[clutter/clutter-1.16] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter/clutter-1.16] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 25 Apr 2013 10:36:51 +0000 (UTC)
commit 0d8304087b401f38c086ae1ea14b5254288db9f5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Apr 25 12:36:45 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 637 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 323 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5b2045c..95526e1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-18 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-19 11:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -20,664 +20,664 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6175
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6176
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6194
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6195
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6217
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6218
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "La posición de origen del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 ../clutter/clutter-canvas.c:215
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6236
msgid "Width of the actor"
msgstr "Anchura del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6254 ../clutter/clutter-canvas.c:231
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6255
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
msgid "The size of the actor"
msgstr "El tamaño del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
msgid "Fixed X"
msgstr "X fija"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posición X forzada del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fija"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6314
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posición Y forzada del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posición fija establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
msgid "Min Width"
msgstr "Anchura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
msgid "Natural Width"
msgstr "Anchura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
msgid "Minimum width set"
msgstr "Anchura mínima establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura mínima establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6437
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
msgid "Natural width set"
msgstr "Anchura natural establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
msgid "The actor's allocation"
msgstr "La asignación del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de solicitud"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6542
msgid "The actor's request mode"
msgstr "El modo de solicitud del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6566
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6594
msgid "Z Position"
msgstr "Posición Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6595
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Posición del actor en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6612
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidad de un actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirección fuera de la pantalla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Indica si el actor es visible o no"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6664
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Indica si se dibujará el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Indica si el actor se ha realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6693
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6694
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
msgid "Has Clip"
msgstr "Tiene recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6706
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6719
msgid "Clip"
msgstr "Recortar"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6720
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La región de recorte del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6739
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Recortar rectángulo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6740
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "La región visible del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nombre del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6776
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punto de pivote"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6777
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "El punto alrededor del cual sucede el escalado y la rotación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6795
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Punto de pivote Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6796
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Componente Z del punto de anclado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6814
msgid "Scale X"
msgstr "Escala en X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6815
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala en el eje X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6833
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala en Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6852
msgid "Scale Z"
msgstr "Escala en Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6853
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Factor de escala en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6871
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro X del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6872
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro de la escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6890
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro Y del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6891
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro de la escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6909
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravedad del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6910
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centro del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6928
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ángulo de rotación X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6929
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "El ángulo de rotación en el eje X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6947
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ángulo de rotación Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6948
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6966
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ángulo de rotación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6985
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotación X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7003
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotación Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7004
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "En centro de la rotación en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7021
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7022
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7039
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravedad del centro de rotación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7040
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancla X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punto de anclado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7097
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancla Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7098
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punto de anclado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7125
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravedad del ancla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
msgid "Translation X"
msgstr "Traslación X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Traslación en el eje X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7165
msgid "Translation Y"
msgstr "Traslación Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Traslación en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
msgid "Translation Z"
msgstr "Traslación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Traslación en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7217
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7232
msgid "Transform Set"
msgstr "Transformar conjunto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7233
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Indica si la propiedad de transformación está establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7254
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformar hijo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7255
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformación del hijo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Transformar hijo establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Indica si la propiedad de transformación del hijo está establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7288
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar en el conjunto padre"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Recortar a la asignación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección del texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
msgid "Direction of the text"
msgstr "Dirección del texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tiene puntero"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7350
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Añade una acción al actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7364
msgid "Constraints"
msgstr "Restricciones"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7365
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Añade una restricción al actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7379
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de distribución"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
msgid "X Expand"
msgstr "Expansión X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7409
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio horizontal adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7424
msgid "Y Expand"
msgstr "Expansión Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7425
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio vertical adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7441
msgid "X Alignment"
msgstr "Alineación X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7457
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alineación Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
msgid "Margin Top"
msgstr "Margen superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espacio superior adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7499
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7500
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espacio inferior adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7521
msgid "Margin Left"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espacio adicional a la izquierda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
msgid "Margin Right"
msgstr "Margen derecho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espacio adicional a la derecha"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
msgid "Background Color Set"
msgstr "Conjunto de colores de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Indica si el color de fondo está establecido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7578
msgid "The actor's background color"
msgstr "El color de fondo del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
msgid "First Child"
msgstr "Primer hijo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
msgid "The actor's first child"
msgstr "El primer hijo del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7607
msgid "Last Child"
msgstr "Último hijo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
msgid "The actor's last child"
msgstr "La último hijo del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Delegar objeto para pintar el contenido del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravedad del contenido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7649
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Alineación del contenido del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7669
msgid "Content Box"
msgstr "Caja del contenido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "La caja que rodea al contenido del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7678
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de reducción"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7679
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "El filtro usado al reducir el tamaño del contenido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7686
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de ampliación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "El filtro usado al aumentar el tamaño del contenido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
msgid "Content Repeat"
msgstr "Repetir contenido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7702
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "La política de repetición del contenido del actor"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Retenido"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duración de la pulsación larga"
@@ -983,27 +983,27 @@ msgstr "Matiz"
msgid "The tint to apply"
msgstr "El matiz que aplicar"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Cuadros horizontales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "El número de cuadros horizontales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Cuadros verticales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "El número de cuadros verticales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
msgid "Back Material"
msgstr "Material trasero"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "El factor de desaturación"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
@@ -1122,6 +1122,16 @@ msgstr "Altura máxima de la fila"
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altura máxima de cada fila"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:648
+#| msgid "Number of Axes"
+msgid "Number touch points"
+msgstr "Numerar puntos táctiles"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:649
+#| msgid "Number of Axes"
+msgid "Number of touch points"
+msgstr "Número de puntos táctiles"
+
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
msgid "Left attachment"
msgstr "Acoplado izquierdo"
@@ -1282,59 +1292,59 @@ msgstr "El gestor que ha creado este dato"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:772
+#: ../clutter/clutter-main.c:795
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1669
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1648
+#: ../clutter/clutter-main.c:1671
msgid "Default frame rate"
msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1650
+#: ../clutter/clutter-main.c:1673
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1653
+#: ../clutter/clutter-main.c:1676
msgid "Direction for the text"
msgstr "Dirección del texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1656
+#: ../clutter/clutter-main.c:1679
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1659
+#: ../clutter/clutter-main.c:1682
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar selección «difusa»"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1662
+#: ../clutter/clutter-main.c:1685
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1664
+#: ../clutter/clutter-main.c:1687
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1668
+#: ../clutter/clutter-main.c:1691
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1670
+#: ../clutter/clutter-main.c:1693
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1673
+#: ../clutter/clutter-main.c:1696
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar accesibilidad"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1865
+#: ../clutter/clutter-main.c:1888
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opciones de Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1866
+#: ../clutter/clutter-main.c:1889
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar las opciones de Clutter"
@@ -1416,56 +1426,56 @@ msgstr "Dominio de traducción"
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Modo de desplazamiento"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
msgid "The scrolling direction"
msgstr "La dirección del desplazamiento"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:448
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tiempo de la doble pulsación"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:449
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:464
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distancia de la doble pulsación"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:465
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:480
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Umbral de arrastre"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:481
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3374
msgid "Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografía"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:497
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda "
"analizar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Antialias"
msgstr "Alisado de la tipografía"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1473,62 +1483,62 @@ msgstr ""
"Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
"usar la opción predeterminada)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:529
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP de la tipografía"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:530
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La resolución de la tipografía, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 para usar la "
"predeterminada"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
msgid "Font Hinting"
msgstr "Contorno de la tipografía"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
"usar la opción predeterminada)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo de contorno de la tipografía"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:561
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"El estilo del contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Orden de tipografías del subpíxel"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:600
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:633
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Tiempo de la sugerencia de la contraseña"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Cuánto tiempo mostrar el último carácter en entradas ocultas"
@@ -1564,111 +1574,111 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Conjunto a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de la pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr ""
"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1956 ../clutter/clutter-text.c:3488
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable por el usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
"usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1988
msgid "The color of the stage"
msgstr "El color del escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2003
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2019
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
msgid "Stage Title"
msgstr "Título del escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2037
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar niebla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2054
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2071
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2088
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco de la tecla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2089
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2105
msgid "No Clear Hint"
msgstr "No limpiar el contorno"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2106
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2119
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2120
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
@@ -1728,7 +1738,7 @@ msgstr "Espaciado entre columnas"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1752,226 +1762,226 @@ msgstr "Longitud máxima"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3356
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3352
+#: ../clutter/clutter-text.c:3357
msgid "The buffer for the text"
msgstr "El búfer para el texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3370
+#: ../clutter/clutter-text.c:3375
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "La tipografía usada para el texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3392
msgid "Font Description"
msgstr "Descripción de la tipografía"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3388
+#: ../clutter/clutter-text.c:3393
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripción de la tipografía que usar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3405
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410
msgid "The text to render"
msgstr "El texto que renderizar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3424
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la tipografía"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3420
+#: ../clutter/clutter-text.c:3425
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Color de la tipografía usada por el texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3435
+#: ../clutter/clutter-text.c:3440
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3436
+#: ../clutter/clutter-text.c:3441
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Indica si el texto es editable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3451
+#: ../clutter/clutter-text.c:3456
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3452
+#: ../clutter/clutter-text.c:3457
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3466
+#: ../clutter/clutter-text.c:3471
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3467
+#: ../clutter/clutter-text.c:3472
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3484
+#: ../clutter/clutter-text.c:3489
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499
+#: ../clutter/clutter-text.c:3503 ../clutter/clutter-text.c:3504
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3514
+#: ../clutter/clutter-text.c:3519
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Conjunto de colores del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3515
+#: ../clutter/clutter-text.c:3520
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3535
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3531
+#: ../clutter/clutter-text.c:3536
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La anchura del cursor, en píxeles"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3552 ../clutter/clutter-text.c:3570
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566
+#: ../clutter/clutter-text.c:3553 ../clutter/clutter-text.c:3571
msgid "The cursor position"
msgstr "La posición del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3581
+#: ../clutter/clutter-text.c:3586
msgid "Selection-bound"
msgstr "Destino de la selección"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598
+#: ../clutter/clutter-text.c:3602 ../clutter/clutter-text.c:3603
msgid "Selection Color"
msgstr "Selección de color"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3618
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Conjunto de selección de colores"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3614
+#: ../clutter/clutter-text.c:3619
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3634
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3630
+#: ../clutter/clutter-text.c:3635
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3652
+#: ../clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3653
+#: ../clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3674
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajuste de línea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3670
+#: ../clutter/clutter-text.c:3675
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3685
+#: ../clutter/clutter-text.c:3690
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste de línea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3686
+#: ../clutter/clutter-text.c:3691
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3701
+#: ../clutter/clutter-text.c:3706
msgid "Ellipsize"
msgstr "Crear elipse"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3702
+#: ../clutter/clutter-text.c:3707
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3718
+#: ../clutter/clutter-text.c:3723
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alineación de línea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3719
+#: ../clutter/clutter-text.c:3724
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3740
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3736
+#: ../clutter/clutter-text.c:3741
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3751
+#: ../clutter/clutter-text.c:3756
msgid "Password Character"
msgstr "Carácter de la contraseña"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3752
+#: ../clutter/clutter-text.c:3757
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3766
+#: ../clutter/clutter-text.c:3771
msgid "Max Length"
msgstr "Longitud máxima"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3767
+#: ../clutter/clutter-text.c:3772
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de línea única"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3791
+#: ../clutter/clutter-text.c:3796
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806
+#: ../clutter/clutter-text.c:3810 ../clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3821
+#: ../clutter/clutter-text.c:3826
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3822
+#: ../clutter/clutter-text.c:3827
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
msgid "Delay before start"
msgstr "Retardo antes de empezar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
@@ -1979,41 +1989,41 @@ msgstr "Retardo antes de empezar"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:626
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:642
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Dirección de la línea de tiempo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Invertir automáticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
msgid "Repeat Count"
msgstr "Repetir cuenta"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:677
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo de progreso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:692
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo"
@@ -2041,11 +2051,11 @@ msgstr "Quitar al completar"
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Quitar la transición cuando se complete"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Ampliar eje"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restringe la ampliación a un eje"
@@ -2636,7 +2646,7 @@ msgstr "Ruta del dispositivo"
msgid "Path of the device node"
msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
@@ -2666,24 +2676,23 @@ msgstr "Altura de la superficie"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
msgid "X display to use"
msgstr "Pantalla X que usar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
msgid "X screen to use"
msgstr "Pantalla (screen) X que usar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Hacer llamadas a X síncronas"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
-#| msgid "Enable XInput support"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Desactivar el soporte de XInput"
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
msgid "The Clutter backend"
msgstr "El backend de Clutter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]