[glade] Updated Galician translations



commit efcfe5979d6416892c015b487068f0d383092776
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Apr 24 09:52:29 2013 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  142 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0cbbbef..520e582 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-21 23:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 23:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 09:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 09:52+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -701,6 +701,8 @@ msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
 "properties or signals which are deprecated"
 msgstr ""
+"Preguntarlle ao usuario cada vez que o proxecto use calquera widget,\n"
+"propiedade ou sinal que sexa obsoleta"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:15
 msgid "Unrecognized types"
@@ -711,25 +713,24 @@ msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project\n"
 "contains any unrecognized types"
 msgstr ""
+"Preguntarlle ao usuario ao gardar se o proxecto\n"
+"contén calquera tipo non recoñecido"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:18
 msgid "Show warnings when saving"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar avisos ao gardar"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "column"
-msgstr "Columna"
+msgstr "columna"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected catalog search path"
-msgstr "Retira a ruta do catálogo seleccionado"
+msgstr "Retirar a ruta seleccionada do catálogo"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Add a new catalog search path"
-msgstr "Engade unha nova ruta de catálogo"
+msgstr "Engadir unha nova ruta de catálogo"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:22
 msgid "Extra catalog paths"
@@ -947,14 +948,14 @@ msgid "An entry"
 msgstr "Unha entrada"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
-msgstr "Bloqueando %s polo widget %s"
+msgstr "Activando a propiedade %s no widget %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
 #, c-format
 msgid "Disabling property %s on widget %s"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivando a propiedade %s no widget %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:804
 #, c-format
@@ -1060,24 +1061,24 @@ msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Desbloqueando %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2606 ../gladeui/glade-command.c:2649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
-msgstr "Definindo %s de %s a %s"
+msgstr "Estabelecendo a versión obxectivo de «%s» a %d.%d"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2756 ../gladeui/glade-command.c:2790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
-msgstr "Definindo %s de %s a %s"
+msgstr "Estabelecendo o dominio de tradución a «%s»"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2909 ../gladeui/glade-command.c:2963
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "Desestabelecendo o widget «%s» como modelo"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2916 ../gladeui/glade-command.c:2958
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecendo o widget «%s» como modelo"
 
 #: ../gladeui/glade-cursor.c:184
 #, c-format
@@ -1224,11 +1225,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:640
 msgid "Disable Check"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar comprobación"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:641
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se desactivar explicitamente o botón de comprobación"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1128
 msgid "Select Fields"
@@ -1333,37 +1334,33 @@ msgid "Objects:"
 msgstr "Obxectos:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Page Type"
-msgstr "Tipo de empaquetado"
+msgstr "Tipo de páxina"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:119
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de páxina do editor para o que crear este GladeEditorTable"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Class Name:"
-msgstr "Clase do campo"
+msgstr "Nome da clase:"
 
 #. translators: The unique identifier of an object in the project
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:284 ../gladeui/glade-editor-table.c:552
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:549
 msgid "The object's unique identifier"
-msgstr ""
+msgstr "O identificador único do obxecto"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:561
-#, fuzzy
 msgid "Composite"
-msgstr "Widgets compostos"
+msgstr "Composto"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:563
-#, fuzzy
 msgid "Whether this widget is a composite template"
-msgstr "Indica se o widget é vísíbel ou non"
+msgstr "Indica se este widget é un modelo composto"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:193 ../gladeui/glade-project-properties.c:134
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1274
@@ -1375,14 +1372,12 @@ msgid "The project being inspected"
 msgstr "O proxecto que está sendo inspeccionado"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:583
-#, fuzzy
 msgid " < Search Widgets >"
-msgstr "< buscar widgets >"
+msgstr " < Buscar widgets >"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:616
-#, fuzzy
 msgid "Expand all"
-msgstr "Expandir"
+msgstr "Expandir todo"
 
 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
 msgid "All Contexts"
@@ -1465,11 +1460,11 @@ msgstr "Nome do nivel superior para a vista previa"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:64
 msgid "File name to save a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do ficheiro para gardar a captura de pantalla"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:65
 msgid "CSS file to use"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro CSS a usar"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:66
 msgid "Listen standard input"
@@ -1579,14 +1574,12 @@ msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "O GladePointerMode actual efectivo"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:925
-#, fuzzy
 msgid "Translation Domain"
-msgstr "Columna de orientación"
+msgstr "Doninio de tradución"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:926
-#, fuzzy
 msgid "The project translation domain"
-msgstr "O formato do ficheiro de proxecto"
+msgstr "O dominio de tradución do proxecto"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:932 ../gladeui/glade-widget.c:1297
 msgid "Template"
@@ -1594,17 +1587,15 @@ msgstr "Modelo"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:933
 msgid "The project's template widget, if any"
-msgstr ""
+msgstr "O widget modelo do proxecto, se o hai"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:939
-#, fuzzy
 msgid "Resource Path"
-msgstr "Retirar pai"
+msgstr "Ruta do recurso"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
-msgstr "Escolla a ruta para cargar os recursos de imaxe"
+msgstr "Ruta para cargar imaxes e recursos no tempo de execución de Glade"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1217
 #, c-format
@@ -1617,9 +1608,9 @@ msgid "(%s child)"
 msgstr "(fillo de %s)"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(template)"
-msgstr "Modelo"
+msgstr "(modelo)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1232
@@ -1678,6 +1669,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to load the autosave version instead ?"
 msgstr ""
+"Existe unha versión de «%s» gardada automaticamente que é máis recente\n"
+"\n"
+"Desexa cargar a versión gardada?"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2187
 #, c-format
@@ -1741,16 +1735,14 @@ msgstr ""
 "introducida en %s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2706
-#, fuzzy
 msgid "This property is deprecated"
-msgstr "Este widget está obsoleto"
+msgstr "Esta propiedade é obsoleta"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr ""
-"[%s] A propiedade '%s' da clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] A propiedade '%s' da clase de obxecto '%s' é obsoleta"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -1769,16 +1761,14 @@ msgstr ""
 "[%s] O sinal '%s' da clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2720
-#, fuzzy
 msgid "This signal is deprecated"
-msgstr "Este widget está obsoleto"
+msgstr "Este sinal é obsoleto"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr ""
-"[%s] O sinal '%s' da clase de obxecto '%s' foi introducida en %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] O sinal '%s' da clase de obxecto '%s' é obsoleto"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2997
 msgid "Details"
@@ -1799,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 #: ../gladeui/glade-project.c:3038
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "O obxecto %s ten un tipo %s non recoñecido\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:4494
 #, c-format
@@ -1836,10 +1826,8 @@ msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "O número de marcadores de posición no contedor de destino"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.c:135
-#, fuzzy
 msgid "The project this properties dialog was created for"
-msgstr ""
-"A clase GladePropertyClass para a que se creou este GladeEditorProperty"
+msgstr "O proxecto para o que se creou este diálogo de propiedades"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.c:539
 #, c-format
@@ -1900,28 +1888,24 @@ msgstr ""
 "A información de prioridade para o editor de propiedades sobre o que actuar"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:122
-#, fuzzy
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
-msgstr ""
-"A clase GladePropertyClass para a que se creou este GladeEditorProperty"
+msgstr "O GladeProperty para o que mostrar unha etiqueta"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:127 ../gladeui/glade-property-shell.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Property Name"
-msgstr "Cambio de propiedade"
+msgstr "Nome da propiedade"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:128 ../gladeui/glade-property-shell.c:99
-#, fuzzy
 msgid "The property name to use when loading by widget"
-msgstr "A propiedade usada para definir a altura do obxecto fillo"
+msgstr "O nome da propiedade usada ao cargalo polo widget"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:133
 msgid "Append Colon"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir dous puntos"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:134
 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se engadir dous puntos «:» ao nome da propiedade"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:139 ../gladeui/glade-property-shell.c:104
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4586 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4609
@@ -1930,31 +1914,27 @@ msgstr "Empaquetado"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:140 ../gladeui/glade-property-shell.c:105
 msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se a propiedade a cargar é unha propiedade de empaquetado"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Custom Text"
-msgstr "Widget personalizado"
+msgstr "Texto personalizado"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:146
 msgid "Custom text to override the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Texto personalizado para sobrescribir o nome da propiedade"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Custom Tooltip"
-msgstr "Indicación"
+msgstr "Tooltip personalizado"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:152
 msgid "Custom tooltip to override the property description"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltip personalizado para sobrescribir a descrición da propiedade"
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
-msgstr ""
-"Indica se se debería usar a API de ordes para a pila de desfacer/refacer"
+msgstr "Indica se usar o API GladeCommand ao modificar propiedades"
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:116
 msgid "Editor Property Type Name"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]