[cheese] Updated Greek translation



commit bd556ff85ddbd77d5e6f27f6db5e847dd1a6e340
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Fri Apr 26 11:14:20 2013 +0300

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  713 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 405 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 1acd999..1e9820b 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 11:12+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -26,56 +26,35 @@ msgstr ""
 "  Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/.";
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:25(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
-
-#: C/index.page:9(credit/name) C/effects-apply.page:9(credit/name)
-#: C/introduction.page:12(credit/name) C/mode-wide.page:10(credit/name)
+#: C/index.page:9(credit/name) C/burst-mode.page:13(credit/name)
+#: C/effects-apply.page:9(credit/name) C/introduction.page:14(credit/name)
 #: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name)
-#: C/photo-take.page:15(credit/name) C/photo-view.page:10(credit/name)
-#: C/pref-burst-mode.page:10(credit/name)
-#: C/pref-countdown.page:10(credit/name) C/pref-flash.page:9(credit/name)
-#: C/pref-image-properties.page:10(credit/name)
-#: C/pref-photo-resolution.page:10(credit/name)
-#: C/video-record.page:10(credit/name)
+#: C/photo-take.page:18(credit/name) C/photo-view.page:10(credit/name)
+#: C/pref-countdown.page:13(credit/name) C/pref-flash.page:13(credit/name)
+#: C/pref-image-properties.page:14(credit/name)
+#: C/pref-resolution.page:12(credit/name) C/video-record.page:13(credit/name)
 msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inca"
 
-#: C/index.page:11(credit/years) C/effects-apply.page:11(credit/years)
-#: C/introduction.page:14(credit/years) C/mode-wide.page:12(credit/years)
+#: C/index.page:11(credit/years) C/burst-mode.page:15(credit/years)
+#: C/effects-apply.page:11(credit/years) C/introduction.page:16(credit/years)
 #: C/photo-delete.page:12(credit/years) C/photo-save.page:12(credit/years)
-#: C/photo-take.page:17(credit/years) C/photo-view.page:12(credit/years)
-#: C/pref-burst-mode.page:12(credit/years)
-#: C/pref-countdown.page:12(credit/years) C/pref-flash.page:11(credit/years)
-#: C/pref-image-properties.page:12(credit/years)
-#: C/pref-photo-resolution.page:12(credit/years)
-#: C/video-record.page:12(credit/years)
+#: C/photo-take.page:20(credit/years) C/photo-view.page:12(credit/years)
+#: C/pref-countdown.page:15(credit/years) C/pref-flash.page:15(credit/years)
+#: C/pref-image-properties.page:16(credit/years)
+#: C/pref-resolution.page:14(credit/years)
+#: C/video-record.page:15(credit/years)
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
-#: C/index.page:15(credit/name) C/effects-apply.page:14(credit/name)
-#: C/introduction.page:17(credit/name) C/mode-wide.page:15(credit/name)
+#: C/index.page:15(credit/name) C/burst-mode.page:18(credit/name)
+#: C/effects-apply.page:14(credit/name) C/introduction.page:19(credit/name)
 #: C/photo-delete.page:15(credit/name) C/photo-save.page:15(credit/name)
-#: C/photo-take.page:20(credit/name) C/photo-view.page:15(credit/name)
-#: C/pref-burst-mode.page:15(credit/name)
-#: C/pref-countdown.page:15(credit/name) C/pref-flash.page:14(credit/name)
+#: C/photo-take.page:23(credit/name) C/photo-view.page:15(credit/name)
+#: C/pref-countdown.page:18(credit/name) C/pref-flash.page:18(credit/name)
 #: C/pref-fullscreen.page:9(credit/name)
-#: C/pref-image-properties.page:15(credit/name)
-#: C/pref-photo-resolution.page:15(credit/name)
-#: C/video-record.page:15(credit/name)
+#: C/pref-image-properties.page:19(credit/name)
+#: C/pref-resolution.page:17(credit/name) C/video-record.page:18(credit/name)
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -88,25 +67,162 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιώντας την κάμερα. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ειδικά εφέ!"
 
 #: C/index.page:24(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
-"\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Application"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
-"\"40\" height=\"40\"> </media> Φωτογραφική εφαρμογή Cheese"
+msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
+msgstr "<_:media-1/> εφαρμογή ιστοκάμερας Cheese"
 
-#: C/index.page:31(section/title)
+#: C/index.page:29(section/title)
 msgid "Main features"
 msgstr "Κύρια χαρακτηριστικά"
 
-#: C/index.page:35(section/title)
+#: C/index.page:33(section/title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ρυθμίσεις"
 
-#: C/index.page:39(section/title)
+#: C/index.page:37(section/title)
 msgid "Common problems and questions"
 msgstr "Συχνά προβλήματα και ερωτήσεις"
 
+#: C/burst-mode.page:20(credit/years)
+msgid "2011, 2013"
+msgstr "2011, 2013"
+
+#: C/burst-mode.page:23(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in "
+#| "between each shot!"
+msgid ""
+"Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
+"each shot!"
+msgstr ""
+"Λήψη πολλών φωτογραφιών με ένα πάτημα κουμπιού. Αλλάξτε πόζα ανάμεσα σε κάθε "
+"φωτογραφία!"
+
+#: C/burst-mode.page:26(page/title)
+#| msgid "Take multiple photos in quick succession"
+msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
+msgstr ""
+"Λήψη φωτογραφιών με γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας τη λειτουργία "
+"<gui>Πολλαπλή φωτογράφηση</gui>"
+
+#: C/burst-mode.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
+#| "one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you "
+#| "change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
+msgid ""
+"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
+"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
+"<gui>Burst</gui> mode:"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήσετε την λειτουργία <gui>Πολλαπλής φωτογράφησης</gui> για να "
+"τραβήξετε αυτόματα πολλές φωτογραφίες στη σειρά. Είναι διασκεδαστικό αν "
+"αλλάζετε πόζες ανάμεσα στις φωτογραφίες! Για να χρησιμοποιήσετε την "
+"λειτουργία <gui>Πολλαπλής φωτογράφησης</gui>:"
+
+#: C/burst-mode.page:34(item/p)
+#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Burst</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Πολλαπλή φωτογράφηση</gui></guiseq>."
+
+#: C/burst-mode.page:38(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
+"<key>Space</key> key."
+msgstr ""
+"Πατήστε <gui style=\"button\">Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</gui> ή το πλήκτρο "
+"<key>διαστήματος</key>."
+
+#: C/burst-mode.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
+#| "countdown between photos."
+msgid ""
+"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
+"countdown between photos."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, τέσσερις φωτογραφίες θα τραβηχτούν, με καθυστέρηση ενός "
+"δευτερολέπτου και αντίστροφη μέτρηση ανάμεσα στις φωτογραφίες."
+
+#: C/burst-mode.page:45(page/p)
+msgid ""
+"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
+"photos at any point."
+msgstr ""
+"Πατήστε <key>Esc</key> αναπάσα στιγμή αν θέλετε να σταματήσετε το "
+"<app>Cheese</app> από το να βγάλει φωτογραφίες."
+
+#: C/burst-mode.page:49(section/title)
+msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
+msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων <gui>Πολλαπλής φωτογράφησης</gui>"
+
+#: C/burst-mode.page:51(section/p)
+msgid ""
+"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
+"the delay between the photos:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε πόσες φωτογραφίες θα βγαίνουν σε κάθε πολλαπλή "
+"φωτογράφηση και την διάρκεια της καθυστέρησης ανάμεσα τους:"
+
+#: C/burst-mode.page:56(item/p)
+#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Λήψη</gui></guiseq>."
+
+#: C/burst-mode.page:60(item/p)
+msgid "Edit the preference settings:"
+msgstr "Τροποποίηση των ρυθμίσεων προτίμησης:"
+
+#: C/burst-mode.page:63(item/title)
+msgid "Countdown"
+msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"
+
+#: C/burst-mode.page:64(item/p)
+msgid "Countdown from three before the photo is taken."
+msgstr "Αντίστροφη μέτρηση από το τρία πριν να ληφθεί η φωτογραφία."
+
+#: C/burst-mode.page:67(item/title)
+msgid "Fire flash"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναλαμπής"
+
+#: C/burst-mode.page:68(item/p)
+msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
+msgstr "Η οθόνη σας θα λάμψει όταν λαμβάνεται η φωτογραφία."
+
+#: C/burst-mode.page:71(item/title)
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Αριθμός φωτογραφιών"
+
+#: C/burst-mode.page:72(item/p)
+msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των φωτογραφιών που θα ληφθούν σε μια μόνο πολλαπλή φωτογράφηση."
+
+#: C/burst-mode.page:75(item/title)
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών (δευτερόλεπτα)"
+
+#: C/burst-mode.page:76(item/p)
+#| msgid ""
+#| "The delay is between the last photo taken and the start of the countdown "
+#| "for the next photo, not between two photos."
+msgid ""
+"The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
+"<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
+msgstr ""
+"Η καθυστέρηση ανάμεσα στην τελευταία φωτογραφία και την αρχή της επόμενης "
+"αντίστροφης μέτρησης. Αν η <gui>αντίστροφη μέτρηση</gui> είναι ανενεργή, "
+"αυτή είναι η καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών."
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -186,31 +302,37 @@ msgstr ""
 "Για να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ, πατήστε <gui>Εφέ</gui> και επιλέξτε "
 "<gui>Χωρίς εφέ</gui>."
 
-#: C/introduction.page:21(info/desc)
+#: C/introduction.page:23(info/desc)
 msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
 msgstr "Εισαγωγή στη φωτογραφική εφαρμογή <app>Cheese</app>."
 
-#: C/introduction.page:24(page/title)
+#: C/introduction.page:26(page/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: C/introduction.page:26(page/p)
+#: C/introduction.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
+#| "record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
+#| "succession using the <link xref=\"pref-burst-mode\"><gui>Burst</gui> "
+#| "mode</link> and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</"
+#| "gui></link> to add a personal touch to them."
 msgid ""
 "<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
 "record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
-"succession using the <link xref=\"pref-burst-mode\"><gui>Burst</gui> mode</"
-"link> and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></"
-"link> to add a personal touch to them."
+"succession using the <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui> mode</link> "
+"and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></link> to "
+"add a personal touch to them."
 msgstr ""
-"Το <app>Cheese</app> είναι μια εφαρμογή φωτογραφίας η οποία σας δίνει την "
+"Το <app>Cheese</app> είναι μια εφαρμογή ιστοκάμερας η οποία σας δίνει την "
 "δυνατότητα να τραβήξετε φωτογραφίες και να καταγράψετε βίντεο "
 "χρησιμοποιώντας την κάμερα σας. Μπορείτε να τραβήξετε πολλαπλές φωτογραφίες "
-"σε γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας την λειτουργία <link xref=\"pref-burst-"
+"σε γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας την λειτουργία <link xref=\"burst-"
 "mode\"><gui>πολλαπλής φωτογράφησης</gui></link> και μπορείτε να εφαρμόσετε "
-"<link xref=\"effects-apply\">ειδικά <gui>Εφέ</gui></link> που προσθέσουν μια "
-"προσωπική πινελιά σε αυτές."
+"<link xref=\"effects-apply\">ειδικές <gui>Επιδράσεις</gui></link> που "
+"προσθέσουν μια προσωπική πινελιά σε αυτές."
 
-#: C/introduction.page:32(page/p)
+#: C/introduction.page:34(page/p)
 msgid ""
 "By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
 "<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to "
@@ -221,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "φωτογραφία</link>. Πρέπει να αλλάξετε σε λειτουργία <gui>Βίντεο</gui> για να "
 "<link xref=\"video-record\">καταγράψετε ένα βίντεο</link>."
 
-#: C/introduction.page:36(page/p)
+#: C/introduction.page:38(page/p)
 msgid ""
 "<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be "
 "supported."
@@ -229,62 +351,6 @@ msgstr ""
 "Το <app>Cheese</app> λειτουργεί με τις περισσότερες δικτυακές κάμερες, αλλά "
 "μερικές παλαιότερες μπορεί να μην υποστηρίζονται."
 
-#: C/mode-wide.page:19(info/desc)
-msgid ""
-"Change the position of the photo stream so that the webcam video feed is "
-"larger."
-msgstr ""
-"Αλλάξτε τη θέση μιας φωτογραφίας στον διαχειριστή φωτογραφιών ώστε το βίντεο "
-"να είναι μεγαλύτερο."
-
-#: C/mode-wide.page:23(page/title)
-msgid "Make the webcam video preview bigger"
-msgstr "Κάντε την προεπισκόπιση του βίντεο μεγαλύτερη"
-
-#: C/mode-wide.page:25(page/p)
-msgid ""
-"The photo stream is where photos and videos appear after you have taken or "
-"recorded them. By default, it is a horizontal strip at the bottom of the "
-"<app>Cheese</app> window."
-msgstr ""
-"Ο διαχειριστής φωτογραφιών είναι εκεί που εμφανίζονται οι φωτογραφίες και τα "
-"βίντεο που έχετε τραβήξει ή καταγράψει. Από προεπιλογή, είναι ένα οριζόντιο "
-"τμήμα στο κάτω μέρος του παραθύρου του <app>Cheese</app>."
-
-#: C/mode-wide.page:29(page/p)
-msgid ""
-"You can make the photo stream appear as a vertical bar. This is useful if "
-"you have a wide computer screen which is not very high; switching to a "
-"vertical layout means that there is more room to display the video feed from "
-"the webcam."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να κάνετε τον διαχειριστή φωτογραφιών να εμφανίζεται σαν κάθετη "
-"γραμμή. Αυτό είναι χρήσιμο αν έχετε υπολογιστή με πιο ευρεία οθόνη που δεν "
-"είναι πολύ ψηλή· η αλλαγή σε κάθετη διάταξη σημαίνει ότι υπάρχει "
-"περισσότερος χώρος για την προβολή του βίντεο από την κάμερα."
-
-#: C/mode-wide.page:34(page/p)
-msgid ""
-"To switch to a vertical layout, click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Wide "
-"Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the "
-"option."
-msgstr ""
-"Για να αλλάξετε σε κάθετη διάταξη, πατήστε <guiseq><gui>Cheese</gui> "
-"<gui>Λειτουργία ευρείας εικόνας</gui></guiseq>. Για να γυρίσετε στην "
-"οριζόντια διάταξη, αποεπιλέξτε την επιλογή."
-
-#: C/mode-wide.page:39(note/p)
-msgid ""
-"Another way to increase the size of the webcam preview is to make "
-"<app>Cheese</app> fullscreen. To do this, click <guiseq><gui>Cheese</"
-"gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To quit the "
-"fullscreen mode, press <key>F11</key>."
-msgstr ""
-"Άλλος ένας τρόπος να μεγαλώσετε την προεπισκόπηση του βίντεο είναι να κάνετε "
-"το <app>Cheese</app> σε πλήρη οθόνη. Για να το κάνετε αυτό, πατήστε "
-"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Πλήρης οθόνη</gui></guiseq> ή πατήστε "
-"<key>F11</key>. Για να βγείτε από την πλήρη οθόνη, πατήστε <key>F11</key>."
-
 #: C/photo-delete.page:19(info/desc)
 msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
 msgstr "Αφαιρέστε φωτογραφίες και βίντεο που δεν θέλετε να κρατήσετε πια."
@@ -388,31 +454,26 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder."
 msgstr ""
 "Ένα καινούργιο αντίγραφο της εικόνας θα αποθηκευτεί στην νέα τοποθεσία. Η "
-"παλιά θα παραμείνει στον φάκελο "
-"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq>."
+"παλιά θα παραμείνει στον φάκελο <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</"
+"gui></guiseq> or <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq>."
 
-#: C/photo-take.page:24(info/desc)
+#: C/photo-take.page:27(info/desc)
 msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε την κάμερας σας για να τραβήξετε φωτογραφίες αντί για βίντεο."
 
-#: C/photo-take.page:27(page/title)
-#| msgid "Take photos with the webcam"
+#: C/photo-take.page:30(page/title)
 msgid "Take photos using a webcam"
 msgstr "Λήψη φωτογραφιών με τη χρήση ιστοκάμερας"
 
-#: C/photo-take.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Webcams can be used to take still photos, as well as videos. To take a "
-#| "photo:"
+#: C/photo-take.page:32(page/p)
 msgid ""
 "Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
 msgstr ""
 "Οι κάμερες μπορούν να τραβήξουν ακίνητες φωτογραφίες, καθώς και βίντεο. Για "
 "να τραβήξετε μια φωτογραφία:"
 
-#: C/photo-take.page:34(item/p)
+#: C/photo-take.page:37(item/p)
 msgid ""
 "Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected in "
 "the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
@@ -420,19 +481,18 @@ msgstr ""
 "Βεβαιωθείτε ότι η κατάσταση <gui style=\"menuitem\">Φωτογραφία</gui> είναι "
 "επιλεγμένη στο μενού <gui style=\"menu\">Cheese</gui>."
 
-#: C/photo-take.page:38(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Take a Photo</gui> or press the <key>spacebar</key>."
+#: C/photo-take.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
+#| "button on the webcam or the <key>spacebar</key>."
 msgid ""
 "Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
-"button on the webcam or the <key>spacebar</key>."
+"button on the webcam or the <key>Space</key> key."
 msgstr ""
 "Πατήστε <gui>Λήψη φωτογραφίας</gui>. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε το "
-"κουμπί λήψης στην ιστοκάμερα ή το <key>πλήκτρο διαστήματος</key>."
+"κουμπί λήψης στην ιστοκάμερα ή το πλήκτρο <key>διαστήματος</key>."
 
-#: C/photo-take.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "There will be a short countdown, followed by a flash, and then the photo "
-#| "will appear in the photo stream at the bottom of the window."
+#: C/photo-take.page:45(item/p)
 msgid ""
 "There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will "
 "appear in the photo stream."
@@ -440,21 +500,17 @@ msgstr ""
 "Υπάρχει μια μικρή αντίστροφη μέτρηση, ακολουθούμενη από ένα φλας και η "
 "φωτογραφία θα εμφανιστεί στη ροή φωτογραφιών."
 
-#: C/photo-take.page:47(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The photos in the photo stream are automatically saved in the "
-#| "<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder in your user "
-#| "folder. They are saved in the JPEG (<file>.jpg</file>) format."
+#: C/photo-take.page:50(page/p)
 msgid ""
 "The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>/"
 "Pictures/Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the "
 "JPEG (<file>.jpg</file>) format."
 msgstr ""
-"Οι φωτογραφίες στη ροή φωτογραφιών αποθηκεύονται αυτόματα στον φάκελο "
-"<file>/Εικόνες/Ιστοκάμερα</file> στον προσωπικό σας φάκελο. Αποθηκεύονται σε "
-"μορφή JPEG (<file>.jpg</file>)."
+"Οι φωτογραφίες στη ροή φωτογραφιών αποθηκεύονται αυτόματα στον φάκελο <file>/"
+"Εικόνες/Ιστοκάμερα</file> στον προσωπικό σας φάκελο. Αποθηκεύονται σε μορφή "
+"JPEG (<file>.jpg</file>)."
 
-#: C/photo-take.page:51(page/p)
+#: C/photo-take.page:54(page/p)
 msgid ""
 "To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
 "press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
@@ -463,16 +519,16 @@ msgstr ""
 "φωτογραφίας</gui>, πατήστε <key>Esc</key> πριν η αντίστροφη μέτρηση "
 "τελειώσει."
 
-#: C/photo-take.page:55(note/p)
+#: C/photo-take.page:58(note/p)
 #| msgid ""
 #| "To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"pref-burst-"
-#| "mode\">Burst mode</link>."
+#| "mode\">burst mode</link>."
 msgid ""
-"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"pref-burst-mode"
+"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
 "\">burst mode</link>."
 msgstr ""
 "Για να βγάλετε πολλαπλές φωτογραφίες σε γρήγορη διαδοχή, χρησιμοποιήστε την "
-"<link xref=\"pref-burst-mode\">Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης</link>."
+"<link xref=\"burst-mode\">Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης</link>."
 
 #: C/photo-view.page:19(info/desc)
 msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
@@ -512,127 +568,43 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Βίντεο</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> στον προσωπικό σας "
 "φάκελο."
 
-#: C/pref-burst-mode.page:19(info/desc)
-msgid ""
-"<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in "
-"between each shot!"
-msgstr ""
-"H λειτουργία <gui>Burst</gui> τραβάει φωτογραφίες πολύ γρήγορα. Αλλάξτε πόζα "
-"ανάμεσα σε κάθε φωτογραφία!"
-
-#: C/pref-burst-mode.page:23(page/title)
-msgid "Take multiple photos in quick succession"
-msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών με γρήγορη εναλλαγή"
-
-#: C/pref-burst-mode.page:25(page/p)
-msgid ""
-"You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
-"one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you "
-"change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την λειτουργιά <gui>Burst</gui> για να τραβήξετε "
-"αυτόματα πολλές φωτογραφίες με την μια, με μια μικρή παύση ανάμεσα στις "
-"φωτογραφίες. Είναι διασκεδαστικό αν αλλάζετε πόζες ανάμεσα στις φωτογραφίες. "
-"Για να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία <gui>Burst</gui>:"
-
-#: C/pref-burst-mode.page:31(item/p)
-msgid ""
-"Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say "
-"<gui>Take Multiple Photos</gui>."
-msgstr ""
-"Πατήστε <gui>Burst</gui>, το κουμπί <gui>Λήψη φωτογραφίας</gui> τώρα θα λέει "
-"<gui>Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</gui>."
-
-#: C/pref-burst-mode.page:33(item/p)
-msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Εναλλακτικά, πατήστε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
-
-#: C/pref-burst-mode.page:36(item/p)
-msgid "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
-msgstr ""
-"Πατήστε <gui>Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</gui> ή την <key>spacebar</key>."
-
-#: C/pref-burst-mode.page:38(item/p)
-msgid ""
-"By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
-"countdown between photos."
-msgstr ""
-"Από προεπιλογή, τέσσερις φωτογραφίες θα τραβηχτούν, με καθυστέρηση τριών "
-"δευτερολέπτων και αντίστροφη μέτρηση ανάμεσα στις φωτογραφίες."
-
-#: C/pref-burst-mode.page:43(page/p)
-msgid ""
-"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
-"photos at any point."
-msgstr ""
-"Πατήστε <key>Esc</key> αναπάσα στιγμή αν θέλετε να σταματήσετε το "
-"<app>Cheese</app> από το να βγάλει φωτογραφίες."
-
-#: C/pref-burst-mode.page:47(section/title)
-msgid "Change how many photos are taken and the delay between them"
-msgstr ""
-"Αλλάξτε πόσες φωτογραφίες θα τραβιούνται και την καθυστέρηση ανάμεσα τους"
-
-#: C/pref-burst-mode.page:48(section/p)
-msgid ""
-"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
-"the delay between the photos:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε πόσες φωτογραφίες θα βγαίνουν σε κάθε burst και την "
-"διάρκεια της καθυστέρησης ανάμεσα τους:"
-
-#: C/pref-burst-mode.page:52(item/p) C/pref-image-properties.page:30(item/p)
-#: C/pref-photo-resolution.page:36(item/p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr "Πατήστε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
-
-#: C/pref-burst-mode.page:55(item/p)
-msgid ""
-"Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>."
-msgstr ""
-"Αλλάξτε τις επιλογές κάτω από το <gui>Λειτουργία πολλαπλής "
-"φωτογράφησης</gui> και πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>."
-
-#: C/pref-burst-mode.page:59(note/p)
-msgid ""
-"The delay is between the last photo taken and the start of the countdown for "
-"the next photo, not between two photos."
-msgstr ""
-"Η καθυστέρηση είναι ανάμεσα στην τελευταία φωτογραφία και την αρχή της "
-"αντίστροφης μέτρησης για την επόμενη, και όχι ανάμεσα σε δύο φωτογραφίες."
-
-#: C/pref-countdown.page:19(info/desc)
+#: C/pref-countdown.page:22(info/desc)
 msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
 msgstr ""
 "Αφαιρέστε την αντίστροφη μέτρηση ώστε οι φωτογραφίες να τραβούνται αμέσως."
 
-#: C/pref-countdown.page:22(page/title)
+#: C/pref-countdown.page:25(page/title)
 msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
 msgstr ""
 "Απενεργοποίηση της <gui>Αντίστροφης μέτρησης</gui> πριν τη λήψη φωτογραφιών"
 
-#: C/pref-countdown.page:24(page/p)
+#: C/pref-countdown.page:27(page/p)
+#| msgid ""
+#| "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a "
+#| "photo. You can disable this feature by clicking <guiseq><gui>Edit</gui> "
+#| "<gui>Preferences</gui></guiseq> and unchecking <gui>Countdown</gui>."
 msgid ""
 "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
-"You can disable this feature by clicking <guiseq><gui>Edit</gui> "
-"<gui>Preferences</gui></guiseq> and unchecking <gui>Countdown</gui>."
+"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking "
+"<gui>Countdown</gui>."
 msgstr ""
-"Από προεπιλογή, το <app>Cheese</app> έχει αντίστροφη μέτρηση που ξεκινάει "
-"από το τρία πριν τραβήξει φωτογραφία. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το "
-"χαρακτηριστικό πατώντας <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui> <gui>Προτιμήσεις</"
-"gui></guiseq> και αποεπιλέγοντας την <gui>Αντίστροφη μέτρηση</gui>."
+"Από προεπιλογή, το <app>Cheese</app> μετρά αντίστροφα ξεκινώντας από το τρία "
+"πριν τραβήξει φωτογραφία. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το "
+"χαρακτηριστικό επιλέγοντας "
+"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και "
+"αποεπιλέγοντας την <gui>Αντίστροφη μέτρηση</gui>."
 
-#: C/pref-flash.page:18(info/desc)
+#: C/pref-flash.page:22(info/desc)
 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
-msgstr "Σταματήστε την οθόνη από το να αναβοσβήνει όταν τραβάτε μια φωτογραφία."
+msgstr ""
+"Σταματήστε την οθόνη από το να αναβοσβήνει όταν τραβάτε μια φωτογραφία."
 
-#: C/pref-flash.page:21(page/title)
+#: C/pref-flash.page:25(page/title)
 msgid "Disable the flash"
 msgstr "Απενεργοποίηση του φλας"
 
-#: C/pref-flash.page:23(page/p)
+#: C/pref-flash.page:27(page/p)
 msgid ""
 "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
 "This provides additional light."
@@ -640,14 +612,17 @@ msgstr ""
 "Όταν τραβάτε μια φωτογραφία με το Cheese, η οθόνη του υπολογιστή στιγμιαία "
 "γίνεται άσπρη. Αυτό παρέχει περισσότερο φως."
 
-#: C/pref-flash.page:26(page/p)
+#: C/pref-flash.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To disable this feature, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+#| "gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
 msgid ""
-"To disable this feature, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
+"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
 msgstr ""
-"Για να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, πατήστε "
-"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμίσεις</gui></guiseq> και ξετικάρετε "
-"το <gui>Ενεργοποιήση φλας</gui>."
+"Για να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και "
+"αποεπιλέξτε το <gui>Ενεργοποίηση αναλαμπής</gui>."
 
 #: C/pref-fullscreen.page:13(info/desc)
 msgid "Enable and disable fullscreen mode"
@@ -684,7 +659,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/pref-image-properties.page:45(media)
+#: C/pref-image-properties.page:48(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/image-properties.png' "
@@ -693,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/image-properties.png' "
 "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
 
-#: C/pref-image-properties.page:19(info/desc)
+#: C/pref-image-properties.page:23(info/desc)
 msgid ""
 "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
 "videos look better."
@@ -701,11 +676,11 @@ msgstr ""
 "Προσαρμόστε τον κορεσμό, την αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση ώστε "
 "οι φωτογραφίες και τα βίντεο να φαίνονται καλύτερα."
 
-#: C/pref-image-properties.page:23(page/title)
+#: C/pref-image-properties.page:26(page/title)
 msgid "My photos and videos look wrong"
 msgstr "Οι φωτογραφίες και τα βίντεο μου φαίνονται λάθος"
 
-#: C/pref-image-properties.page:25(page/p)
+#: C/pref-image-properties.page:28(page/p)
 msgid ""
 "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
 "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
@@ -715,21 +690,31 @@ msgstr ""
 "αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση:"
 
 #: C/pref-image-properties.page:33(item/p)
+#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
 msgid ""
-"Under <gui>Image properties</gui>, change the sliders to find the best "
-"settings for your webcam."
+"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Στις <gui>Ιδιότητες εικόνας</gui>, αλλάξτε τις μπάρες κύλισης για να βρείτε "
-"τις καλύτερες ρυθμίσεις για την κάμερα σας."
+"Επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Εικόνα</gui></guiseq>."
 
 #: C/pref-image-properties.page:37(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Under <gui>Image properties</gui>, change the sliders to find the best "
+#| "settings for your webcam."
+msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
+msgstr ""
+"Μετακινήστε τους ολισθητές για να βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις για την "
+"ιστοκάμερα σας."
+
+#: C/pref-image-properties.page:40(item/p)
 msgid ""
 "Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
 msgstr ""
 "Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui> και κοιτάξτε αν οι φωτογραφίες και τα βίντεο "
 "φαίνονται καλύτερα."
 
-#: C/pref-image-properties.page:43(figure/title)
+#: C/pref-image-properties.page:46(figure/title)
 msgid ""
 "Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
 "applying brightness, contrast, hue and saturation"
@@ -737,11 +722,11 @@ msgstr ""
 "Διάφορες επιλογές στις <gui>Ιδιότητες εικόνας</gui> (από αριστερά στα "
 "δεξιά): τρέχων φωτεινότητα, αντίθεση, απόχρωση και κορεσμός"
 
-#: C/pref-image-properties.page:50(item/title)
+#: C/pref-image-properties.page:53(item/title)
 msgid "Brightness"
 msgstr "Φωτεινότητα"
 
-#: C/pref-image-properties.page:51(item/p)
+#: C/pref-image-properties.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
 "if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
@@ -751,11 +736,11 @@ msgstr ""
 "φωτεινά. Αλλά, εάν είστε σε σκοτεινό δωμάτιο η αύξηση της φωτεινότητας "
 "μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται πιο θορυβώδης."
 
-#: C/pref-image-properties.page:54(item/title)
+#: C/pref-image-properties.page:57(item/title)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Αντίθεση"
 
-#: C/pref-image-properties.page:55(item/p)
+#: C/pref-image-properties.page:58(item/p)
 msgid ""
 "Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
 "lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
@@ -764,11 +749,11 @@ msgstr ""
 "φωτεινών χρωμάτων. Αν η εικόνα φαίνεται ξεπλυμένη, προσπαθήστε να αυξήσετε "
 "την αντίθεση."
 
-#: C/pref-image-properties.page:58(item/title)
+#: C/pref-image-properties.page:61(item/title)
 msgid "Hue"
 msgstr "Απόχρωση"
 
-#: C/pref-image-properties.page:59(item/p)
+#: C/pref-image-properties.page:62(item/p)
 msgid ""
 "Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
 "the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
@@ -777,11 +762,11 @@ msgstr ""
 "εικόνας φαίνεται να είναι λάθος χρώμα (π.χ. πολύ κίτρινη), προσπαθήστε να "
 "αλλάξετε την απόχρωση."
 
-#: C/pref-image-properties.page:62(item/title)
+#: C/pref-image-properties.page:65(item/title)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Κορεσμός"
 
-#: C/pref-image-properties.page:63(item/p)
+#: C/pref-image-properties.page:66(item/p)
 msgid ""
 "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
 "harsh, reduce the saturation."
@@ -789,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "Αν μειώσετε τον κορεσμό η εικόνας θα γίνει λιγότερο χρωματιστή. Αν τα "
 "χρώματα δείχνουν πολύ σκληρά, μειώστε τον κορεσμό."
 
-#: C/pref-photo-resolution.page:19(info/desc)
+#: C/pref-resolution.page:21(info/desc)
 msgid ""
 "The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
 "it, changing it will affect the file size."
@@ -797,11 +782,11 @@ msgstr ""
 "Η ανάλυση του βίντεο ή της φωτογραφίας καθορίζεται από το πόσες λεπτομέριες "
 "μπορείτε να δείτε σε αυτό, η αλλαγή της θα επηρεάσει το μέγεθος του αρχείου."
 
-#: C/pref-photo-resolution.page:24(page/title)
+#: C/pref-resolution.page:26(page/title)
 msgid "Change the capture resolution of your webcam"
 msgstr "Αλλαγή ανάλυσης καταγραφής της κάμερας σας"
 
-#: C/pref-photo-resolution.page:26(page/p)
+#: C/pref-resolution.page:28(page/p)
 msgid ""
 "Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
 "videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
@@ -811,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "και βίντεο με υψηλή ανάληση καταλαμβάνουν περισσότερο χώρο στον δίσκο σας. "
 "Συγκεκριμένα, υψηλής ανάλυσης βίντεο καταλαμβάνουν πολύ χώρο."
 
-#: C/pref-photo-resolution.page:30(page/p)
+#: C/pref-resolution.page:32(page/p)
 msgid ""
 "If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
 "your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
@@ -821,7 +806,16 @@ msgstr ""
 "της κάμερας σας. Αν θέλετε καλύτερης ποιότητας εικόνες, αυξήστε την. Για να "
 "αλλάξετε την ανάλυση της κάμερας:"
 
-#: C/pref-photo-resolution.page:39(item/p)
+#: C/pref-resolution.page:38(item/p)
+#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Ιστοκάμερα</gui"
+"></guiseq>."
+
+#: C/pref-resolution.page:42(item/p)
 msgid ""
 "Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
 "support one resolution, so you may not have a choice."
@@ -829,61 +823,74 @@ msgstr ""
 "Διαλέξτε μια διαφορετική ανάλυση από την αναδιπλούμενη λίστα. Μερικές "
 "κάμερες υποστηρίζουν μόνο μια ανάλυση, οπότε μπορεί να μην έχετε επιλογές."
 
-#: C/pref-photo-resolution.page:43(item/p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
+#: C/pref-resolution.page:46(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgid "Press <gui>Close</gui>."
 msgstr "Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>."
 
-#: C/video-record.page:19(info/desc)
+#: C/video-record.page:22(info/desc)
 msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε την κάμερα σας για να καταγράψετε μικρού μήκους ταινίες για "
 "να τις μοιράσετε με τους φίλους σας."
 
-#: C/video-record.page:22(page/title)
+#: C/video-record.page:25(page/title)
 msgid "Record a video"
 msgstr "Καταγραφή βίντεο"
 
-#: C/video-record.page:24(page/p)
+#: C/video-record.page:27(page/p)
 msgid "To record a video using your webcam:"
 msgstr "Για να καταγράψετε ένα βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερα σας:"
 
-#: C/video-record.page:28(item/p)
+#: C/video-record.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button "
+#| "in the middle of the window will say <gui>Start Recording</gui>."
 msgid ""
 "Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
-"the middle of the window will say <gui>Start Recording</gui>."
+"the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a Video</gui>."
 msgstr ""
-"Βεβαιωθείτε ότι είστε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui>. Εαν είστε, το κουμπί "
-"στην μέση του παραθύρου θα λέει <gui>Εγγραφή Βίντεο</gui>."
+"Βεβαιωθείτε ότι είστε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui>. Αν είστε, το κουμπί "
+"στην μέση του παραθύρου θα λέει <gui style=\"button\">Εγγραφή βίντεο</gui>."
 
-#: C/video-record.page:30(item/p)
+#: C/video-record.page:34(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the "
+#| "main window or by clicking <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></"
+#| "guiseq>."
 msgid ""
 "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
-"window or by clicking <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
+"window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να αλλάξετε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui> πατώντας το κουμπί στο "
-"κύριο παράθυρο ή πατώντας <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Βίντεο</gui></"
-"guiseq>."
+"κύριο παράθυρο ή επιλέγοντας "
+"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Βίντεο</gui></guiseq>."
 
-#: C/video-record.page:34(item/p)
+#: C/video-record.page:39(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Start Recording</gui>, or press the <key>spacebar</key>. "
+#| "<app>Cheese</app> will start recording from your webcam."
 msgid ""
-"Click <gui>Start Recording</gui>, or press the <key>spacebar</key>. "
-"<app>Cheese</app> will start recording from your webcam."
+"Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the <key>Space</"
+"key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video using your webcam."
 msgstr ""
-"Πατήστε <gui>Εγγραφή Βίντεο</gui>, ή πατήστε την <key>spacebar</key>. Το "
-"<app>Cheese</app> θα αρχίσει να καταγράφει από την κάμερα σας."
+"Πατήστε <gui style=\"button\">Εγγραφή βίντεο</gui>, ή πατήστε το πλήκτρο "
+"<key>διαστήματος</key>. Το <app>Cheese</app> θα αρχίσει την εγγραφή ενός "
+"βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερά σας."
 
-#: C/video-record.page:38(item/p)
+#: C/video-record.page:44(item/p)
 msgid ""
 "To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
 "Για να σταματήσετε την καταγραφή, πατήστε <gui>Stop Recording</gui> ή "
 "<key>Esc</key>."
 
-#: C/video-record.page:43(page/p)
+#: C/video-record.page:49(page/p)
 msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
-msgstr "Τα βίντεο αποθηκεύονται σε αρχεία τύπου Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
+msgstr ""
+"Τα βίντεο αποθηκεύονται σε αρχεία τύπου Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
 
-#: C/video-record.page:45(page/p)
+#: C/video-record.page:51(page/p)
 msgid ""
 "After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
 "photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
@@ -895,10 +902,10 @@ msgstr ""
 "προβολέα εικόνων στο κάτω μέρος του παραθύρου του <app>Cheese</app>. Από "
 "εκεί, μπορείτε <link xref=\"photo-view\">να παίξετε το βίντεο</link>, να το "
 "ανεβάσετε σε κάποια ιστοσελίδα κοινωνικής δικτύωσης, να το αναρτήσετε στο "
-"ιστολόγιο σας ή στο YouTube, ή να το στείλετε σε φίλους μέσω <link "
-"href=\"help:gnome-help/net-default-email\">ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</link>."
+"ιστολόγιο σας ή στο YouTube, ή να το στείλετε σε φίλους μέσω <link href="
+"\"help:gnome-help/net-default-email\">ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</link>."
 
-#: C/video-record.page:51(page/p)
+#: C/video-record.page:57(page/p)
 msgid ""
 "If you have problems sharing a video with people using other operating "
 "systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"
@@ -908,6 +915,96 @@ msgstr ""
 "λογισμικό (όπως Windows ή Mac OS), ίσως να πρέπει να <link href=\"help:gnome-"
 "help/video-sending\">το μετατρέψετε σε άλλο τύπο αρχείου</link>."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Application"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Φωτογραφική εφαρμογή Cheese"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the position of the photo stream so that the webcam video feed is "
+#~ "larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλάξτε τη θέση μιας φωτογραφίας στον διαχειριστή φωτογραφιών ώστε το "
+#~ "βίντεο να είναι μεγαλύτερο."
+
+#~ msgid "Make the webcam video preview bigger"
+#~ msgstr "Κάντε την προεπισκόπιση του βίντεο μεγαλύτερη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The photo stream is where photos and videos appear after you have taken "
+#~ "or recorded them. By default, it is a horizontal strip at the bottom of "
+#~ "the <app>Cheese</app> window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο διαχειριστής φωτογραφιών είναι εκεί που εμφανίζονται οι φωτογραφίες και "
+#~ "τα βίντεο που έχετε τραβήξει ή καταγράψει. Από προεπιλογή, είναι ένα "
+#~ "οριζόντιο τμήμα στο κάτω μέρος του παραθύρου του <app>Cheese</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can make the photo stream appear as a vertical bar. This is useful if "
+#~ "you have a wide computer screen which is not very high; switching to a "
+#~ "vertical layout means that there is more room to display the video feed "
+#~ "from the webcam."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να κάνετε τον διαχειριστή φωτογραφιών να εμφανίζεται σαν κάθετη "
+#~ "γραμμή. Αυτό είναι χρήσιμο αν έχετε υπολογιστή με πιο ευρεία οθόνη που "
+#~ "δεν είναι πολύ ψηλή· η αλλαγή σε κάθετη διάταξη σημαίνει ότι υπάρχει "
+#~ "περισσότερος χώρος για την προβολή του βίντεο από την κάμερα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to a vertical layout, click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Wide "
+#~ "Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the "
+#~ "option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αλλάξετε σε κάθετη διάταξη, πατήστε <guiseq><gui>Cheese</gui> "
+#~ "<gui>Λειτουργία ευρείας εικόνας</gui></guiseq>. Για να γυρίσετε στην "
+#~ "οριζόντια διάταξη, αποεπιλέξτε την επιλογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another way to increase the size of the webcam preview is to make "
+#~ "<app>Cheese</app> fullscreen. To do this, click <guiseq><gui>Cheese</"
+#~ "gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To quit the "
+#~ "fullscreen mode, press <key>F11</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Άλλος ένας τρόπος να μεγαλώσετε την προεπισκόπηση του βίντεο είναι να "
+#~ "κάνετε το <app>Cheese</app> σε πλήρη οθόνη. Για να το κάνετε αυτό, "
+#~ "πατήστε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Πλήρης οθόνη</gui></guiseq> ή "
+#~ "πατήστε <key>F11</key>. Για να βγείτε από την πλήρη οθόνη, πατήστε "
+#~ "<key>F11</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say "
+#~ "<gui>Take Multiple Photos</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε <gui>Burst</gui>, το κουμπί <gui>Λήψη φωτογραφίας</gui> τώρα θα "
+#~ "λέει <gui>Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εναλλακτικά, πατήστε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Change how many photos are taken and the delay between them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλάξτε πόσες φωτογραφίες θα τραβιούνται και την καθυστέρηση ανάμεσα τους"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλάξτε τις επιλογές κάτω από το <gui>Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης</"
+#~ "gui> και πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Make sure that you're in <gui>Photo mode</gui>. If you are, the button in "
 #~ "the main window will say <gui>Take a Photo</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]