[gnome-control-center] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated German translation
- Date: Wed, 24 Apr 2013 19:44:39 +0000 (UTC)
commit 9b40ef29155c4bc728ed87c27676ba48abc6d009
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date: Wed Apr 24 21:44:26 2013 +0200
Updated German translation
po/de.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1bf5818..982c42d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 21:13+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -176,7 +176,8 @@ msgstr "Adresse"
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Einstellungen für Maus und Touchpad"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "Klangeinstellungen"
@@ -565,7 +566,8 @@ msgstr ""
"wird die Qualität des Farbprofils."
#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "Sie können Ihren Rechner nicht nutzen, während die Kalibrierung läuft."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -737,7 +739,8 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Add profile"
msgstr "Profil hinzufügen"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrate…"
msgstr "Kalibrieren …"
@@ -830,7 +833,8 @@ msgstr "D75"
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
-"Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder Drucker."
+"Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder "
+"Drucker."
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1150,7 +1154,8 @@ msgstr "Ziehen Sie, um den primären Bildschirm zu ändern."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie "
"ihn, um ihn neu zu platzieren."
@@ -1662,7 +1667,8 @@ msgstr "Tastatur"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen"
+msgstr ""
+"Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1758,7 +1764,8 @@ msgid ""
"Backspace to clear."
msgstr ""
"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie "
-"die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen."
+"die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu "
+"löschen."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
msgid "Shortcuts"
@@ -2453,8 +2460,8 @@ msgstr "VPN-Verbindung kann nicht importiert werden"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
-"information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
@@ -2566,8 +2573,9 @@ msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
-#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
@@ -2611,8 +2619,8 @@ msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, während "
-"der HotSpot aktiv ist."
+"Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, "
+"während der HotSpot aktiv ist."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2632,8 +2640,8 @@ msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
-"configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
msgstr ""
"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und "
"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen."
@@ -2809,7 +2817,8 @@ msgstr "Details"
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -2870,7 +2879,8 @@ msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr ""
-"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden."
+"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm "
+"verbinden."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid "reset"
@@ -3353,9 +3363,9 @@ msgstr "Unverschlüsselte private Schlüssel sind unsicher"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
-"password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
@@ -3520,7 +3530,8 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3608,7 +3619,9 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Kalender;Mail;Kontakt;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Kalender;Mail;E-Mail;Kontakte;"
+"ownCloud;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3881,7 +3894,8 @@ msgstr "Leistung"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
+msgstr ""
+"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
@@ -4144,8 +4158,8 @@ msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
msgstr ""
"PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4185,8 +4199,8 @@ msgstr "Drucker"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
-"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie drucken "
-"möchten"
+"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie "
+"drucken möchten"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4596,8 +4610,8 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
msgstr ""
"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;"
"Idendität;"
@@ -4914,8 +4928,8 @@ msgstr "Suchen"
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
-"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht "
-"anzeigen"
+"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der "
+"Aktivitätenübersicht anzeigen"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4980,8 +4994,8 @@ msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
-"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren oder "
-"zu deaktivieren"
+"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren "
+"oder zu deaktivieren"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing"
@@ -5301,7 +5315,8 @@ msgstr "Anwendungen"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
+msgstr ""
+"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
msgid "Built-in"
@@ -5539,7 +5554,8 @@ msgstr "Tastenverzögerung"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
+msgstr ""
+"Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
@@ -6205,7 +6221,8 @@ msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
+msgstr ""
+"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format
@@ -6313,8 +6330,8 @@ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
#, c-format
msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
-"the '%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
msgstr ""
"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen "
"Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen."
@@ -7175,8 +7192,8 @@ msgstr "Einstellungen;"
#~ msgstr "_Hinweis"
#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Hinweis kann im Anmeldefenster angezeigt werden. Er ist für alle "
#~ "Benutzer des Systems sichtbar. Bitte lassen Sie hier <b>nicht</b> das "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]