[gimp-help-2] Various fixies in the italian translation thanks to Renato Giordanelli



commit 145dd420a258cf0b7afce3617f8aebd7d30036ca
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Thu Apr 25 03:32:49 2013 +0200

    Various fixies in the italian translation thanks to Renato Giordanelli

 po/it/concepts.po          |   13 +----
 po/it/using.po             |   84 +++---------------------------
 po/it/using/preferences.po |  122 +++++++++++++++++++++++++------------------
 3 files changed, 82 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/concepts.po b/po/it/concepts.po
index db540ad..277f8ba 100644
--- a/po/it/concepts.po
+++ b/po/it/concepts.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-13 11:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-13 11:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 02:32+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1653,16 +1653,7 @@ msgid ""
 "menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the "
 "beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because "
 "it's more logical."
-msgstr ""
-"I menu sono stati riorganizzati. È comparso un nuovo menu Colori. Esso "
-"raggruppa tutti gli script che funzionano con i colori, per esempio gli "
-"strumenti che regolano la tonalità e saturazione, la luminosità..., i "
-"filtri...ecc. I precedenti menu Filtri e Script-Fu sono stati fusi assieme "
-"in un unico menu Filtri, organizzato secondo nuove categorie. I plugin e gli "
-"script dipendenti dalla tipologia delle immagini sono ora disseminati nei "
-"menu dell'immagine. Per esempio, i filtri colore e alfa sono nel menu "
-"colori. All'inizio, per chi era abituato al vecchio ordine, può essere "
-"disorientante, ma si finisce ad abituarcisi presto, dato che è più logico."
+msgstr "I menu sono stati riorganizzati. È comparso un nuovo menu Colori. Esso raggruppa tutti gli script 
che funzionano con i colori, per esempio gli strumenti che regolano la tonalità e saturazione, la 
luminosità..., i filtri..., ecc. I precedenti menu Filtri e Script-Fu sono stati fusi assieme in un unico 
menu Filtri, organizzato secondo nuove categorie. I plugin e gli script dipendenti dalla tipologia delle 
immagini sono ora disseminati nei menu dell'immagine. Per esempio, i filtri colore e alfa sono nel menu 
colori. All'inizio, per chi era abituato al vecchio ordine, può essere disorientante, ma si finisce ad 
abituarcisi presto, dato che è più logico."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:162(para)
 msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
diff --git a/po/it/using.po b/po/it/using.po
index 83194a6..8b68f7a 100644
--- a/po/it/using.po
+++ b/po/it/using.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-09 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-13 10:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 03:26+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1295,12 +1295,7 @@ msgid ""
 "setting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good "
 "performance for GIMP in most situations without depriving other "
 "applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine."
-msgstr ""
-"Se si possiede un moderno computer con tanta RAM, 512MiB o più, impostare la "
-"cache tile ad un valore corrispondente a metà della memoria di sistema "
-"fornisce in generale delle buone prestazioni senza sottrarre troppa memoria "
-"alle altre applicazioni. Probabilmente anche un valore di 3/4 della "
-"dimensione totale potrebbe andare bene."
+msgstr "Se si possiede un moderno computer con tanta RAM, 512MByte o più, impostare la cache tile ad un 
valore corrispondente a metà della memoria di sistema fornisce in generale delle buone prestazioni senza 
sottrarre troppa memoria alle altre applicazioni. Probabilmente anche un valore di 3/4 della dimensione 
totale potrebbe andare bene."
 
 #: src/using/setup.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -5439,14 +5434,7 @@ msgid ""
 "look away from the computer for a moment and suddenly find that you have "
 "just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you "
 "have, the harder it is to make a decision."
-msgstr ""
-"In aggiunta a <quote>Moltiplicatore</quote> e <quote>Divisore</quote> è "
-"possibile ottenere degli effetti utili usando altre combinazioni di modalità "
-"di livello, come per esempio such as <quote>Scherma</quote>, <quote>Brucia</"
-"quote>, o <quote>Luce debole</quote>. Attenzione! Succede a molti, una volta "
-"cominciato a «giocare» con questi parametri, di scoprire con orrore di aver "
-"perso delle ore a «smanettare». Ricordate: più opzioni ci sono e più "
-"difficile sarà prendere una decisione."
+msgstr "In aggiunta a <quote>Moltiplicatore</quote> e <quote>Divisore</quote> è possibile ottenere degli 
effetti utili usando altre combinazioni di modalità di livello, come per esempio <quote>Scherma</quote>, 
<quote>Brucia</quote>, o <quote>Luce debole</quote>. Attenzione! Succede a molti, una volta cominciato a 
<quote>giocare</quote> con questi parametri, di scoprire con orrore di aver perso delle ore a 
<quote>smanettare</quote>. Ricordate: più opzioni ci sono e più difficile sarà prendere una decisione."
 
 #: src/using/photography.xml:411(title)
 msgid "Adjusting Hue and Saturation"
@@ -5461,14 +5449,7 @@ msgid ""
 "tool or the Curves tool, but these are much more difficult to use "
 "effectively. (They are very good for creating certain types of special "
 "effects, though.)"
-msgstr ""
-"Nella nostra esperienza, se l'immagine ha una strana colorazione, per "
-"esempio è troppo rossa o troppo blu, il modo più semplice per correggere il "
-"difetto è usando lo strumento «Livelli», regolando i singolarmenti i livelli "
-"dei canali del rosso, blu o verde. Se questo metodo non funziona, provare ad "
-"utilizzare gli strumenti «Bilanciamento del bianco» o «Curve», anche se "
-"questi sono molto più difficili da usare efficacemente (malgrado siano molto "
-"buoni per creare certi tipi di effetti)."
+msgstr "Nella nostra esperienza, se l'immagine ha una strana colorazione, per esempio è troppo rossa o 
troppo blu, il metodo più semplice per correggere il difetto è usare lo strumento <quote>Livelli</quote>, 
regolando i singolarmente i livelli dei canali del rosso, verde o blu. Se questo metodo non funziona, si può 
provare ad utilizzare gli strumenti <quote>Bilanciamento del bianco</quote> o <quote>Curve</quote>, anche se 
questi sono molto più difficili da usare efficacemente (malgrado siano molto buoni per creare certi tipi di 
effetti)."
 
 #: src/using/photography.xml:421(para)
 msgid ""
@@ -5481,18 +5462,7 @@ msgid ""
 "components of the reported color should all be equal; if not, then you "
 "should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when "
 "well used, allows even color-blind people to color-correct an image."
-msgstr ""
-"Alle volte è difficile valutare se si è riusciti a regolare i colori in "
-"maniera adeguata. Una tecnica efficace ed oggettiva è di individuare un "
-"punto di cui si sa essere bianco o grigio. Attivare lo strumento <link "
-"linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Prelievo colore</link> (il simbolo del "
-"contagocce nella barra degli strumenti), e fare clic sul punto "
-"sopramenzionato: l'operazione porta in primo piano la finestra di dialogo "
-"del Prelievo colore. Se i colori sono stati impostati correttamente, le "
-"componenti rossa, verde e blu dovrebbero essere uguali; se così non è, "
-"potrete controllare che tipo di aggiustamenti siano ancora necessarie. "
-"Questa tecnica, se ben usata, permette anche alle persone affette da "
-"daltonismo di impostare correttamente la colorazione di un'immagine."
+msgstr "Alle volte è difficile valutare se si è riusciti a regolare i colori in maniera adeguata. Una 
tecnica efficace ed oggettiva è di individuare un punto il cui colore si sa essere bianco o grigio. Attivare 
lo strumento <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Prelievo colore</link> (il simbolo del contagocce nella 
barra degli strumenti), e fare clic sul punto sopramenzionato: l'operazione porta in primo piano la finestra 
di dialogo del Prelievo colore. Se i colori sono stati impostati correttamente, le componenti rossa, verde e 
blu dovrebbero essere uguali; se così non fosse, potrete controllare che tipo di aggiustamenti siano ancora 
necessari. Questa tecnica, se ben usata, permette anche alle persone affette da daltonismo di impostare 
correttamente la colorazione di un'immagine."
 
 #: src/using/photography.xml:434(para)
 msgid ""
@@ -5583,19 +5553,7 @@ msgid ""
 "though: if you make the unsharp mask too strong, it will amplify noise in "
 "the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp "
 "edges."
-msgstr ""
-"La tecnica più comunemente utilizzata per migliorare la nitidezza è la <link "
-"linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Maschera sfuocata</link>. Malgrado il nome "
-"un po' strano, che deriva dalla tecnica usata dalla filmografia, il "
-"risultato rende l'immagine più a fuoco, non <quote>sfuocata</quote>. È un "
-"plug-in ed è raggiungibile da Filtri-&gt;Miglioramento-&gt;Maschera sfocata "
-"dal menu immagine. Ci sono tre parametri, <quote>Raggio</quote>, "
-"<quote>Ammontare</quote> e <quote>Soglia</quote>. I valori predefiniti "
-"solitamente vanno bene, quindi è meglio provarli per primi. L'aumento del "
-"raggio o dell'ammontare aumenta l'intensità dell'effetto, ma non fatevi "
-"prendere la mano: se si applica un effetto di maschera sfuocata troppo "
-"intenso, si amplificheranno anche i disturbi dell'immagine e cominceranno ad "
-"apparire degli artefatti nei punti in prossimità degli spigoli."
+msgstr "La tecnica più comunemente utilizzata per migliorare la nitidezza è la <link 
linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Maschera di contrasto</link>. Derivata da una tecnica usata in filmografia, 
rende l'immagine più a fuoco. È un plug-in ed è raggiungibile da Filtri-&gt;Miglioramento-&gt;Maschera di 
contrasto dal menu immagine. Ci sono tre parametri, <quote>Raggio</quote>, <quote>Ammontare</quote> e 
<quote>Soglia</quote>. I valori predefiniti solitamente vanno bene, quindi è meglio provarli per primi. 
L'aumento del raggio o dell'ammontare aumenta l'intensità dell'effetto, ma non fatevi prendere la mano: se si 
applica un effetto troppo intenso, si amplificheranno anche i disturbi dell'immagine e cominceranno ad 
apparire degli artefatti nei punti in prossimità degli spigoli."
 
 #: src/using/photography.xml:495(para)
 msgid ""
@@ -5607,17 +5565,7 @@ msgid ""
 "than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-decompose-"
 "registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</"
 "link> for more information."
-msgstr ""
-"Alle volte, usando l'effetto di «Maschera sfuocata», si può causare una "
-"distorsione del colore presso le zone dell'immagine a forte contrasto. "
-"Quando questo succede, è possibile migliorare il risultato scomponendo "
-"l'immagine in livelli separati di Valore-Tonalità-Saturazione (HSV), ed "
-"eseguendo la Maschera sfuocata solo sul livello del valore per poi "
-"ricomporre il tutto. Questo metodo funziona sfruttando la maggiore "
-"risoluzione dell'occhio umano nella luminosità rispetto al colore. Vedere la "
-"sezione sulla <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Scomposizione</"
-"link> e <link linkend=\"plug-in-compose\">Composizione</link> per ulteriori "
-"informazioni."
+msgstr "Alle volte, usando l'effetto di <quote>Maschera di contrasto</quote>, si può causare una distorsione 
del colore presso le zone dell'immagine a forte contrasto. Quando questo succede, è possibile migliorare il 
risultato scomponendo l'immagine in livelli separati di Valore-Tonalità-Saturazione (HSV), ed eseguendo il 
filtro solo sul livello del valore per poi ricomporre il tutto. Questo metodo funziona sfruttando la maggiore 
risoluzione dell'occhio umano nella luminosità rispetto al colore. Vedere la sezione sulla <link 
linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Scomposizione</link> e <link 
linkend=\"plug-in-compose\">Composizione</link> per ulteriori informazioni."
 
 #: src/using/photography.xml:507(para)
 msgid ""
@@ -5625,12 +5573,7 @@ msgid ""
 "linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar things. It is "
 "a little easier to use but not nearly as effective: our recommendation is "
 "that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
-msgstr ""
-"Vicino alla \"Maschera sfuocata\", nel menu dei filtri c'è il filtro <link "
-"linkend=\"plug-in-sharpen\">Affilatura</link>, che opera in maniera simile. "
-"È più semplice da usare rispetto a quest'ultimo ma non è neanche "
-"lontanamente così efficace: si consiglia di ignorarlo e di usare "
-"direttamente il filtro di Maschera sfuocata."
+msgstr "Vicino alla <quote>Maschera di contrasto</quote>, nel menu dei filtri c'è il filtro <link 
linkend=\"plug-in-sharpen\">Affilatura</link>, che opera in maniera simile. È più semplice da usare rispetto 
a quest'ultimo ma non è neanche lontanamente così efficace: si consiglia di ignorarlo e di usare direttamente 
il primo."
 
 #: src/using/photography.xml:514(para)
 msgid ""
@@ -5641,16 +5584,7 @@ msgid ""
 "them with any paintbrush. You should be restrained about this, though, or "
 "the results will not look very natural: sharpening increases the apparent "
 "sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
-msgstr ""
-"In alcune situazioni, si riesce a produrre degli ottimi risultati aumentando "
-"selettivamente la nitidezza di aree ristrette dell'immagine, prelevando e "
-"usando lo strumento <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Condensa</link> "
-"dalla barra degli strumenti in modalità \"Contrasta\". Questo strumento "
-"consente di aumentare la nitidezza di un'area, dipingendola con uno "
-"strumento di disegno. Bisognerebbe comunque trattenersi dall'abuso di questa "
-"tecnica, pena una resa non troppo naturale del risultato: l'aumento della "
-"nitidezza aumenta il contrasto apparente dei bordi dell'immagine ma aumenta "
-"contemporaneamente anche i disturbi."
+msgstr "In alcune situazioni, si riesce a produrre degli ottimi risultati aumentando selettivamente la 
nitidezza di aree ristrette dell'immagine, prelevando e usando lo strumento <link 
linkend=\"gimp-tool-convolve\">Sfoca/Contrasta</link> dalla barra degli strumenti in modalità \"Contrasta\". 
Questo strumento consente di aumentare la nitidezza di un'area, dipingendola con uno strumento di disegno. 
Bisognerebbe comunque trattenersi dall'abuso di questa tecnica, pena una resa non troppo naturale del 
risultato: l'aumento della nitidezza aumenta il contrasto apparente dei bordi dell'immagine ma aumenta 
contemporaneamente anche i disturbi."
 
 #: src/using/photography.xml:527(title)
 msgid "Reducing Graininess"
diff --git a/po/it/using/preferences.po b/po/it/using/preferences.po
index 65182ed..45b4060 100644
--- a/po/it/using/preferences.po
+++ b/po/it/using/preferences.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 01:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 02:23+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Gestione finestre"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:15(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:14(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:15(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:14(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:12(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:13(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:15(primary)
@@ -79,10 +79,10 @@ msgstr "Finestre"
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:16(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:15(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:20(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:16(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:21(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:52(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:56(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:15(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:20(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:51(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:55(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:13(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:14(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:19(secondary)
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:45(title)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:40(title)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:34(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:33(title)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:47(title)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:41(title)
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:39(title)
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:28(None)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
 "md5=d67c7e3c55c4e6031d82066f833d3da9"
@@ -508,28 +508,28 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:39(None)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
 "md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
 msgstr " "
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:12(title)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:17(tertiary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:20(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:95(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:11(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:16(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:19(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:94(primary)
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Strumenti"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:25(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:24(title)
 msgid "Toolbox Preferences"
 msgstr "Preferenze strumenti"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:36(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:35(title)
 msgid "Default Toolbox appearance"
 msgstr "Aspetto predefinito del pannello degli strumenti"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:43(para)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:42(para)
 msgid ""
 "This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding "
 "whether the three <quote>context information</quote> areas should be shown "
@@ -540,42 +540,42 @@ msgstr ""
 "<quote>informazione contestuale</quote> debbano essere mostrate in fondo ad "
 "esso."
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:49(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:48(title)
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspetto"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:51(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:50(primary)
 msgid "Color area"
 msgstr "Area colore"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:55(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:54(primary)
 msgid "Brush, Pattern, Gradient area"
 msgstr "Pennello, Motivo, Area gradiente"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:59(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:58(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:85(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:60(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:59(secondary)
 msgid "Active Image Thumbnail"
 msgstr "Miniatura immagine attiva"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:63(term)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:62(term)
 msgid "Show foreground and background color"
 msgstr "Mostra i colori di primo piano e di sfondo"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:65(para)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:64(para)
 msgid "Controls whether the color area on the left (2) appears in the Toolbox."
 msgstr ""
 "Controlla la visualizzazione dell'area colore sul fondo a sinistra (2) del "
 "pannello degli strumenti."
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:72(term)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:71(term)
 msgid "Show active brush, pattern, and gradient"
 msgstr "Mostra i pennelli, motivi e gradienti attivi"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:74(para)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:73(para)
 msgid ""
 "Controls whether the area in the center (3), with the brush, pattern, and "
 "gradient icons, appears in the Toolbox."
@@ -584,11 +584,11 @@ msgstr ""
 "al centro (3) con le icone del pennello, motivo e gradiente attivi "
 "correntemente."
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:82(term)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:81(term)
 msgid "Show active image"
 msgstr "Mostra immagine attiva"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:84(para)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:83(para)
 msgid ""
 "Controls whether a preview of the currently active image appears on the "
 "right (4)."
@@ -596,15 +596,15 @@ msgstr ""
 "Controlla la visualizzazione di un'anteprima dell'immagine correntemente "
 "attiva in fondo a destra (4) del pannello degli strumenti."
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:93(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:92(title)
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Configurazione degli strumenti"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:96(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:95(secondary)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:101(para)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:100(para)
 msgid ""
 "In this list, tools with an eye are present in the Toolbox. By default, "
 "color tools have no eye: you can add them to the Toolbox by clicking the "
@@ -615,7 +615,13 @@ msgstr ""
 "sono abilitati: si possono aggiungere al pannello strumenti facendo clic "
 "sulla casella corrispondente."
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:106(para)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:105(para)
+msgid ""
+"You can also sort tools by priority using the arrow up and down buttons at "
+"the bottom of the dialog."
+msgstr "È inoltre possibile ordinare gli strumenti per priorità usando i pulsanti freccia presenti in fondo 
alla finestra di dialogo."
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:109(para)
 msgid ""
 "This option replaces the Tools Dialog of former <acronym>GIMP</acronym> "
 "versions."
@@ -707,7 +713,7 @@ msgstr ""
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-interface.png'; "
-"md5=efd11dcdb868cc6ab7a935f1e61386ed"
+"md5=79ed12a2df384083fc68f500d66b3e60"
 msgstr " "
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:10(title)
@@ -738,23 +744,38 @@ msgstr "Varie preferenze sull'interfaccia utente"
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:38(para)
 msgid ""
-"This page lets you customize layer/channel previews and keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Questa pagina permette la personalizzazione delle anteprime livelli/canali e "
-"dei tasti scorciatoia."
+"This page lets you customize language, layer/channel previews and keyboard "
+"shortcuts."
+msgstr "Questa pagina permette la personalizzazione della lingua, dei livelli/canali e dei tasti 
scorciatoia."
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:49(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:55(term)
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingue"
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:52(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:69(term)
 msgid "Previews"
 msgstr "Anteprime"
 
-#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:52(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:69(varlistentry:xreflabel)
-#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:70(term)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:55(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:83(varlistentry:xreflabel)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:84(term)
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tasti scorciatoia"
 
-#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:57(para)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:58(term)
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:60(para)
+msgid ""
+"The GIMP's default language is that of your system. You can select another "
+"language in the drop-down list. You have to start GIMP again to make this "
+"change effective. Please refer to <xref linkend=\"gimp-concepts-running-"
+"language\"/>."
+msgstr "La lingua predefinita di GIMP è quella del sistema. È possibile impostare un'altra lingua 
selezionandola dal menu a discesa. È necessario riavviare GIMP per poter rendere questa modifica effettiva. 
Per i particolari fare riferimento alla sezione <xref linkend=\"gimp-concepts-running-language\"/>."
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:71(para)
 msgid ""
 "By default, GIMP shows miniature previews of the contents of layers and "
 "channels in several places, including the Layers dialog. If for some reason "
@@ -773,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "predefinita anteprime di livello e del canale</quote> e <quote>Dimensione "
 "anteprima di navigazione</quote>."
 
-#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:72(para)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:86(para)
 msgid ""
 "Any menu item can be activated by holding down <keycap>Alt</keycap> and "
 "pressing a sequence of keys. Normally, the key associated with each menu "
@@ -792,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "farlo togliendo la spunta alla voce <quote>Mostra mnemonici menu (tasti di "
 "accesso)</quote>."
 
-#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:83(para)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:97(para)
 msgid ""
 "GIMP can give you the ability to create keyboard shortcuts (key combinations "
 "that activate a menu entry) dynamically, by pressing the keys while the "
@@ -809,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "predefinite. Se la si vuole abilitare, basta spuntare la voce <quote>Usa "
 "tasti scorciatoia dinamici</quote>."
 
-#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:93(para)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:107(para)
 msgid ""
 "Pressing the button for <guilabel>Configure Keyboard Shortcuts</guilabel> "
 "brings up the Shortcut Editor, which gives you a graphical interface to "
@@ -819,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "primo piano l'editor delle scorciatoie, che fornisce un'interfaccia grafica "
 "per selezionare le voci di menu ed assegnarvi delle scorciatoie."
 
-#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:99(para)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:113(para)
 msgid ""
 "If you change shortcuts, you will probably want your changes to continue to "
 "apply in future GIMP sessions. If not, uncheck <guilabel>Save keyboard "
@@ -1108,10 +1129,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will find an example of these notions in <link linkend=\"gimp-using-"
 "variable-size-brush\"> Creating a variable size brush </link>."
-msgstr ""
-"Si può trovare un esempio su questo argomento in You will find an example of "
-"these notions in <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\"> Creazione "
-"di un pennello a dimensione variabile </link>."
+msgstr "Si può trovare un esempio su questo argomento nella sezione <link 
linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Creazione di un pennello a dimensione variabile</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2819,4 +2837,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]