[gnome-terminal] Tamil Translation Updated



commit c531802a4ea3a2346f3006cdf4853b247fb4fb9d
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date:   Fri Apr 26 12:32:11 2013 +0530

    Tamil Translation Updated

 po/ta.po |  463 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 418b5dd..9721a10 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -11,14 +11,16 @@
 # Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-21 20:02+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 20:05+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>\n"
-"Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation googlegroups com>>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
+"Language-Team: Tamil <>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,9 +35,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:101
+#: ../src/terminal-accels.c:262 ../src/terminal.c:249
+#: ../src/terminal-window.c:1844
 msgid "Terminal"
 msgstr "முனையம்"
 
@@ -47,11 +49,11 @@ msgstr "கட்டளை வரியை பயன்படுத்து"
 msgid "shell;prompt;command;commandline;"
 msgstr "ஷெல்;தூண்டி;கட்டளை;கட்டளை வரி;"
 
-#: ../src/client.c:88
+#: ../src/client.c:89
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: ../src/client.c:93
+#: ../src/client.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -68,24 +70,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 " \"%s COMMAND --help\" ஐ ஒவ்வொரு கட்டளைக்கும் உதவி பெற காட்டவும்.\n"
 
-#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:681
+#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:681
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "\"%s\" செல்லாத பெரிதாக்க விகிதம் "
 
-#: ../src/client.c:331
+#: ../src/client.c:332
 msgid "Be quiet"
 msgstr "சும்மா இரு"
 
-#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/client.c:343 ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு"
 
-#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "முழுதிரை சாளரம்"
 
-#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1113
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
@@ -93,123 +95,123 @@ msgstr ""
 "(COLSxROWS+X"
 "+Y)"
 
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1114
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1122
 msgid "Set the window role"
 msgstr "சாளரத்தின் செயலை அமைக்கவும்"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1123
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROLE"
 
-#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1153
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "கொடுத்த வரியுருவை முன்னிருப்பு வரியுருக்கு பதில் பயன்படுத்துக "
 
-#: ../src/client.c:356
+#: ../src/client.c:357
 msgid "UUID"
 msgstr "யூயூஐடி"
 
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1162
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "முனையத்தின் தலைப்பை அமைக்கவும்"
 
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1163
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1171
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "முனையத்தின் பணி அடைவை அமை"
 
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1172
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "DIRNAME"
 
-#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1180
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "முனையத்தின் அளவு மாற்ற விகிதத்தை அமை (1.0 = இயல்பான அளவு)"
 
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/client.c:364 ../src/terminal-options.c:1181
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOOM"
 
-#: ../src/client.c:369
+#: ../src/client.c:370
 msgid "Forward stdin"
 msgstr "பார்வேர்ட் stdin"
 
-#: ../src/client.c:371
+#: ../src/client.c:372
 msgid "Forward stdout"
 msgstr "பார்வேர்ட் stdout"
 
-#: ../src/client.c:373
+#: ../src/client.c:374
 msgid "Forward stderr"
 msgstr "பார்வேர்ட் stderr"
 
-#: ../src/client.c:375
+#: ../src/client.c:376
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "முன் கோப்பு விவரணம்"
 
-#: ../src/client.c:375
+#: ../src/client.c:376
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/client.c:381
+#: ../src/client.c:382
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "சேய் வெளியேறும் வரை காத்திருக்கவும்"
 
-#: ../src/client.c:391
+#: ../src/client.c:392
 msgid "GNOME Terminal Client"
 msgstr "க்னோம் முனையம் சார்ந்தோன்"
 
-#: ../src/client.c:395
+#: ../src/client.c:396
 msgid "Global options:"
 msgstr "உலகளாவிய தேர்வுகள்:"
 
-#: ../src/client.c:396
+#: ../src/client.c:397
 msgid "Show global options"
 msgstr "உலகளாவிய தேர்வுகளை காட்டுக"
 
-#: ../src/client.c:404
+#: ../src/client.c:405
 msgid "Server options:"
 msgstr "சேவையக தேர்வுகள்:"
 
-#: ../src/client.c:405
+#: ../src/client.c:406
 msgid "Show server options"
 msgstr "சேவையக தேர்வுகளை காட்டுக"
 
-#: ../src/client.c:413
+#: ../src/client.c:414
 msgid "Window options:"
 msgstr "சாளர தேர்வுகள்:"
 
-#: ../src/client.c:414
+#: ../src/client.c:415
 msgid "Show window options"
 msgstr "சாளர தேர்வுகளை காட்டுக"
 
-#: ../src/client.c:422
+#: ../src/client.c:423
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "முனைய தேர்வுகள்:"
 
-#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1460
+#: ../src/client.c:424 ../src/terminal-options.c:1460
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "முனைய தேர்வுகளை காட்டுக"
 
-#: ../src/client.c:431
+#: ../src/client.c:432
 msgid "Exec options:"
 msgstr "செயலாக்க தேர்வுகள்:"
 
-#: ../src/client.c:432
+#: ../src/client.c:433
 msgid "Show exec options"
 msgstr "செயலாக்க தேர்வுகளை காட்டுக"
 
-#: ../src/client.c:440
+#: ../src/client.c:441
 msgid "Processing options:"
 msgstr "செயலாக்க தேர்வுகள்:"
 
-#: ../src/client.c:441
+#: ../src/client.c:442
 msgid "Show processing options"
 msgstr "செயலாக்க தேர்வுகளை காட்டுக"
 
@@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "_ப தேடல் பின்னே"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_மடிந்து வருதல்"
 
-#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:99
 msgid "Unnamed"
 msgstr "பெயரில்லாத"
 
@@ -739,18 +741,22 @@ msgid "Shortcuts"
 msgstr "குறுக்கு வழிகள்"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "_Clone"
+msgstr "க்ளோன் (_C)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "(_P) புதிய முனையத்தை துவக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரையுரு:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:9
 msgid "Profiles"
 msgstr "விவரங்கள்:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:10
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "(_n)மெனுவில் உள்ள குறிமுறை:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:11
 msgid "Encodings"
 msgstr "குறியீடுகள்"
 
@@ -1102,9 +1108,10 @@ msgid ""
 "applications and operating systems that expect different terminal behavior."
 msgstr ""
 "<b>குறிப்பு:</b> இந்த தேர்வு சில பயன்பாடுகளை தவறாக செயல்படுத்தச்செய்யும்.  "
-"வேறு முனைய நடத்தையை எதிர்பார்க்கும் பயன்பாடுகள் இயக்க முறைமைகளை ஆகியவற்றை "
-"ஏமாற்றி இது "
-"சில பயன்பாடுகளை வேறு வழியில் செய்ய உதவும்."
+"வேறு முனைய "
+"நடத்தையை எதிர்பார்க்கும் பயன்பாடுகள் இயக்க முறைமைகளை ஆகியவற்றை ஏமாற்றி இது "
+"சில "
+"பயன்பாடுகளை வேறு வழியில் செய்ய உதவும்."
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:95
 msgid "_Delete key generates:"
@@ -1122,133 +1129,133 @@ msgstr "பொருத்த விருப்பங்களை முன்
 msgid "Compatibility"
 msgstr "ஏற்புடைமை"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:141
 msgid "New Tab"
 msgstr "புதிய கீற்று"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:143
 msgid "New Window"
 msgstr "புதிய சாளரம்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "New Profile"
 msgstr "புதிய விபரம்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:148
 msgid "Save Contents"
 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சேமி"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:151
 msgid "Close Tab"
 msgstr "கீற்று  மூடவும்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Close Window"
 msgstr "சாளரம் மூடவும்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:159
 msgid "Copy"
 msgstr "நகல்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:161
 msgid "Paste"
 msgstr "ஒட்டு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:167
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "பட்டி-பட்டையை மறை/காட்டுக"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Full Screen"
 msgstr "முழு-திரையிலும் காண்பி"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Zoom In"
 msgstr "சிறிதாக்கு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "பெரிதாக்கு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:175
 msgid "Normal Size"
 msgstr "சாதாரண அளவு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
+#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-window.c:3452
 msgid "Set Title"
 msgstr "தலைப்பை அமைக்க"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:183
 msgid "Reset"
 msgstr "நிலை மீள்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:183
+#: ../src/terminal-accels.c:185
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "நிலை மீட்டி துப்புரவு செய்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:191
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "முந்தைய கீற்று க்கு மாற்றவும்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:193
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "அடுத்த கீற்று க்கு மாற்றவும்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:195
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "கீற்றை இடப்பக்கம் நகர்த்து"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:197
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "கீற்றை வலப்பக்கம் நகர்த்து"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:199
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "கீற்றை நீக்கு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:252
+#: ../src/terminal-accels.c:254
 msgid "Contents"
 msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:257
+#: ../src/terminal-accels.c:259
 msgid "File"
 msgstr "கோப்பு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:258
+#: ../src/terminal-accels.c:260
 msgid "Edit"
 msgstr "தொகு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:259
+#: ../src/terminal-accels.c:261
 msgid "View"
 msgstr "காட்சி"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:261
+#: ../src/terminal-accels.c:263
 msgid "Tabs"
 msgstr "கீற்றுகள்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:262
+#: ../src/terminal-accels.c:264
 msgid "Help"
 msgstr "உதவி"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:347
+#: ../src/terminal-accels.c:349
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %d"
 msgstr " கீற்று %d க்கு மாற்றவும்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:647
+#: ../src/terminal-accels.c:649
 #, c-format
 msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
 msgstr "குறுக்கு விசை “%s” ஏற்கெனவே “%s” செயலுக்கு பிணைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:760
+#: ../src/terminal-accels.c:762
 msgid "_Action"
 msgstr "செயல் (_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:778
+#: ../src/terminal-accels.c:780
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "குறுக்கு விசை (_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:572
+#: ../src/terminal-app.c:573
 msgid "User Defined"
 msgstr "உபயோகிப்பாளர் அமைப்புகள்"
 
@@ -1256,78 +1263,78 @@ msgstr "உபயோகிப்பாளர் அமைப்புகள்"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_P முன்னுரிமைகள்"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1646
 msgid "_Help"
 msgstr "_H உதவி"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1762
 msgid "_About"
 msgstr "_A பற்றி"
 
-#: ../src/terminal.c:243
+#: ../src/terminal.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "துணையலகுகளை பகுக்க முடியவில்லை: %s\n"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
-#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Western"
 msgstr "மேற்கு"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Central European"
 msgstr "மத்திய ஐரோப்பா"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53
+#: ../src/terminal-encoding.c:54
 msgid "South European"
 msgstr "தெற்கு ஐரோப்பா"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
-#: ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Baltic"
 msgstr "பால்டிக்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "ஸைரிலிக்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Arabic"
 msgstr "அராபிக்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Greek"
 msgstr "கிரீக்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58
+#: ../src/terminal-encoding.c:59
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ஹிப்ரூ காட்சி"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ஹீப்ரு"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Turkish"
 msgstr "டர்கிஷ்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61
+#: ../src/terminal-encoding.c:62
 msgid "Nordic"
 msgstr "நோர்டிக்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:64
 msgid "Celtic"
 msgstr "செல்டிக்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
 msgid "Romanian"
 msgstr "ரோமேனியா"
 
@@ -1335,119 +1342,119 @@ msgstr "ரோமேனியா"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
-#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Unicode"
 msgstr "யூனிகோட்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:67
+#: ../src/terminal-encoding.c:68
 msgid "Armenian"
 msgstr "அர்மேனியன்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
-#: ../src/terminal-encoding.c:73
+#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "பழைய சீனம்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:71
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "கைரிலிக்/ரஷ்யன்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:105
 msgid "Japanese"
 msgstr "ஜப்பானிய "
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
 msgid "Korean"
 msgstr "கொரியா"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "சுலபமான சீனமொழி"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
 msgid "Georgian"
 msgstr "ஜியார்ஜியன்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "கைரலில்/உக்ரெயின்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:91
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
 msgid "Croatian"
 msgstr "கிரோயேஷியா"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
 msgid "Hindi"
 msgstr "ஹிந்தி"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
 msgid "Persian"
 msgstr "பெர்ஷியன்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
 msgid "Gujarati"
 msgstr "குஜராத்தி"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "குர்முகி"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
+#: ../src/terminal-encoding.c:100
 msgid "Icelandic"
 msgstr "ஐஸ்லாண்டிக்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "வியட்னாமீஸ் "
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
 msgid "Thai"
 msgstr "தாய்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:272
+#: ../src/terminal-encoding.c:273
 msgid "Current Locale"
 msgstr "தற்போதைய மொழி"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:463
+#: ../src/terminal-nautilus.c:599
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "(_R) தொலை முனையத்தில் திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:465
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "(_L) உள்ளமை முனையத்தில் திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:469 ../src/terminal-nautilus.c:480
+#: ../src/terminal-nautilus.c:605 ../src/terminal-nautilus.c:616
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "இப்போது தேர்ந்தெடுத்த அடைவை ஒரு முனையத்தில் திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:471 ../src/terminal-nautilus.c:482
-#: ../src/terminal-nautilus.c:492
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: ../src/terminal-nautilus.c:628
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "இப்போது திறந்துள்ள அடைவை ஒரு முனையத்தில் திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:477 ../src/terminal-nautilus.c:491
+#: ../src/terminal-nautilus.c:613 ../src/terminal-nautilus.c:627
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "(_e) முனையத்தில் திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:488
+#: ../src/terminal-nautilus.c:624
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "(_e) முனையத்தை திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:489
+#: ../src/terminal-nautilus.c:625
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "ஒரு முனையத்தை திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:507 ../src/terminal-nautilus.c:520
+#: ../src/terminal-nautilus.c:643 ../src/terminal-nautilus.c:656
 msgid "Open in _Midnight Commander"
 msgstr "(_M) மிட்நைட் கமாண்டரில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:509
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645
 msgid ""
 "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1455,18 +1462,18 @@ msgstr ""
 "இப்போது தேர்ந்தெடுத்த அடைவை மிட்நைட் கமாண்டர் முனைய கோப்பு மேலாளரில் "
 "திறக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:511 ../src/terminal-nautilus.c:521
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:657
 msgid ""
 "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
 msgstr ""
 "இப்போது திறந்துள்ள அடைவை மிட்நைட் கமாண்டர் முனைய கோப்பு மேலாளரில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:517
+#: ../src/terminal-nautilus.c:653
 msgid "Open _Midnight Commander"
 msgstr "(_M) மிட்நைட் கமாண்டர் ஐ திறக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:518
+#: ../src/terminal-nautilus.c:654
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "மிட்நைட் கமாண்டர் முனைய கோப்பு மேலாளரை திறக்கவும்"
 
@@ -1475,7 +1482,7 @@ msgstr "மிட்நைட் கமாண்டர் முனைய கோ
 msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr "தேர்வு \"%s\" இந்த பதிப்பு க்னோம் முனையத்தில் ஆதரிக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:236
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "கனோம் முனையம்"
 
@@ -1607,91 +1614,91 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ஒவ்வொரு   தனி  முனைய தேர்வுகளை காட்டுக"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:225
+#: ../src/terminal-prefs.c:226
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "விபரத்தை தெரிவு செய்த பொத்தானை அமுத்தவும்"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:339
+#: ../src/terminal-prefs.c:340
 msgid "Profile list"
 msgstr "விபரம் பட்டி"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:394
+#: ../src/terminal-prefs.c:395
 #, c-format
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "“%s” விவரங்களை நீக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:410
+#: ../src/terminal-prefs.c:411
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "விபரத்தை அழிக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:709
+#: ../src/terminal-prefs.c:710
 msgid "Show"
 msgstr "காட்டு"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:720
+#: ../src/terminal-prefs.c:721
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_E குறியிடுகள்"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1166
+#: ../src/terminal-screen.c:1183
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "ஒரு கட்டளையும் தரப்படவில்லை; ஷெல்லும் தேவையில்லை"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-screen.c:1437 ../src/terminal-window.c:1686
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "(_P) வரியுரு விருப்பங்கள்"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1421 ../src/terminal-screen.c:1782
+#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1799
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_R மீள்துவக்கு "
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1424
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "சேய் செயலை முனையத்தில் உருவாக்குவதில் பிழை நேர்ந்தது."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1786
+#: ../src/terminal-screen.c:1803
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "குழந்தை செயல் சரியாக வெளியேறியது. நிலை %d. "
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1789
+#: ../src/terminal-screen.c:1806
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "சேய் செயல்  %d சமிக்ஞையால் கைவிடப்பட்டது."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1792
+#: ../src/terminal-screen.c:1809
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "சேய் செயல் கைவிடப்பட்டது. "
 
-#: ../src/terminal-tab-label.c:194
+#: ../src/terminal-tab-label.c:196
 msgid "Close tab"
 msgstr "கீற்றை மூடவும்"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:195
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:196
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்றவும்"
 
-#: ../src/terminal-util.c:162
+#: ../src/terminal-util.c:163
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "உதவியை காட்டும் போது பிழை"
 
-#: ../src/terminal-util.c:217
+#: ../src/terminal-util.c:219
 msgid "Contributors:"
 msgstr "பங்களித்தவர்கள்:"
 
-#: ../src/terminal-util.c:236
+#: ../src/terminal-util.c:238
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "க்னோம் பணிமேடைக்கு ஒரு முனைய போன்றி"
 
-#: ../src/terminal-util.c:243
+#: ../src/terminal-util.c:246
 msgid "translator-credits"
 msgstr "I. Felix <ifelix redhat com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
 
-#: ../src/terminal-util.c:316
+#: ../src/terminal-util.c:319
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "“%s” முகவரியை திறக்க முடியவில்லை "
 
-#: ../src/terminal-util.c:391
+#: ../src/terminal-util.c:394
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1703,7 +1710,7 @@ msgstr ""
 "ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 3 ஆம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த "
 "பதிப்புகளையோ நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்."
 
-#: ../src/terminal-util.c:395
+#: ../src/terminal-util.c:398
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1716,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 "கொண்டு "
 "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்."
 
-#: ../src/terminal-util.c:399
+#: ../src/terminal-util.c:402
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1729,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:430
+#: ../src/terminal-window.c:434
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1738,203 +1745,203 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:440
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-window.c:1638
 msgid "_File"
 msgstr "_கோப்பு"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1639 ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "(_T)முனையத்தை திற"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1640 ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "(_b)கீற்றை திற"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:1641
 msgid "_Edit"
 msgstr "_E தொகு"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1642
 msgid "_View"
 msgstr "_V காட்சி"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1639
+#: ../src/terminal-window.c:1643
 msgid "_Search"
 msgstr "_த தேடு"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1640
+#: ../src/terminal-window.c:1644
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Tமுனையம்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1645
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_b கீற்றுகள்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1653
+#: ../src/terminal-window.c:1657
 msgid "New _Profile"
 msgstr "_P புதிய வரியுரு"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1656
+#: ../src/terminal-window.c:1660
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_உள்ளடக்கங்களை சேமி"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1659
+#: ../src/terminal-window.c:1663
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_l கீற்றை மூடுக"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1666
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_C சாளரத்தை மூடுக"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1677 ../src/terminal-window.c:1792
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "(_F) கோப்பு பெயர்களை ஒட்டு"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:1683
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "_f முன்னுரிமைகள்"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1702
 msgid "_Find…"
 msgstr "(_F) தேடுக..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1705
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_அடுத்ததை தேடுக"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1708
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_ம முந்தையதை தேடுக"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1711
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_C சிறப்புச் சுட்டுதலை துடைக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1715
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "_L  இந்த வரிசைக்குப் போகவும்..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1718
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "_I அதிகரிப்பு தேடல்..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1720
+#: ../src/terminal-window.c:1724
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "(_P)விவரத்தை மாற்று"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "_Set Title…"
 msgstr "(_S) தலைப்பை அமைக்க..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1728
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "(_C)எழுத்துரு குறிமுறையை அமை"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1729
 msgid "_Reset"
 msgstr "நிலை மீள் "
 
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:1732
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "_l நிலை மீட்டு துப்புரவு செய்"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:1737
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "(_A) சேர் அல்லது நீக்கு..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1742
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "முந்தைய கீற்று (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1745
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "அடுத்த கீற்று (_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1748
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:1751
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1754
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "கீற்றை பிரிக்கவும். (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1759
 msgid "_Contents"
 msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1767
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "இவருக்கு அஞ்சல் அனுப்பு... (_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1770
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "C_all To…"
 msgstr "(_a) இவருக்கு அழைப்பு...."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1776
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "அழைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1775
+#: ../src/terminal-window.c:1779
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_O இணைப்பை திறக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1782
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_C இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1785
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "(_r) வரியுருக்கள்:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1801
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "முழுத்திரை விட்டு விலகு (_e)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1804
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "உள்ளீடு முறைகள் (_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "பட்டி-பட்டையைக் காட்டுக (_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1814
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:2912
 msgid "Close this window?"
 msgstr "சாளரம் மூடவா?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:2912
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "முனையத்தை மூடவா?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2903
+#: ../src/terminal-window.c:2916
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -1943,7 +1950,7 @@ msgstr ""
 "சாளரத்தை "
 "மூடினால் அனைத்தும் செயலிழக்கும்."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2907
+#: ../src/terminal-window.c:2920
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -1952,23 +1959,23 @@ msgstr ""
 "அது "
 "செயலிழக்கும்."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2912
+#: ../src/terminal-window.c:2925
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2912
+#: ../src/terminal-window.c:2925
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "முனையம் மூடு (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2985
+#: ../src/terminal-window.c:2998
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சேமிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3009
+#: ../src/terminal-window.c:3022
 msgid "Save as…"
 msgstr "இப்படி சேமி..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3456
+#: ../src/terminal-window.c:3469
 msgid "_Title:"
 msgstr "_T தலைப்பு:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]