[evolution-data-server/gnome-3-8] Updated gujarati file



commit fe254199b3eb5bf3426fe766c1dcc4f59ec7c7c3
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Wed Apr 24 14:20:54 2013 +0530

    Updated gujarati file

 po/gu.po |  350 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 128 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index ae356d4..6572bcb 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 14:52+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 06:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 14:20+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "ઉમેરાયેલ સંપર્કોમાં મળેલ UID
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2661
 #, c-format
 msgid "Contact '%s' not found"
 msgstr "સંપર્ક  '%s' મળ્યુ નથી"
@@ -85,14 +85,12 @@ msgstr "સુમેળ આવૃત્તિની બહાર સાથે 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
 #, c-format
-#| msgid "Protocol not supported"
 msgid "Query '%s' not supported"
 msgstr "પ્રશ્ર્ન '%s' આધારભૂત નથી"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148
 #, c-format
-#| msgid "Invalid query: "
 msgid "Invalid Query '%s'"
 msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન '%s'"
 
@@ -107,7 +105,6 @@ msgstr "શોધી રહ્યા છીએ..."
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
 #, c-format
-#| msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "'%s' થી '%s' માં જૂના ડેટાબેઝનું નામ બદલવામાં નિષ્ફતા: %s"
 
@@ -121,7 +118,7 @@ msgstr "'%s' થી '%s' માં જૂના ડેટાબેઝનું 
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
 #: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
 msgid "Unknown error"
 msgstr "અજાણી ભૂલ"
@@ -269,7 +266,6 @@ msgstr "વપરાશકર્તા '%s' માટે DN ને મેળવ
 
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420
 #, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "નિષ્ફળ થયેલ સ્ત્રોત '%s'ને HTTP સ્થિતિ %d (%s) સાથે બનાવો"
 
@@ -284,7 +280,6 @@ msgstr "સર્વર પર સંપર્ક બદલાયો -> બદ
 
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597
 #, c-format
-#| msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "HTTP સ્થિતિ %d (%s) સાથે નિષ્ફળ થયેલ સંપર્કને બદલો"
 
@@ -799,7 +794,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "જન્મ તારીખ"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875
 msgid "Anniversary"
 msgstr "સાલગીરી"
 
@@ -909,7 +904,7 @@ msgstr "Google Talk નામ યાદી"
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Twitter નામ યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "નામ વગરની યાદી"
@@ -927,7 +922,6 @@ msgid "Not a phone number"
 msgstr "ફોન નંબર નથી"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
-#| msgid "Invalid range"
 msgid "Invalid country calling code"
 msgstr "અયોગ્ય દેશ કોલીંગ કોડ"
 
@@ -943,43 +937,42 @@ msgstr "લખાણ ફોન નંબર માટે ઘણો ટૂંક
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "લખાણ ફોન નંબર માટે ઘણુ લાંબુ છે"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:644
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:643
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
 #, c-format
 msgid "Unknown book property '%s'"
 msgstr "અજ્ઞાત ચોપડી ગુણધર્મ '%s'"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:658
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "ચોપડી ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:965
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1138
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1479
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1659
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:993
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1168
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1510
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1692
 #, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: "
 msgid "Unable to connect to '%s': "
 msgstr "'%s' સાથે જોડાવાનું અસમર્થ': "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr "અજ્ઞાત સારાંશ ક્ષેત્ર '%s' નું નિરિક્ષણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1287
 #: ../camel/camel-db.c:544
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "અપૂરતી મેમરી"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1420
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
 msgstr "સારાંશમાં સ્પષ્ટ થયેલ અયોગ્ય સંપર્ક ક્ષેત્ર '%d'"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1454
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -988,32 +981,31 @@ msgstr ""
 "સારાંશમાં સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર '%s' નો સંપર્ક ક્ષેત્ર '%s', પરંતુ ફક્ત બુલિયન, શબ્દમાળા અને "
 "શબ્દમાળા યાદી ક્ષેત્ર આધારભૂત છે"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2649
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3690
 #, c-format
 msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
 msgstr "સંપૂર્ણ શોધ સંપર્કો કેશમાં સંગ્રહેલ નથી. vcards ને પાછા લાવી શકાતા નથી  (_c)."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3816
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "ક્વોરી બિનઆધારભૂત ઘટકોને સમાવેલ છે"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3820
 #, c-format
-#| msgid "Invalid query"
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3844
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
 "supported."
 msgstr "સંપૂર્ણ શોધ સંપર્કો કેશમાં સંગ્રહેલ નથી. તેથી ફક્ત સારાંશ ક્વેરી આધારભૂત છે (_c)."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
@@ -1022,20 +1014,18 @@ msgstr "સંપૂર્ણ શોધ સંપર્કો કેશમાં
 msgid "Invalid query"
 msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3943
 #, c-format
 msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
 msgstr "સંપૂર્ણ vcards કેશમાં સંગ્રહેલ નથી. તેથી ફક્ત સારાંશ ક્વેરી આધારભૂત છે."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4644
 #, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "ડેટાબેઝ ફાઇલને દૂર કરવાનું અસમર્થ: errno %d"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182
-#| msgid "Cannot set backend property: "
 msgid "Clients cannot set backend properties"
 msgstr "ક્લાયન્ટ બેકઍન્ડ ગુણધર્મોને સુયોજિત કરી શકતા નથી"
 
@@ -1156,7 +1146,6 @@ msgstr "બેકએન્ડ હજુ ખોલેલ નથી"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
 #: ../libedataserver/e-client.c:176
-#| msgid "Object not found"
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "ઑબ્જેક્ટ સુમેળની બહાર છે"
 
@@ -1285,16 +1274,16 @@ msgstr "સૂચિ આઉટબોક્સ url મળ્યુ નથી"
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "સૂચિ-જવાબમાં અનિચ્છનિય પરિણામ"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877
 msgid "Birthday"
 msgstr "જન્મ દિવસ"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "જન્મ દિવસ: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "સાલગીરી: %s"
@@ -1381,16 +1370,16 @@ msgstr "અંદાજ"
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન છે"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262
 msgid "No such calendar"
 msgstr "આવુ કોઈ કેલેન્ડર જ નથી"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
 msgid "Object not found"
 msgstr "ઓબ્જેક્ટ મળ્યો નથી"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
 msgid "Invalid object"
 msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ"
@@ -1407,7 +1396,7 @@ msgstr "URI પહેલેથી જ લવાઈ ગઈ છે"
 msgid "Unknown User"
 msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "ઓબ્જેક્ટ ID પહેલાથી જ હાજર છે"
@@ -1442,23 +1431,23 @@ msgstr "D-Bus અપવાદ ઉદ્ભવ્યો"
 msgid "No error"
 msgstr "કોઈ ભૂલ નથી"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
 msgid "Unknown user"
 msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
 msgid "Invalid range"
 msgstr "અયોગ્ય વિસ્તાર"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:918
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:920
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property '%s'"
 msgstr "અજ્ઞાત કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s'"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:933
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:935
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી"
@@ -1910,8 +1899,8 @@ msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયા માટે ફોલ્ડરન
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
@@ -1937,73 +1926,70 @@ msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' બનાવવામાં 
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "%s માંથી અયોગ્ય સંદેશા સ્ટ્રીમ મળી: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "ફોલ્ડરો સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "ગાળકનું પદચ્છેદ કરતાં ભૂલ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "ગાળકને ચલાવતાં ભૂલ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરની પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "સંદેશા %d પર નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "ફોલ્ડર સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
 msgid "Complete"
 msgstr "પૂર્ણ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "%d માંનો %d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "%d માંનો %d સંદેશો નિષ્ફળ ગયો"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
 #, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgid "Execution of filter '%s' failed: "
 msgstr "ફિલ્ટર '%s' નું ઍક્સક્યૂથન નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "ફિલ્ટર '%s' નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
 #, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "ફિલ્ટર '%s' ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s: %s"
 
@@ -2260,7 +2246,6 @@ msgstr "એનક્રિપ્ટ કરેલ સમાવિષ્ટ"
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
 #, c-format
-#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgid "No quota information available for folder '%s'"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ક્વોટા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી"
 
@@ -2270,69 +2255,78 @@ msgid "No destination folder specified"
 msgstr "લક્ષ્ય ફોલ્ડર સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "બગડેલ સંદેશાને ખસેડવાનું અસમર્થ"
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશાને ખસેડવાનું અસમર્થ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશા ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_f)"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "%s માટે ફોલ્ડર સારાંશ બનાવી શક્યા નહિં"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "%s માટે કેશને બનાવી શક્યા નહિં: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "સર્વરનું જોડાણ તૂટી ગયું"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
-#| msgid "Error writing to cache stream: "
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1793
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "કેશ સ્ટ્રીમમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2446
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Alert from IMAP server %s %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"IMAP સર્વર %s તરફથી ચેતવણી:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3034
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ નથી"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3112
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "IDLE ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS આધારભૂત નથી"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4109
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "સુરક્ષિત સ્થિતિમાં IMAP સર્વર %s ને જોડવામાં નિષ્ફળતા: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "IMAP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4200 ../camel/camel-session.c:495
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
@@ -2340,133 +2334,130 @@ msgstr "IMAP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આ
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "%s સત્તાધિકરણ માટે આધાર નથી"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4219
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "વપરાશકર્તાનામ વગર સત્તાધિકરણ કરી શકાતુ નથી"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4228
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4436
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "સંદેશાને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4518
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "tmp ફાઇલની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4532
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "tmp સ્ટ્રીમને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4653
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4819
 msgid "Error appending message"
 msgstr "સંદેશાને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5018
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "સંદેશા હેડરને લાવતી વખતે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5169
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5300 ../camel/camel-imapx-server.c:5528
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "'%s' માં નવા સંદેશા માટે સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5364
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "'%s' માં બદલાયેલ સંદેશા માટે સ્કેન કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5417
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "નવા સંદેશાને લાવતી વખતે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5630
 msgid "Error while fetching messages"
 msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5638 ../camel/camel-imapx-server.c:5671
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 msgstr[0] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
 msgstr[1] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5807 ../camel/camel-imapx-server.c:5837
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "ફોલ્ડરને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5961
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "સંદેશાને છેકી નાંખતી વખતે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6072
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "ફોલ્ડરોને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6154
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6219
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "ફોલ્ડરને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6273
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "ફોલ્ડરને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6347
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
-#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6422
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "ક્વોટા જાણકારીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
-#| msgid "Decoder failed"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6487
 msgid "Search failed"
 msgstr "શોધ નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6550
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "NOOP ને ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6659
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "ફેરફારોનો સુમેળ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7456
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "સંદેશો ID %s સાથે સંદેશને મેળવી શકતા નથી: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7457
 msgid "No such message available."
 msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7610 ../camel/camel-imapx-server.c:7625
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "સ્પુલ ફાઇલને બનાવી શકાતુ નથી: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8367
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "IMAP સર્વર ક્વોટાને આધાર આપતુ નથી"
 
@@ -2506,22 +2497,22 @@ msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર %s નથી"
 msgid "Inbox"
 msgstr "ઈનબોક્સ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "%s માટે ફોલ્ડર યાદીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
 #, c-format
 msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "ફોલ્ડર નામ \"%s\" એ અમાન્ય છે કારણ કે તે \"%c\" અક્ષર ધરાવે છે"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "અજ્ઞાત પિતૃ ફોલ્ડર: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરને ઉપફોલ્ડરો સમાવવાની પરવાનગી નથી"
@@ -2661,7 +2652,6 @@ msgstr "યજમાન લુકઅપ '%s' નિષ્ફળ. જોડણી
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:736
 #, c-format
-#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "યજમાન લુકઅપ '%s' નિષ્ફળ: %s"
 
@@ -2684,7 +2674,6 @@ msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
 #: ../camel/camel-network-service.c:350
 #, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgid "Could not connect to '%s:%s': "
 msgstr "'%s:%s' સાથે જોડી શક્યા નહિં: "
 
@@ -2775,8 +2764,7 @@ msgstr "CRAM-MD5"
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર આપતુ હોય તો."
+msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર આપતુ હોય તો."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
 msgid "DIGEST-MD5"
@@ -4071,8 +4059,6 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr "આ USENET સમાચાર જૂથમાંથી વાંચવા માટે અને તેમાં પોસ્ટ કરવા માટે પ્રોવાઈડર છે."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgid ""
 "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
 "authentication."
@@ -4389,19 +4375,16 @@ msgstr "મેળવનારની યાદી પદચ્છેદ કરી
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse recipient list"
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
 #, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
 msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
 msgstr "'%s' ને pipe બનાવી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નહિં"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
 #, c-format
-#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
 msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
 msgstr "'%s' ને fork કરી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નથી"
 
@@ -4411,19 +4394,16 @@ msgstr "સંદેશો મોકલી શક્યા નહિં: "
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
 #, c-format
-#| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
 msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "'%s' એ સંકેત %s સાથે બહાર નીકળી ગયુ: મેઇલ મોકલેલ નથી."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
 #, c-format
-#| msgid "Could not execute %s: mail not sent."
 msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
 msgstr "'%s' ચલાવી શક્યા નથી: મેઈલ મોકલાયો નથી."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
 #, c-format
-#| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
 msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "'%s' એ પરિસ્થિતિ %d સાથે બહાર નીકળી ગયુ: મેઇલ મોકલેલ નથી."
 
@@ -4716,11 +4696,11 @@ msgstr "ક્લાયન્ટ એ પ્રક્રિયા રદ કર
 msgid "Client reports password was rejected"
 msgstr "ક્લાયન્ટ અહેવાલ પાસવર્ડ રદ થયલે હતુ"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543
 msgid "Add this password to your keyring"
 msgstr "તમારી કીરીંગમાં આ પાસવર્ડને ઉમેરો"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648
 msgid "Password was incorrect"
 msgstr "પાસવર્ડ અયોગ્ય છે"
 
@@ -4741,7 +4721,6 @@ msgstr "%s દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા મા
 
 #: ../libebackend/e-data-factory.c:320
 #, c-format
-#| msgid "No backend name in source '%s'"
 msgid "No backend factory for hash key '%s'"
 msgstr "હેશ કી '%s' માટે બેકઍન્ડ ફેક્ટરી નથી"
 
@@ -4751,7 +4730,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ એ ગુમ થયેલ [%s] જૂથ છે"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1120
+#: ../libedataserver/e-source.c:1133
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
@@ -4762,7 +4741,7 @@ msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' પાસે દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે બેકઍન્ડ સંગ્રહ નથી"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1227
+#: ../libedataserver/e-source.c:1246
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા આધાર આપતુ નથી"
@@ -4773,10 +4752,9 @@ msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' પાસે દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા માટે બેકઍન્ડ સંગ્રહ નથી"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1317
+#: ../libedataserver/e-source.c:1342
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
 #, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' એ OAuth 2.0 સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
 
@@ -4786,7 +4764,7 @@ msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "ફાઇલ પાસે '.source' ઍક્સટેન્શન હોવુ જ જોઇએ"
 
 #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1625
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1627
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr "સત્તાધિકારણ કરવા માટે વપરાશકર્તાએ અસ્વીકાર કર્યો"
 
@@ -4797,7 +4775,6 @@ msgstr "UID '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે"
 
 #: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303
 #, c-format
-#| msgid "Contact '%s' not found"
 msgid "Extension dialog '%s' not found."
 msgstr "ઍક્સટેન્શન સંવાદ '%s' મળ્યુ નથી."
 
@@ -4989,17 +4966,17 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતુ \"%s\" માટ
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ એ ગુમ થયેલ [%s] જૂથ છે"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:943
+#: ../libedataserver/e-source.c:944
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂર કરી શકાય તેમ નથી"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1029
+#: ../libedataserver/e-source.c:1036
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' લખી શકાય તેમ નથી"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1523
+#: ../libedataserver/e-source.c:1554
 msgid "Unnamed"
 msgstr "નામ વગરનું"
 
@@ -5010,53 +4987,33 @@ msgstr "હસ્તાક્ષર સ્ક્રિપ્ટ સ્થાન
 
 #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
 "you wish to accept it?"
 msgstr ""
-"સરનામાં પુસ્તિકા '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું "
-"તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
+"સરનામાં પુસ્તિકા '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. "
+"શું તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
 
 #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
 "wish to accept it?"
 msgstr ""
-"કૅલેન્ડર '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે "
-"તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
+"કૅલેન્ડર '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે તેને "
+"સ્વીકારવા માંગો છો?"
 
 #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
 "you wish to accept it?"
 msgstr ""
-"મેમો યાદી '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાનનામ '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે "
-"તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
+"મેમો યાદી '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાનનામ '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું "
+"તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
 
 #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
 "you wish to accept it?"
@@ -5304,7 +5261,6 @@ msgstr "ક્યાંતો તેમાંથી સ્વયં પ્રો
 #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
 #, c-format
-#| msgid "No such source for UID '%s'"
 msgid "No such data source for UID '%s'"
 msgstr "UID '%s' માટે આવો માહિતી સ્ત્રોત નથી"
 
@@ -5319,7 +5275,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
 #, c-format
-#| msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgid "Invalid password for '%s'"
 msgstr "'%s' માટે અયોગ્ય પાસવર્ડ"
 
@@ -5365,12 +5320,11 @@ msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
 "from which to obtain an access token for '%s'"
 msgstr ""
-"org.gnome.OnlineAccounts સેવામાં સંકળાયેલ ખાતુ શોધી શકાતુ નથી કે જેમાંથી '%s' માટે પ્રવેશ "
-"ટોકન પ્રાપ્ત કરવાનું છે"
+"org.gnome.OnlineAccounts સેવામાં સંકળાયેલ ખાતુ શોધી શકાતુ નથી કે જેમાંથી '%s' માટે "
+"પ્રવેશ ટોકન પ્રાપ્ત કરવાનું છે"
 
 #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
 msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
 msgstr "'%s' માટે પ્રવેશ ટોકન પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા: "
 
@@ -5387,7 +5341,6 @@ msgid "Contacts"
 msgstr "સંપર્કો"
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-#| msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgid "Not part of certificate"
 msgstr "પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી"
 
@@ -5397,13 +5350,11 @@ msgstr "આ પ્રમાણપત્ર નીચેના વપરાશો
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-#| msgid "X.509 Certificate"
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "SSL ક્લાઈન્ટ પ્રમાણપત્ર"
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-#| msgid "X.509 Certificate"
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "SSL સર્વર પ્રમાણપત્ર"
 
@@ -5412,7 +5363,6 @@ msgid "Email Signer Certificate"
 msgstr "ઈમેઈલ સહી કરનાર પ્રમાણપત્ર"
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-#| msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgid "Email Recipient Certificate"
 msgstr "ઈમેઈલ રસીદ પ્રમાણપત્ર"
 
@@ -5427,13 +5377,11 @@ msgstr "સામાન્ય નામ (CN)"
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-#| msgid "Organization"
 msgid "Organization (O)"
 msgstr "સંસ્થા (O)"
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-#| msgid "Organizational Unit"
 msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgstr "સંસ્થા એકમ (OU)"
 
@@ -5475,12 +5423,10 @@ msgid "General"
 msgstr "સામાન્ય"
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-#| msgid "Certificate import failed"
 msgid "Certificate Hierarchy"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર વંશવેલો"
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-#| msgid "Certificate import failed"
 msgid "Certificate Fields"
 msgstr "પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો"
 
@@ -5537,7 +5483,6 @@ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 RSA એનક્રિપ્શન"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-#| msgid "Certificate import failed"
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર કી વપરાશ"
 
@@ -5546,7 +5491,6 @@ msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "નેટસ્કેપ પ્રમાણપત્ર પ્રકાર"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-#| msgid "Certificate import failed"
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર કી ઓળખનાર"
 
@@ -5577,12 +5521,10 @@ msgstr "વિષયની જાહેર કી"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-#| msgid "Unable to process spool folder"
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "ભૂલ: વિસ્તારક સાથે પ્રક્રિયા કરવા સમર્થ નથી"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-#| msgid "Email 1"
 msgid "Email"
 msgstr "ઈમેઈલ"
 
@@ -5592,7 +5534,6 @@ msgid "Object Signer"
 msgstr "ઓબ્જેક્ટ સહી કરનાર"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-#| msgid "Certificate import failed"
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર"
 
@@ -5601,7 +5542,6 @@ msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "ઈમેઈલ પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-#| msgid "Signing message"
 msgid "Signing"
 msgstr "સહી કરી રહ્યા છીએ"
 
@@ -5622,7 +5562,6 @@ msgid "Key Agreement"
 msgstr "કી મંજૂરી"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-#| msgid "Certificate import failed"
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કરનાર"
 
@@ -5657,13 +5596,11 @@ msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-#| msgid "X.509 Certificate"
 msgid "Certificate"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-#| msgid "Signature algorithm unknown"
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી અલગોરિધમ"
 
@@ -5676,22 +5613,18 @@ msgid "Subject"
 msgstr "વિષય"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-#| msgid "Unique ID"
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "અદા કરનાર અનન્ય ID"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-#| msgid "Unique ID"
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "વિષય અનન્ય ID"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-#| msgid "Certificate import failed"
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કિંમત"
 
 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
-#| msgid "Signing certificate not found"
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "હસ્તાક્ષર થયેલ પ્રમાણપત્ર સત્તા જાણીતી નથી."
 
@@ -5699,15 +5632,13 @@ msgstr "હસ્તાક્ષર થયેલ પ્રમાણપત્ર
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
-msgstr ""
-"પ્રમાણપત્ર સાઇટની ઇચ્છિત ઓળખાણ સાથે બંધબેસતુ નથી કે જે કે જે તેમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ હતુ."
+msgstr "પ્રમાણપત્ર સાઇટની ઇચ્છિત ઓળખાણ સાથે બંધબેસતુ નથી કે જે કે જે તેમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ હતુ."
 
 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr "પ્રમાણપત્રનું સક્રિયકરણ હજુ ભવિષ્યમાં છે."
 
 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
-#| msgid "The referenced credentials have expired."
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે."
 
@@ -5722,12 +5653,10 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "પ્રમાણપત્રનો અલ્ગોરિધમ અસુરક્ષિત તરીકે નક્કી થયેલ છે."
 
 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
-#| msgid "Signing certificate not trusted"
 msgid "Certificate trust..."
 msgstr "પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસ..."
 
 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-#| msgid "X.509 Certificate"
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)"
 
@@ -5745,11 +5674,6 @@ msgstr "કાયમ માટે સ્વીકારો (_A)"
 
 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
 msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr "'%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
 
@@ -5786,23 +5710,18 @@ msgid "Signon service did not return a secret"
 msgstr "Signon સેવા ખાનગી પાછુ લાવતી નથી"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar"
 msgid "Google Calendar"
 msgstr "Google કૅલેન્ડર"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
-#| msgctxt "CategoryName"
-#| msgid "Hot Contacts"
 msgid "Google Contacts"
 msgstr "Google સંપર્કો"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
-#| msgid "Mailer"
 msgid "GMail"
 msgstr "GMail"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
-#| msgid "Mailer"
 msgid "Mail"
 msgstr "મેઈલ"
 
@@ -5827,7 +5746,6 @@ msgstr ""
 "(%s) મળ્યુ"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
-#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "JSON તરીકે જવાબને પદચ્છેદન કરતા ભૂલ:"
 
@@ -5836,7 +5754,6 @@ msgid "Didn't find email member in JSON data"
 msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar"
 msgid "Yahoo! Calendar"
 msgstr "Yahoo! કૅલેન્ડર"
 
@@ -5860,7 +5777,6 @@ msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "ચલાવવા માટે રાહ જુઓ જ્યાં સુધી ઓછામાં ઓછુ એક ક્લાયન્ટ જોડાયેલ છે"
 
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-#| msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "જન્મદિવસ અને સાલગીરી યાદ અપાવનાર"
 
@@ -5873,7 +5789,6 @@ msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-#| msgid "IMAP server %s"
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "LDAP સર્વરો પર"
 
@@ -5883,12 +5798,10 @@ msgid "On This Computer"
 msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં"
 
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-#| msgid "Folders"
 msgid "Search Folders"
 msgstr "શોધ ફોલ્ડરો"
 
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-#| msgid "Weather: Fog"
 msgid "Weather"
 msgstr "હવામાન"
 
@@ -6027,13 +5940,6 @@ msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
 #~ "ફોલ્ડર %s માં IMAP સર્વર %s %s માંથી ચેતવણી:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "IMAP સર્વર તરફથી ચેતવણી %s %s:\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 #~ msgstr "IMAP સર્વર તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]