: "
@@ -8793,13 +8580,6 @@ msgstr "Automatisch dem aktiven Bild folgen"
 
 #: src/concepts/docks.xml:512(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option is also interesting only if you have several images open on "
-#| "your screen. Then, the information displayed in a dock is always that of "
-#| "the selected image in the Image Selection drop-down list. If the "
-#| "<guilabel>Auto Follow Active Image </guilabel> is disabled, the image can "
-#| "be selected only in the Image Selection. If enabled, you can also select "
-#| "it by activating the image directly (clicking on its title bar)."
 msgid ""
 "This option is available in multi-window mode only. This option is also "
 "interesting only if you have several images open on your screen. Then, the "
@@ -9858,9 +9638,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/basic-setup.xml:54(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
-#| "md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
 "md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
@@ -9870,9 +9647,6 @@ msgstr "CHECK"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/basic-setup.xml:157(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
-#| "md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/single-window.png'; "
 "md5=a0e2585ef7dac285a35b9b2902243989"
@@ -9928,8 +9702,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:48(title)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A screenshot of the image window illustrating the important components."
 msgid "A screenshot illustrating the multi-window mode."
 msgstr "Das Bildfenster mit seinen wichtigsten Komponenten"
 
@@ -9954,13 +9726,6 @@ msgstr ""
 #. 1
 #: src/concepts/basic-setup.xml:74(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons "
-#| "used to select tools. May also contain the foreground and background "
-#| "colors; brush, pattern, and Gradient; and an icon of the active image. "
-#| "Use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-#| "guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
-#| "disable the extra items."
 msgid ""
 "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
 "to select tools. By default, it also contains the foreground and background "
@@ -9983,10 +9748,6 @@ msgstr ""
 #. 2
 #: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a "
-#| "Tool Options dialog, showing options for the currently selected tool (in "
-#| "this case, the Smudge tool)."
 msgid ""
 "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
 "Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
@@ -10000,14 +9761,6 @@ msgstr ""
 #. 3
 #: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
-#| "acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at "
-#| "the same time, limited by only the system resources. Before you can do "
-#| "anything useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one "
-#| "image window open. The image window holds the Menu of the main commands "
-#| "of <acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also "
-#| "get by right-clicking on the window."
 msgid ""
 "<emphasis>Image windows:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
 "acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
@@ -10037,15 +9790,6 @@ msgstr ""
 #. 4
 #: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers "
-#| "Dialog open; note that the <quote>dialogs</quote> in the <quote>dock</"
-#| "quote> are tabs. This dialog window shows the layer structure of the "
-#| "currently active image, and allows it to be manipulated in a variety of "
-#| "ways. It is possible to do a few very basic things without using the "
-#| "Layers dialog, but even moderately sophisticated <acronym>GIMP</acronym> "
-#| "users find it indispensable to have the Layers dialog available at all "
-#| "times."
 msgid ""
 "The <emphasis>Layers, Channels, Paths, Undo History</emphasis> dock &mdash; "
 "note that the dialogs in the dock are tabs. The Layers tab is open : it "
@@ -10086,8 +9830,6 @@ msgstr "Einzelfenster-Modus"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:151(title)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A screenshot of the image window illustrating the important components."
 msgid "A screenshot illustrating the single-window mode."
 msgstr "Das Bildfenster mit seinen wichtigsten Komponenten"
 
@@ -10129,24 +9871,6 @@ msgstr ""
 # TODO?
 #: src/concepts/basic-setup.xml:205(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs "
-#| "used by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically "
-#| "open them when they need them and close them when they are done. "
-#| "Knowledgeable users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and "
-#| "Layers dialog open at all times. The Toolbox is essential to many "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> operations; in fact, if you close it, "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> will exit after confirming that that is actually "
-#| "what you want to do. The Tool Options section is actually a separate "
-#| "dialog, shown docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable "
-#| "users almost always have it set up this way: it is very difficult to use "
-#| "tools effectively without being able to see how their options are set. "
-#| "The Layers dialog comes into play when you work with an image with "
-#| "multiple layers: after you advance beyond the most basic stages of "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> expertise, this means <emphasis>almost always</"
-#| "emphasis>. And of course it helps to display the images you're editing on "
-#| "the screen; if you close the image window before saving your work, "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> will ask you whether you want to close the file."
 msgid ""
 "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
 "by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
@@ -10216,6 +9940,22 @@ msgstr ""
 "Ulf-D. Ehlert\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2012"
 
+#~ msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
+#~ msgstr "Einen Farbverlauf mit einem Malwerkzeug benutzen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you "
+#~ "check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below "
+#~ "the option is checked for a pencil tool. You see in the drawing in the "
+#~ "right side the succession of the colors of the gradient (to infinity...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können einen Farbverlauf auch mit dem Stift, dem Pinsel oder der "
+#~ "Sprühpistole verwenden, wenn Sie bei den Werkzeugeinstellungen "
+#~ "<guilabel>Farbe aus Farbverlauf</guilabel> aktivieren. In dem folgenden "
+#~ "Beispiel ist die Eigenschaft für den Stift aktiviert. Sie sehen in der "
+#~ "Zeichnung rechts die Folge der einzelnen Farben des Verlaufs (ad "
+#~ "infinitum...)."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you "
 #~ "want it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox"
diff --git a/src/concepts/gradients.xml b/src/concepts/gradients.xml
index ab42526..b5da2fa 100644
--- a/src/concepts/gradients.xml
+++ b/src/concepts/gradients.xml
@@ -118,13 +118,22 @@
       </figure>
     </listitem>
     <listitem>
-      <para>Use a gradient with a drawing tool:</para>
+      <para>Painting with a gradient:</para>
       <para>
-        You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools
-        if you check <guilabel>Use color from gradient</guilabel>
-        In the example below the option is checked for a pencil tool. You
-        see in the drawing in the right side the succession of the colors
-        of the gradient (to infinity...).
+        You can also use a gradient with the Pencil, Paintbrush or Airbrush
+        tools if you choose the dynamics <guilabel>Color From Gradient</guilabel>.
+        In the next step choose a suitable gradient from
+        <guilabel>Color options</guilabel> and in the
+        <guilabel>Fade options</guilabel> set the gradients length
+        and the style of the repeating. The chapter
+        <xref linkend="gimp-tool-dynamic-options"/> describes these
+        parameters in more detail.
+        </para>
+        <para>
+        The following example shows the impact on the Pencil tool.
+        You see in the upper side of the figure the necessary settings
+        and the lower side of the figure shows the resulting succession
+        of the gradients colors.
       </para>
       <figure>
         <title>How to use rapidly a gradient with a drawing tool</title>
@@ -135,6 +144,15 @@
           </imageobject>
         </mediaobject>
       </figure>
+      <para>
+               To use the Paint tools with the same settings as they were known
+               as option <guilabel>Use color from gradient</guilabel> in GIMP
+               up to version 2.6 open the
+               <link linkend="gimp-presets-dialog">Tool Presets Dialog</link>.
+               Then choose one of the items <guilabel>Airbrush (Color From Gradient)</guilabel>,
+               <guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> or
+               <guilabel>Pencil (Color From Gradient)</guilabel> from it.
+               </para>
     </listitem>
     <listitem>
       <para>Different productions with the same gradient:</para>


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]