[damned-lies] Updated Slovak translation



commit b5181f7d4e26f45ece30cdcbee274374b58f8942
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date:   Mon Apr 22 17:24:05 2013 +0100

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1367 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 697 insertions(+), 670 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 35b8f63..f21a488 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-16 17:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 06:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 17:15+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -20,111 +20,111 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:134 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afrikánsky"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:133
+#: database-content.py:2 database-content.py:135
 msgid "Albanian"
 msgstr "albánsky"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:134
+#: database-content.py:3 database-content.py:136
 msgid "Amharic"
 msgstr "amhársky"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:135
+#: database-content.py:4 database-content.py:137
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabský"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:136
+#: database-content.py:5 database-content.py:138
 msgid "Aragonese"
 msgstr "aragónsky"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:137
+#: database-content.py:6 database-content.py:139
 msgid "Armenian"
 msgstr "arménsky"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:138
+#: database-content.py:7 database-content.py:140
 msgid "Assamese"
 msgstr "asamský"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:139
+#: database-content.py:8 database-content.py:141
 msgid "Asturian"
 msgstr "astúrsky"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:140
+#: database-content.py:9 database-content.py:142
 msgid "Australian English"
 msgstr "anglický (Austrália)"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:141
+#: database-content.py:10 database-content.py:143
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "azerbajdžanský"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:142
+#: database-content.py:11 database-content.py:144
 msgid "Balochi"
 msgstr "balúcky"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:143
+#: database-content.py:12 database-content.py:145
 msgid "Basque"
 msgstr "baskický"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:146 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "bieloruský"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:146
+#: database-content.py:14 database-content.py:148
 msgid "Bemba"
 msgstr "bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:147
+#: database-content.py:15 database-content.py:149
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengálsky"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:148
+#: database-content.py:16 database-content.py:150
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "bengálsky (India)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:149
+#: database-content.py:17 database-content.py:151
 msgid "Bodo"
 msgstr "bodský"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:150
+#: database-content.py:18 database-content.py:152
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosniansky"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:151
+#: database-content.py:19 database-content.py:153
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "portugalský (Brazília)"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:152
+#: database-content.py:20 database-content.py:154
 msgid "Breton"
 msgstr "bretónsky"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:153
+#: database-content.py:21 database-content.py:155
 msgid "British English"
 msgstr "anglický (Veľká Británia)"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:154
+#: database-content.py:22 database-content.py:156
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bulharský"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:155
+#: database-content.py:23 database-content.py:157
 msgid "Burmese"
 msgstr "barmský"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:156
+#: database-content.py:24 database-content.py:158
 msgid "Canadian English"
 msgstr "anglický (Kanada)"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:157
+#: database-content.py:25 database-content.py:159
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánsky"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:159
+#: database-content.py:26 database-content.py:161
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "stredoaztécky"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:160
+#: database-content.py:27 database-content.py:162
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "čínsky (Čína)"
 
@@ -132,1199 +132,1165 @@ msgstr "čínsky (Čína)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "čínsky — tradičný"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:163
+#: database-content.py:29 database-content.py:165
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "krymskotatársky"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:164
+#: database-content.py:30 database-content.py:166
 msgid "Croatian"
 msgstr "chorvátsky"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:165
+#: database-content.py:31 database-content.py:167
 msgid "Czech"
 msgstr "český"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:166
+#: database-content.py:32 database-content.py:168
 msgid "Danish"
 msgstr "dánsky"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:167
+#: database-content.py:33 database-content.py:169
 msgid "Divehi"
 msgstr "divehi"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:168
+#: database-content.py:34 database-content.py:170
 msgid "Dutch"
 msgstr "holandský"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:169
+#: database-content.py:35 database-content.py:171
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongchä"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:170
+#: database-content.py:36 database-content.py:172
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:171
+#: database-content.py:37 database-content.py:173
 msgid "Estonian"
 msgstr "estónsky"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:172
+#: database-content.py:38 database-content.py:174
 msgid "Finnish"
 msgstr "fínsky"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:173
+#: database-content.py:39 database-content.py:175
 msgid "French"
 msgstr "francúzsky"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:174
+#: database-content.py:40 database-content.py:176
 msgid "Frisian"
 msgstr "frízsky"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:175
+#: database-content.py:41 database-content.py:177
 msgid "Friulian"
 msgstr "friulský"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:176
+#: database-content.py:42 database-content.py:178
 msgid "Fula"
 msgstr "fulbský"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:177
+#: database-content.py:43 database-content.py:179
 msgid "Galician"
 msgstr "galícijský"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:178
+#: database-content.py:44 database-content.py:180
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzínsky"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:179
+#: database-content.py:45 database-content.py:181
 msgid "German"
 msgstr "nemecký"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:180
+#: database-content.py:46 database-content.py:182
 msgid "Greek"
 msgstr "grécky"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:181
+#: database-content.py:47 database-content.py:183
 msgid "Guarani"
 msgstr "guaraníjsky"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:182
+#: database-content.py:48 database-content.py:184
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžarátsky"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:183
+#: database-content.py:49 database-content.py:185
 msgid "Hausa"
 msgstr "hauský"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:184
+#: database-content.py:50 database-content.py:186
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejský"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:185
+#: database-content.py:51 database-content.py:187
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindský"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:186
+#: database-content.py:52 database-content.py:188
 msgid "Hungarian"
 msgstr "maďarský"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:187
+#: database-content.py:53 database-content.py:189
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandský"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:54 database-content.py:190
 msgid "Ido"
 msgstr "ido"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonézsky"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:193
+msgid "Interlingua"
+msgstr "interlingua"
+
+#: database-content.py:57 database-content.py:194
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "azerbajdžanský (Irán)"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:193
+#: database-content.py:58 database-content.py:195
 msgid "Irish"
 msgstr "írsky"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:194
+#: database-content.py:59 database-content.py:196
 msgid "Italian"
 msgstr "taliansky"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:195
+#: database-content.py:60 database-content.py:197
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonský"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:196
+#: database-content.py:61 database-content.py:198
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannadský"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:197
+#: database-content.py:62 database-content.py:199
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "kašmírsky"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:198
+#: database-content.py:63 database-content.py:200
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kazašský"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:199
+#: database-content.py:64 database-content.py:201
 msgid "Khmer"
 msgstr "kmérsky"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:200
+#: database-content.py:65 database-content.py:202
 msgid "Kikongo"
 msgstr "kikonžský"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:201
+#: database-content.py:66 database-content.py:203
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "rwandský"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:202
+#: database-content.py:67 database-content.py:204
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "kirgizský"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:203
+#: database-content.py:68 database-content.py:205
 msgid "Korean"
 msgstr "kórejský"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
+#: database-content.py:69 database-content.py:206 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdský"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:205
+#: database-content.py:70 database-content.py:207
 msgid "Lao"
 msgstr "laoský"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:206
+#: database-content.py:71 database-content.py:208
 msgid "Latin"
 msgstr "latinský"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:207
+#: database-content.py:72 database-content.py:209
 msgid "Latvian"
 msgstr "lotyšský"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:208
+#: database-content.py:73 database-content.py:210
 msgid "Limburgian"
 msgstr "limburský"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:209
+#: database-content.py:74 database-content.py:211
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litovský"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:210
+#: database-content.py:75 database-content.py:212
 msgid "Low German"
 msgstr "dolnosaský"
 
 # PŠ: toto som nenašiel, tipujem
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
 msgid "Luganda"
 msgstr "luganda"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedónsky"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:214
+#: database-content.py:78 database-content.py:216
 msgid "Maithili"
 msgstr "maithilsky"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:215
+#: database-content.py:79 database-content.py:217
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malgašský"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:216
+#: database-content.py:80 database-content.py:218
 msgid "Malay"
 msgstr "malajský"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malajalámsky"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
 msgid "Manx"
 msgstr "manx"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:220
+#: database-content.py:83 database-content.py:222
 msgid "Maori"
 msgstr "maorský"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:221
+#: database-content.py:84 database-content.py:223
 msgid "Marathi"
 msgstr "maráthsky"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#: database-content.py:85 database-content.py:224
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "mexicko-španielsky"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:223
+#: database-content.py:86 database-content.py:225
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolský"
 
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:87
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "neapolský"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:224
+#: database-content.py:88 database-content.py:226
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepálsky"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:225
+#: database-content.py:89 database-content.py:227
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "severosothský"
 
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:90
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "nórsky"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:228
+#: database-content.py:91 database-content.py:230
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitánsky"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:229
+#: database-content.py:92 database-content.py:231
 msgid "Old English"
 msgstr "staroanglický"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:230
+#: database-content.py:93 database-content.py:232
 msgid "Oriya"
 msgstr "urijský"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:231
+#: database-content.py:94 database-content.py:233
 msgid "Ossetian"
 msgstr "osetský"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:232
+#: database-content.py:95 database-content.py:234
 msgid "Pashto"
 msgstr "paštúnsky"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:233
+#: database-content.py:96 database-content.py:235
 msgid "Persian"
 msgstr "perzský"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:234
+#: database-content.py:97 database-content.py:236
 msgid "Polish"
 msgstr "poľský"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:235
+#: database-content.py:98 database-content.py:237
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalský"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:236
+#: database-content.py:99 database-content.py:238
 msgid "Punjabi"
 msgstr "pandžábsky"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:237
+#: database-content.py:100 database-content.py:239
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunský"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:238
+#: database-content.py:101 database-content.py:240
 msgid "Russian"
 msgstr "ruský"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:241
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "škótsko-galský"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:242
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbský"
 
 # abeceda pomenovaná podľa G. B. Shawa - nenašiel som používaný preklad
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:104 database-content.py:245
 msgid "Shavian"
 msgstr "shawský"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:105 database-content.py:246
 msgid "Silesian"
 msgstr "sliezsky"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:106 database-content.py:247
 msgid "Sinhala"
 msgstr "sinhalský"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:107 database-content.py:248
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovenský"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:108 database-content.py:249
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinský"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:109 database-content.py:250
 msgid "Somali"
 msgstr "somálsky"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:110 database-content.py:253
 msgid "Spanish"
 msgstr "španielsky"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:111 database-content.py:254
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahilský"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:112 database-content.py:255
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédsky"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:113 database-content.py:256
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagalský"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:254
+#: database-content.py:114 database-content.py:257
 msgid "Tajik"
 msgstr "tadžikský"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:255
+#: database-content.py:115 database-content.py:258
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilský"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:256
+#: database-content.py:116 database-content.py:259
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatársky"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:257
+#: database-content.py:117 database-content.py:260
 msgid "Telugu"
 msgstr "telúgsky"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:258
+#: database-content.py:118 database-content.py:261
 msgid "Thai"
 msgstr "thajský"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:259
+#: database-content.py:119 database-content.py:262
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibetský"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:260
+#: database-content.py:120 database-content.py:263
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsonga"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:261
+#: database-content.py:121 database-content.py:264
 msgid "Turkish"
 msgstr "turecký"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:262
+#: database-content.py:122 database-content.py:265
 msgid "Turkmen"
 msgstr "turkménsky"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:263
+#: database-content.py:123 database-content.py:266
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgurský"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:264
+#: database-content.py:124 database-content.py:267
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinský"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:265
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdský"
 
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:126
 msgid "Uzbek"
 msgstr "uzbecký"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamský"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:269
+#: database-content.py:128 database-content.py:272
 msgid "Walloon"
 msgstr "valónsky"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:270
+#: database-content.py:129 database-content.py:273
 msgid "Welsh"
 msgstr "waleský"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:271
+#: database-content.py:130 database-content.py:274
 msgid "Xhosa"
 msgstr "xhoský"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:272
+#: database-content.py:131 database-content.py:275
 msgid "Yiddish"
 msgstr "jidišský"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:273
+#: database-content.py:132 database-content.py:276
 msgid "Yoruba"
 msgstr "jorubský"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:274
+#: database-content.py:133 database-content.py:277
 msgid "Zulu"
 msgstr "zuluský"
 
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:147
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "bieloruský — latinka"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:160
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "katalánsky (Valencia)"
 
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:163
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "čínsky (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "čínsky (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:191
 msgid "Igbo"
 msgstr "ibo"
 
-#: database-content.py:191
-msgid "Interlingua"
-msgstr "interlingua"
-
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:214
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "luxemburský"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:220
 msgid "Maltese"
 msgstr "maltský"
 
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:228
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "nórsky — bokmål"
 
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:229
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "nórsky — nynorsk"
 
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:243
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "srbský — jekavský"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbský — latinka"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "južné ndebele"
 
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:252
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "sothský — južný"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "uzbecký — azbuka"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "uzbecký — latinka"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:278
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Meniaci sa obsah"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Správca filmov"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Plánovanie výučby"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:281
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Zbierka hudby"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:282
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Správca projektu"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Malé podnikanie"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Miesta pre aplet Počasie"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:285
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Nelly Kroes o open-source"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:286
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Popisy rozloženia"
 
 # DK: nepouzijeme "Preklady používateľského rozhrania" ?
 # PM: gnome-settings-daemon - gnome-2-32 - Preklady používateľského rozhrania - slovenský
 # PM: asi by to bolo velmi dlhé
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:287
 msgid "UI translation"
 msgstr "Preklad UI"
 
-#: database-content.py:285 database-content.py:296
+#: database-content.py:288 database-content.py:299
 msgid "UI translations"
 msgstr "Preklady UI"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:289
 msgid "User Directories"
 msgstr "Používateľské priečinky"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:290
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcie"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:291
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:292
 msgid "plug-ins"
 msgstr "zásuvné moduly"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:293
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Názvy vlastností"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:294
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:295
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
 msgid "tags"
 msgstr "značky"
 
 # PK: preco nie rady? viem ze hint je rada ale tak, tip je skor bet
-#: database-content.py:294
-#, fuzzy
+# PM: nerozumiem ani neviem kde to je ale tips sú tipy
+#: database-content.py:297
 msgid "tips"
 msgstr "tipy"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
 msgid "Static content"
 msgstr "Nemenný obsah"
 
-# PK: zjednodusenie ovladania
-#: database-content.py:297
-#, fuzzy
+#: database-content.py:300
 msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr "Vývojárska príručka prístupnosti"
+msgstr "Vývojárska príručka pre zjednodušenie ovládania"
 
-#: database-content.py:298
-#, fuzzy
+#: database-content.py:301
 msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "Príručka prístupnosti"
+msgstr "Príručka pre zjednodušenie ovládania"
 
-#: database-content.py:299
-#, fuzzy
+#: database-content.py:302
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr "Príručka k Sledovaču prístupnosti klávesnice"
+msgstr "Príručka pre sledovanie zjednodušeného prístupu ku klávesnici"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:303
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Príručka k programu AisleRiot"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:304
 msgid "appendix"
 msgstr "dodatok"
 
-# PK: preco velkym?
-#: database-content.py:302
-#, fuzzy
+#: database-content.py:305
 msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Príručka k Zvukovým profilom"
+msgstr "Príručka k programu Zvukové profily"
 
-#: database-content.py:303
-#, fuzzy
+#: database-content.py:306
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "Príručka k Využitiu diskového priestoru"
+msgstr "Príručka k programu Analyzátor využitia disku"
 
-#: database-content.py:304
-#, fuzzy
+#: database-content.py:307
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr "Príručka k Sledovaniu stavu napájania"
+msgstr "Príručka k programu Sledovanie stavu napájania"
 
-#: database-content.py:305
-#, fuzzy
+#: database-content.py:308
 msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "Príručka k Blackjack"
+msgstr "Príručka k programu Blackjack"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Prehľadávač pomocníka"
 
-#: database-content.py:307
-#, fuzzy
+#: database-content.py:310
 msgid "Character Palette Manual"
-msgstr "Príručka k Mape znakov"
+msgstr "Príručka k programu Mapa znakov"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Hodiny"
 
-#: database-content.py:309
-#, fuzzy
+#: database-content.py:312
 msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Príručka k Príkazovému riadku"
+msgstr "Príručka k programu Príkazový riadok"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
 msgid "concepts"
 msgstr "koncepty"
 
-#: database-content.py:311
-#, fuzzy
+#: database-content.py:314
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "Príručka k Sledovaču škálovania frekvencie procesora"
+msgstr "Príručka k programu Sledovanie škálovania frekvencie procesora"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licencia FDL"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licencia GPL"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:317
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licencia LGPL"
 
-#: database-content.py:315
-#, fuzzy
+#: database-content.py:318
 msgid "dialogs"
-msgstr "dialógy"
+msgstr "dialógové okná"
 
-#: database-content.py:316
-#, fuzzy
+#: database-content.py:319
 msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Príručka k Slovníku"
+msgstr "Príručka k programu Slovník"
 
-#: database-content.py:317
-#, fuzzy
+#: database-content.py:320
 msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "Príručka k Pripojeniu diskov"
+msgstr "Príručka k programu Pripojenie diskov"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
 msgid "filters"
 msgstr "filtre"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filter alpha-to-logo"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
 msgid "animation filter"
 msgstr "animačný filter"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
 msgid "artistic filter"
 msgstr "umelecký filter"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
 msgid "blur filter"
 msgstr "rozmazávací filter"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
 msgid "combine filter"
 msgstr "kombinovaný filter"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
 msgid "decor filter"
 msgstr "ozdobný filter"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
 msgid "distort filter"
 msgstr "deformačný filter"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filter detekcie hrán"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
 msgid "enhance filter"
 msgstr "zlepšujúci filter"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
 msgid "generic filter"
 msgstr "všeobecný filter"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filter svetla a tieňa"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
 msgid "map filter"
 msgstr "mapovací filter"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
 msgid "noise filter"
 msgstr "šumový filter"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
 msgid "render filter"
 msgstr "filter zobrazenia"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
 msgid "web filter"
 msgstr "webový filter"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Ryba"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:338
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Oči"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:339
 msgid "gimp"
 msgstr "GIMP"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:340
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Rýchla príručka"
 
-# PK: bud malym alebo hre Sach
-#: database-content.py:338
-#, fuzzy
+#: database-content.py:341
 msgid "glChess Manual"
-msgstr "Príručka k Šachu"
+msgstr "Príručka k programu Šach"
 
-#: database-content.py:339
-#, fuzzy
+#: database-content.py:342 database-content.py:373
 msgid "Five or More Manual"
-msgstr "Príručka k Päť a viac"
+msgstr "Príručka k programu Päť a viac"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:343
 msgid "glossary"
 msgstr "glosár"
 
-#: database-content.py:341
-#, fuzzy
+#: database-content.py:344 database-content.py:374
 msgid "Four-in-a-row Manual"
-msgstr "Príručka k Štyri v rade"
+msgstr "Príručka k programu Štyri v rade"
 
-#: database-content.py:342
-#, fuzzy
+#: database-content.py:345 database-content.py:388
 msgid "Nibbles Manual"
-msgstr "Príručka k Červíkom"
+msgstr "Príručka k programu Červíci"
 
-#: database-content.py:343
-#, fuzzy
+#: database-content.py:346 database-content.py:381
 msgid "GNOME Robots Manual"
-msgstr "Príručka k Robotom GNOME"
+msgstr "Príručka k programu Roboti GNOME"
 
-#: database-content.py:344
-#, fuzzy
+#: database-content.py:347
 msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Príručka k Prehrávaču CD"
+msgstr "Príručka k programu Prehrávač CD"
 
-#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:348
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Začíname"
+
+#: database-content.py:349 database-content.py:393 database-content.py:436
+#: database-content.py:437
 msgid "User Guide"
 msgstr "Používateľská príručka"
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:383
+#: database-content.py:350 database-content.py:380 database-content.py:401
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Príručka k programu Mahjongg GNOME"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:351 database-content.py:382
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Príručka k programu Sudoku GNOME"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:352
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Príručka k programu Gnometris"
 
-#: database-content.py:349
-#, fuzzy
+#: database-content.py:353 database-content.py:387
 msgid "Mines Manual"
-msgstr "Príručka k Mínam"
+msgstr "Príručka k programu Míny"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:354 database-content.py:384
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Príručka k programu Tetravex GNOME"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:355 database-content.py:378
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Príručka k programu Klotski GNOME"
 
-#: database-content.py:352
-#, fuzzy
+#: database-content.py:356
 msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Príručka k Nahrávaniu zvuku"
+msgstr "Príručka k programu Nahrávanie zvuku"
 
-#: database-content.py:353
-#, fuzzy
+#: database-content.py:357
 msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "Príručka k Vyhľadávaniu súborov"
+msgstr "Príručka k programu Hľadanie súborov"
 
-#: database-content.py:354
-#, fuzzy
+#: database-content.py:358
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Príručka k Ovládaniu hlasitosti GNOME"
+msgstr "Príručka k programu Ovládanie hlasitosti GNOME"
 
-#: database-content.py:355
-#, fuzzy
+#: database-content.py:359
 msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Príručka k Nastaveniam sieťovania GST"
+msgstr "Príručka k programu Nastavenie siete GST"
 
-#: database-content.py:356
-#, fuzzy
+#: database-content.py:360
 msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Príručka k Správe služieb GST"
+msgstr "Príručka k programu Správa služieb GST"
 
-#: database-content.py:357
-#, fuzzy
+#: database-content.py:361
 msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Príručka k Zdieľaným priečinkom GST"
+msgstr "Príručka k programu Zdieľané priečinky GST"
 
-#: database-content.py:358
-#, fuzzy
+#: database-content.py:362
 msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Príručka k Nastaveniam hodín GST"
+msgstr "Príručka k programu Nastavenie hodín GST"
 
-#: database-content.py:359
-#, fuzzy
+#: database-content.py:363
 msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Príručka k Správe používateľov GST"
+msgstr "Príručka k program Správa používateľov GST"
 
-#: database-content.py:360
-#, fuzzy
+#: database-content.py:364
 msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "Príručka k Vlastnostiam GStreamer"
+msgstr "Príručka k programu Vlastnosti GStreamer"
 
-#: database-content.py:361
-#, fuzzy
+#: database-content.py:365
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "Príručka k Indikátoru klávesnice"
+msgstr "Príručka k apletu Indikátor klávesnice"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:366 database-content.py:383
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Príručka k programu Tali GNOME"
 
-#: database-content.py:363
-#, fuzzy
+#: database-content.py:367
 msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "Príručka k Sledovaniu počasia"
+msgstr "Príručka k apletu Sledovanie počasia"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:368
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Príručka k programu Anjuta"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:369
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Príručka k programu Dasher"
 
-#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:370 languages/views.py:52 languages/views.py:85
 #: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentácia"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:371
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Šifrovanie"
 
-#: database-content.py:368
-#, fuzzy
+#: database-content.py:372
 msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "Príručka k Oku GNOME"
+msgstr "Príručka k programu Oko GNOME"
 
-#: database-content.py:369
-#, fuzzy
+#: database-content.py:375
 msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "Príručka k Editoru konfigurácie"
+msgstr "Príručka k programu Editoru konfigurácie"
 
-#: database-content.py:370
-#, fuzzy
+#: database-content.py:376
 msgid "GDM Manual"
-msgstr "Príručka ku GDM"
+msgstr "Príručka k programu Správca prihlásania GNOME"
 
-#: database-content.py:371
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "Príručka ku Správcovi zväzku kľúčov"
+#: database-content.py:377
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Príručka k programu Šach pre Gnome"
 
 # PK: preco kniznice je velkym?
-#: database-content.py:372
-#, fuzzy
+#: database-content.py:379
 msgid "GNOME Library help"
-msgstr "Pomocník Knižnice GNOME"
+msgstr "Pomocník pre web Knižnica GNOME"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:385 database-content.py:395
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Príručka k programu Iagno"
+
+#: database-content.py:386 database-content.py:399
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Príručka k programu Zhasnúť svetlá"
+
+#: database-content.py:389 database-content.py:423
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Príručka k programu Štvorbloky"
+
+#: database-content.py:390
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydaniu"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:391
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Príručka k programu Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:392 database-content.py:427
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Príručka k programu Jednou ranou"
+
+#: database-content.py:394
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Smernice pre používateľské rozhranie"
 
-#: database-content.py:377
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Príručka k programu Iagno"
-
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:396
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Integračná príručka"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:397
 msgid "introduction"
 msgstr "predhovor"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:398
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Invest"
 
-# ku
-#: database-content.py:381
-#, fuzzy
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Príručka k Zhasnúť svetlá"
-
-#: database-content.py:382
-#, fuzzy
+#: database-content.py:400
 msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Príručka k Prehliadaču systémových záznamov"
+msgstr "Príručka k programu Prehliadač systémových záznamov"
 
-#: database-content.py:384
-#, fuzzy
+# MČ: nie som si istý a nemôžem nájsť zdroják.
+#: database-content.py:402
 msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Dokumentačná príručka Mallard"
+msgstr "Dokumentačná príručka vo formáte Mallard"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:403
 msgid "menus"
 msgstr "ponuky"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:404
 msgid "colors menus"
 msgstr "ponuky farieb"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:405
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "automatická ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:406
 msgid "colors component menu"
 msgstr "komponentová ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:407
 msgid "colors info menu"
 msgstr "informačná ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:408
 msgid "colors map menu"
 msgstr "mapovacia ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:409
 msgid "edit menu"
 msgstr "ponuka úprav"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:410
 msgid "file menu"
 msgstr "súborová ponuka"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:411
 msgid "filters menu"
 msgstr "ponuka filtrov"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:412
 msgid "help menu"
 msgstr "ponuka pomocníka"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:413
 msgid "image menu"
 msgstr "ponuka obrázka"
 
-# PK: neni layer vrstva?
-#: database-content.py:396
-#, fuzzy
+#: database-content.py:414
 msgid "layer menu"
-msgstr "ponuka úrovne"
+msgstr "ponuka vrstvy"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:415
 msgid "select menu"
 msgstr "ponuka výberu"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:416
 msgid "view menu"
 msgstr "ponuka zobrazenia"
 
-#: database-content.py:399
-#, fuzzy
+#: database-content.py:417
 msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "Príručka k Ovládaniu hlasitosti"
+msgstr "Príručka k programu Ovládanie hlasitosti"
 
-#: database-content.py:400
-#, fuzzy
+#: database-content.py:418
 msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "Príručka k Monitoru systému"
+msgstr "Príručka k programu Monitor systému"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:419
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Optimalizačná príručka"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:420
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Demonštrácie návody"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:421
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Prehľad platformy"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:422
 msgid "preface"
 msgstr "úvod"
 
-#: database-content.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Príručka ku Štvorblokom"
-
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:424
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Príručka k programu Same GNOME"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:425
 msgid "Website"
-msgstr "Webstránky"
+msgstr "Web"
 
-#: database-content.py:408
-#, fuzzy
+#: database-content.py:426
 msgid "Sticky Notes Manual"
-msgstr "Príručka k Poznámkovým papierikom"
-
-#: database-content.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Príručka k Jednou ranou"
+msgstr "Príručka k progamu Poznámkové papieriky"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:428
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Príručka správy systému"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:429
 msgid "toolbox"
 msgstr "panel nástrojov"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:430
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "panel nástrojov (farba)"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:431
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "panel nástrojov (kreslenie)"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:432
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "panel nástrojov (výber)"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:433
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "panel nástrojov (transformácia)"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:434
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Kôš"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:435
 msgid "tutorial"
 msgstr "návod"
 
-# PK: programu GIMP
-#: database-content.py:420
-#, fuzzy
+#: database-content.py:438
 msgid "using gimp"
-msgstr "používanie GIMP"
+msgstr "používanie programu GIMP"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:439
 msgid "preferences"
 msgstr "nastavenia"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:440
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Banshee - hudobný prehrávač"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:441
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Vyhľadávanie na ploche Beagle"
 
-#: database-content.py:424 templates/base.html:57
+#: database-content.py:442 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:443
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Oko GNOME"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:444
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany - webový prehliadač"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:445
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince - prehliadač dokumentov"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:446
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Používateľská príručka k programu GIMP"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:447
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Aplety GNOME"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:448
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Vývojárska dokumentácia GNOME"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:449
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Začíname s GNOME"
+
+#: database-content.py:450
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:451
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Používateľská dokumentácia GNOME"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:452
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME WWW foto"
 
-# PK: inde je to spolu 
-#: database-content.py:434
-#, fuzzy
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Web site"
-msgstr "Web stránky GNOME"
+msgstr "Webové stránky GNOME"
 
-#: database-content.py:435
-#, fuzzy
+#: database-content.py:454
+msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+msgstr "Preklady názvov vlastností Gtk+"
+
+#: database-content.py:455
+msgid "Gtk+ UI translations"
+msgstr "Preklady používateľského rozhrania Gtk+"
+
+#: database-content.py:456
 msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "Web stránky Knižnice GNOME"
+msgstr "Webové stránky Knižnice GNOME"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:457
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Pan - čítačka správ"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:458
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:459
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Rhythmbox - hudobný prehrávač"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:460
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Zdieľané MIME informácie"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:461
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr "Preklady titulkov k vybraným videám GNOME"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:462
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1332,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "Avahi je systém, ktorý uľahčuje objavovanie služieb na lokálnej sieti "
 "pomocou rodiny služieb mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1344,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1352,17 +1318,15 @@ msgstr ""
 "Začlenené preklady sú na l10n.gnome.org aktualizované ručne, z času na čas. "
 "Buďte trpezlivý :-)"
 
-# PK: je prehliadac pre dokumenty v roznych formatoch
-#: database-content.py:446
-#, fuzzy
+#: database-content.py:467
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "Evince je prehliadač rôzne formátovaných dokumentov."
+msgstr "Evince je prehliadač pre dokumenty v rôznych formátoch."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:468
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Služba sytému D-Bus na prístup k čítačkám odtlačkov prstov."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1370,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "Počnúc GNOME 2.23 je GAIL začlenený do GTK+. Do hlavnej vetvy už viac "
 "neprispievajte."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1379,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 "\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:471
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafická nadstavba sledovača adresárov pre git"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1393,15 +1357,15 @@ msgstr ""
 "Okrem prekladu použivateľského rozhrania a dokumentácie je možné prekladať "
 "aj ďalšie súbory s ukážkovými aplikáciami."
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:474
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Konvertor multimédií pre prostredie GNOME"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:475
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Hodiny pre GNOME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1409,17 +1373,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility poskytuje knižnice a aplikácie na prácu s úložnými "
 "zariadeniami."
 
-#: database-content.py:456
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
-msgstr ""
-"<b>Upozornenie:</b> Príručka k programu Sudoku sa teraz prepisuje pomocou "
-"jazyka Mallard. Program Mahjongg môže byť ako ďalší. Nestrácajte čas s ich "
-"prekladaním."
-
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1428,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "Mnoho reťazcov viditeľných v  rozhraní gnome-tweak-tool  pochádza z modulu "
 "<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1438,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
 "tool a gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1446,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arkáda je MAME (Multiple Arcade Machine Emulator — emulátor "
 "viacerých arkádových strojov) rozhranie pre GNOME."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1456,11 +1410,11 @@ msgstr ""
 "adrese <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
 "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:481
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Aplikácia na zapisovanie poznámok"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1470,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 "nachádza v súbore <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
 "README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1478,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "Tento modul má na preklad nízku prioritu, pretože momentálne neexistuje "
 "žiadne používateľské rozhranie, ktoré by zobrazovalo tieto reťazce."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1490,15 +1444,45 @@ msgstr ""
 "jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK+ "
 "zlyhá v /po-properties."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:485
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
+"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
+msgstr ""
+"Nezabudnite, prosím, že gtk+ má UI domény po aj po-properties. Ak pridáte "
+"nový jazyk do jednej z nich, musíte do git odoslať oba súbory, aj keď by "
+"jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK+ "
+"zlyhá v /po-properties. Tento modul systému Damned Lies obsahuje iba stav "
+"súboru s vlastnosťami. Ak chcete vidieť stav používateľského rozhrania, "
+"navštívte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/.";
+
+#: database-content.py:486
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://";
+"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
+msgstr ""
+"Nezabudnite, prosím, že gtk+ má UI domény po aj po-properties. Ak pridáte "
+"nový jazyk do jednej z nich, musíte do git odoslať oba súbory, aj keď by "
+"jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK+ "
+"zlyhá v /po-properties. Tento modul systému Damned Lies obsahuje iba stav "
+"používateľského rozhrania. Ak chcete vidieť stav súboru s vlastnosťami, "
+"navštívte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/.";
+
+#: database-content.py:487
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Knižnica správcu zásuvných modulov pre iné moduly GNOME"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:488
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Položky pracovnej plochy pre MESS ROM"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1506,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 "moserial je čistý, priateľský sériový terminál založený na gtk+ pre "
 "prostredie GNOME. Je napísaný vo Vala pre dobroty navyše."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:490
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Rodičovská kontrola GNOME"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1521,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "NetworkManager v systéme GNOME Bugzilla</a>. K nemu potom priložte preložený "
 "súbor."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1529,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 "PackageKit je sytém navrhnutý na zjednodušenie inštalácie a aktualizácie "
 "softvéru na počítači."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:493
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout je DTP aplikácia pre X."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1541,11 +1525,11 @@ msgstr ""
 "PulseAudio je zvukový sytém pre POSIX operačné systémy. Myslí sa tým to, že "
 "je prostredníkom pre vaše zvukové aplikácie."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:495
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Správca fotografií pre GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1553,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "Toto je klon oficiálnej verzie system-tools-backends z repozitára "
 "freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Prehliadač teletextu pre GNOME"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1567,87 +1551,87 @@ msgstr ""
 "Viac nájdete na <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Titulkoch</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:500
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "VNC klient pre GNOME"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:501
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr "Preklady by mali byť odosielané ako hlásenia chýb (viď odkaz nižšie)."
 
-#: database-content.py:480
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (stabilné)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.8 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (stabilné)"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (staré stabilné)"
+
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:506
+msgid "GNOME 3.10 (development)"
+msgstr "GNOME 3.10 (vyvíjané)"
+
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:488
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (staré stabilné)"
-
-#: database-content.py:489
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (staré stabilné)"
-
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:512
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externé závislosti (GNOME)"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:513
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:514
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastarané aplikácie GNOME"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:515
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Kancelárske aplikácie GNOME"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:516
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraštruktúra GNOME"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:517
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP a spol."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:518
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplikácie GNOME naviac (stabilné)"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:519
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplikácie GNOME naviac"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:520
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatrí do GNOME)"
 
@@ -1667,8 +1651,9 @@ msgstr ""
 "Peter Mráz <etkinator gmail com>"
 
 # PK: nechal by som len jeden tvar
+# PM: prečo?
+# MČ: Dá sa to napísať aj takto: „Uskutočnilo sa odhlásenie.“
 #: common/views.py:64
-#, fuzzy
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Boli ste odhlásený/-á."
 
@@ -1714,7 +1699,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
@@ -1730,7 +1715,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "alebo napíšte svoje OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
@@ -1756,48 +1741,48 @@ msgstr "Preklady UI (zredukované)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Pôvodné reťazce"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Zvoľte si používateľské meno:"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Môžu v ňom byť iba písmená, čísla, podčiarkovníky alebo pomlčky"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "aspoň 7 znakov"
 
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potvďte heslo:"
 
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Toto používateľské meno už niekto používa. Vyberte si, prosím, iné."
 
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "Táto adresa OpenID URL je už zabraná registrovaným používateľom"
 
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Je potrebné zadať buď OpenID alebo heslo"
 
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú"
 
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
 msgid "Account activation"
 msgstr "Aktivovanie účtu"
 
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1808,12 +1793,12 @@ msgstr ""
 "aktivujete, keď kliknete na nasledujúci odkaz alebo ho skopírujete do riadka "
 "na adresu vo svojom prehliadači."
 
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Správcovia %s"
 
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:102
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1821,39 +1806,38 @@ msgstr ""
 "Obrázok príliš vysoký alebo široký (%(width)dx%(height)d, maximum je 100x100 "
 "pixelov)"
 
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:122
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Vami poskytnutá adresa URL je neplatná"
 
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:138
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Zdá sa, že vami poskytnutá adresa URL nezodpovedá platnému obrázku"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:42
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
 # PK: hackergotchi je ten co to tam pise, spravuje
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:43
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
-msgstr ""
-"URL súboru obrázka (.jpg, .png, …) hackergotchi (max. 100x100 pixelov)"
+msgstr "URL súboru obrázka (.jpg, .png, …) hackergotchi (max. 100x100 pixelov)"
 
-#: people/models.py:40 teams/models.py:94
+#: people/models.py:44 teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "Web stránka"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:45
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Prezývka IRC"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:46
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla účet"
 
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:47
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1896,7 +1880,12 @@ msgstr "Nie ste členom tohto tímu."
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
 
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:13
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1907,30 +1896,27 @@ msgstr ""
 "váš preklad, prejdite, prosím, na <a href=\"%(link)s\">stránky externej "
 "platformy</a>."
 
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:269
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Na túto vetvu neodkazuje žiadne vydanie"
 
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:453
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor POT; použil sa starý."
 
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:455
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor POT, štatistiky ukončené."
 
-# PK: toto bije do oci, verejne pristupne miesto
-#: stats/models.py:464
-#, fuzzy
+#: stats/models.py:475
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
-msgstr ""
-"Nový súbor POT sa nepodarilo skopírovať na verejne prístupné umiestnenie."
+msgstr "Nový súbor POT sa nepodarilo skopírovať na verejne prístupné miesto."
 
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:820
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Chyba získavania súboru s príponou .pot z adresy URL."
 
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:844
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1941,42 +1927,80 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:868
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "Záznam pre tento jazyk sa nenachádza v %(var)s v súbore %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1203
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Nástroje na spravovanie"
 
-#: stats/models.py:1185
+#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Nástroje na vývoj"
 
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1205
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Prostredie GNOME"
 
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1206
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Vývojárska platforma GNOME"
 
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1207
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Návrhy na nové moduly"
 
-#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1749
+#: stats/models.py:1208
+msgid "Core"
+msgstr "Jadro"
+
+#: stats/models.py:1209
+msgid "Utils"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: stats/models.py:1210
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikácie"
+
+#: stats/models.py:1211
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Zjednodušenie ovládania"
+
+#: stats/models.py:1212
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
+
+#: stats/models.py:1213
+msgid "Backends"
+msgstr "Obslužné programy"
+
+#: stats/models.py:1215
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Knižnice jadra"
+
+# PM: ak niekto má lepší preklad pre extra môže rovno zmeniť
+#: stats/models.py:1216
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Extra knižnice"
+
+# PM: myslí sa prostredie v štýle Gnome 2
+#: stats/models.py:1217
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Pôvodné prostredie"
+
+#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1452
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Súbor POT nedostupný"
 
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1457
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1984,17 +2008,17 @@ msgstr[0] "%(count)s správ"
 msgstr[1] "%(count)s správa"
 msgstr[2] "%(count)s správy"
 
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1458
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizovaný %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1462
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2002,7 +2026,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slov"
 msgstr[1] "%(count)s slovo"
 msgstr[2] "%(count)s slová"
 
-#: stats/models.py:1441
+#: stats/models.py:1464
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2010,23 +2034,23 @@ msgstr[0] "%(count)s obrázkov"
 msgstr[1] "%(count)s obrázok"
 msgstr[2] "%(count)s obrázky"
 
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1465
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1468
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1578
+#: stats/models.py:1601
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Tento súbor POT nebol vygenerovaný pomocou štandardnej metódy intltool."
 
-#: stats/models.py:1579
+#: stats/models.py:1602
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2034,16 +2058,16 @@ msgstr ""
 "Tento súbor POT nebol vygenerovaný pomocou štandardnej metódy gnome-doc-"
 "utils."
 
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:188
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Chyby počas kontroly „intltool-update -m“."
 
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:194
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Niektoré súbory nie sú uvedené v POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:203
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2052,17 +2076,17 @@ msgstr ""
 "Na tieto súbory odkazuje buď POTFILES.in, alebo POTFILES.skip, ale "
 "neexistujú: %s"
 
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:223
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s nevyzerá ako modul pre gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:234
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s neodkazuje na ozajstný súbor, možno je to makro."
 
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:247
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2073,143 +2097,138 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:334
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Súbor PO „%s“ neexistuje alebo sa nedá prečítať."
 
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:361
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Súbor PO „%s“ neprešiel testom msgfmt. Nebude aktualizovaný."
 
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:363
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa získať štatistiku pre súbor POT „%s“."
 
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:366
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Tento súbor PO má nastavený spustiteľný príznak."
 
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:394
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Súbor PO „%s“ nemá kódovanie UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:404
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "V súbore LINGUAS sa nenachádza záznam pre tento jazyk."
 
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:422
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Pre tento modul nie je potrebné upravovať súbor alebo premennú LINGUAS"
 
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:428
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Záznam pre tento jazyk sa nenachádza medzi ALL_LINGUAS v súbore configure."
 
-# PK: dal by som Ak neviete ...
-#: stats/utils.py:429
-#, fuzzy
+#: stats/utils.py:430
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
-"Neviem zistiť, kde hľadať premennú LINGUAS, spýtajte sa správcu modulu."
+"Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú LINGUAS, spýtajte sa správcu modulu."
 
-#: stats/utils.py:436
-#, fuzzy
+#: stats/utils.py:437
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
-"Neviem zistiť, kde hľadať premennú DOC_LINGUAS, spýtajte sa správcu modulu."
+"Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú DOC_LINGUAS, spýtajte sa správcu "
+"modulu."
 
-# nie je tento jazyk
-#: stats/utils.py:438
-#, fuzzy
+#: stats/utils.py:439
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr "V zozname DOC_LINGUAS tento jazyk nie je."
+msgstr "Zoznam DOC_LINGUAS neobsahuje tento jazyk."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinátor"
 
-# PK: preco velkym?
 #: teams/forms.py:58
 msgid "Mark as Inactive"
-msgstr "Označiť ako Neaktívne"
+msgstr "Označiť ako neaktívne"
 
 #: teams/forms.py:59
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Odstrániť z tímu"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:89
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentácia"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:92
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Emailová konferencia"
 
 # PM: tu by to bolo veľmi dlhé
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:93
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL na prihlásenie sa"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:505
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatická správa odoslaná z %s."
 
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:222
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Pre %s jazyk neexistuje žiaden tím."
 
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:242
 msgid "Translator"
 msgstr "Prekladateľ"
 
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:243
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Kontrolór"
 
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:244
 msgid "Committer"
 msgstr "Začleňovateľ"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Začleňovatelia"
 
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
 msgstr "Žiadni začleňovatelia"
 
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:55
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Kontrolóri"
 
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:58
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Žiadni kontrolóri"
 
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:60
 msgid "Translators"
 msgstr "Prekladatelia"
 
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:63
 msgid "No translators"
 msgstr "Žiadni prekladatelia"
 
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:65
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Neaktívni členovia"
 
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:68
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Žiadni neaktívni členovia"
 
@@ -2235,17 +2254,13 @@ msgstr "Chyba servera"
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Prepáčte, nastala chyba servera."
 
-# PK: o programe
 #: templates/about.html:4
-#, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "O aplikácii"
+msgstr "O tomto webe"
 
-# PK: tu skor o sluzbe alebo take nieco
 #: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-#, fuzzy
 msgid "About Damned Lies"
-msgstr "O aplikácii Damned Lies"
+msgstr "O webe Damned Lies"
 
 #: templates/about.html:11 templates/index.html:12
 msgid ""
@@ -2450,7 +2465,6 @@ msgstr "Reťazce tejto vetvy sú momentálne zmrazené."
 msgid "Translation"
 msgstr "Preklad"
 
-# PK: tu by som to takto nechal
 #: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
 #: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
@@ -2476,10 +2490,10 @@ msgstr ""
 
 #: templates/index.html:21
 msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
-"Ak tím pre váš jazyk neexistuje, môžete jednoducho <a href=\"http://live.";
+"Ak tím pre váš jazyk neexistuje, môžete jednoducho <a href=\"https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">založiť vlastný tím</a>."
 
 #: templates/index.html:26
@@ -2512,10 +2526,9 @@ msgstr ""
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Zostavy vydaní"
 
-# PK: zbirame dal by som robime
 #: templates/index.html:42
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "Zoznam všetkých zostáv vydaní a vydaní, ku ktorým zbierame štatistiky."
+msgstr "Zoznam všetkých zostáv vydaní a vydaní, ku ktorým vytvárame štatistiky."
 
 #: templates/index.html:44
 msgid ""
@@ -2589,30 +2602,42 @@ msgstr "Zabudli ste svoje heslo?"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Štatistika modulu %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:44
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Tento modul bol archivovaný. Je ponechaný iba pre štatistické účely. Prosím, "
+"už ho neprekladajte."
+
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Správcovia"
 
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:71
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Hlásenie chýb"
 
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Zobraziť nahlásené chyby označené ako i18n a l10n"
 
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Nahlásiť chybu"
 
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:85
 msgid "Branches:"
 msgstr "Vetvy:"
 
-#: templates/module_detail.html:101
+#: templates/module_detail.html:109
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Prehliadať repozitár"
 
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "Obnoviť štatistiky vetvy"
+
 #: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
@@ -2648,14 +2673,14 @@ msgid "Original"
 msgstr "Pôvodný"
 
 # PK: ide tu o obrazok?
+#  PM: napríklad ak v relase notes použiješ pôvodné obrázky tak sa ti tam hodí tento text
 #: templates/module_images.html:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
 msgstr ""
-"Preložené, ale používa pôvodné (možno obrázok neobsahuje žiadne preložiteľné "
-"reťazce)"
+"Preložené, ale preklad používa pôvodný obrázok (možno obrázok neobsahuje "
+"žiadne preložiteľné reťazce)"
 
 #: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
@@ -2678,7 +2703,7 @@ msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Ak na nejaký modul kliknete, zobrazí sa vám o ňom viac informácií:"
 
 #: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2720,8 +2745,10 @@ msgstr "Používateľské rozhranie"
 
 #: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
 #: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
@@ -2765,7 +2792,7 @@ msgstr "Pred nahlásením chyby vyhľadajte podobné"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Nahlásiť túto chybu"
 
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:156
 msgid "Translated"
 msgstr "Preložené"
 
@@ -2773,11 +2800,9 @@ msgstr "Preložené"
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Zobraziť obrázky dokumentov"
 
-# PK: stranky
 #: templates/admin/base_site.html:4
-#, fuzzy
 msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Správca Damned Lies"
+msgstr "Správca stránok Damned Lies"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
@@ -3018,7 +3043,6 @@ msgid "Join a new team"
 msgstr "Pridať sa k novému tímu"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
-#, fuzzy
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Chcel(a) by som sa pridať ako prekladateľ(ka) k tomuto tímu:"
 
@@ -3133,10 +3157,11 @@ msgstr ""
 "tímu zo stránky so svojou vizitkou."
 
 # PK: nemas tu byt overit?
+# PM: nema
+# MČ: je tam „alebo“, takže je to požiadavka a nie príkaz pre počítač.
 #: templates/registration/register.html:27
-#, fuzzy
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Overte vašu totožnosť sa pomocou OpenID <strong>alebo</strong> hesla:"
+msgstr "Overte vašu totožnosť pomocou OpenID <strong>alebo</strong> hesla:"
 
 #: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
@@ -3191,11 +3216,11 @@ msgstr "Odoslať email do konferencie"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prihlásiť sa k odberu emailov z konferencie"
 
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Tento tím je momentálne bez koordinátora."
 
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3217,12 +3242,12 @@ msgstr "%(lang)s prekladateľský tím"
 #: templates/teams/team_detail.html:54
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
 "Momentálne tím pre tento jazyk nie je založený. Na získanie viac informácií "
 "o procese zakladania nového prekladateľského tímu navštívte stránky <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP Wiki</a>."
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP Wiki</a>."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:69
 msgid "Current activities"
@@ -3270,16 +3295,16 @@ msgstr "Prekladateľské tímy GNOME"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Ak kliknete na nejaký tím, zobrazí sa vám o ňom viac informácií:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Koordinátorom je <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Koordinuje %(plist)s"
 
-#: templates/teams/team_list.html:29
+#: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
 msgstr "Bez koordinátora"
 
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Momentálne v GNOME nie sú žiadne prekladateľské tímy. :-("
 
@@ -3377,15 +3402,14 @@ msgstr "Nová akcia"
 msgid "Submit"
 msgstr "Odoslať"
 
-# PK: overit totoznost
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
 "%(team_name)s team."
 msgstr ""
-"Musíte sa <a href=\"%(login_url)s\">prihlásiť</a> a byť členom tímu "
-"%(team_name)s."
+"Musíte <a href=\"%(login_url)s\">overiť svoju totožnosť</a> a byť členom "
+"tímu %(team_name)s."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
@@ -3480,101 +3504,104 @@ msgstr "Prosím, neodosielajte súbor s akciou „Rezervovať“."
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktívne"
 
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:140
 msgid "Translating"
 msgstr "Prekladá sa"
 
-#: vertimus/models.py:178
+#: vertimus/models.py:179
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Prebieha korektúra"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:196
+#: vertimus/models.py:197
 msgid "Proofread"
 msgstr "Vykonaná korektúra"
 
-#: vertimus/models.py:214
+#: vertimus/models.py:215
 msgid "To Review"
 msgstr "Na kontrolu"
 
-#: vertimus/models.py:229
+#: vertimus/models.py:230
 msgid "To Commit"
 msgstr "Na začlenenie"
 
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:248
 msgid "Committing"
 msgstr "Začleňuje sa"
 
-#: vertimus/models.py:264
+#: vertimus/models.py:265
 msgid "Committed"
 msgstr "Začlenené"
 
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:284
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napísať komentár"
 
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:285
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezervovať na preklad"
 
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Odoslať nový preklad"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:287
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezervovať na korektúru"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:288
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Odoslať skorigovaný preklad"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pripravené na začlenenie"
 
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:291
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Začleniť do repozitára"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezervovať na začlenenie"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informovať o začlenení"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:297
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Potrebné prepracovať"
 
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Archivovať akcie"
 
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:299
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu stavu"
 
-#: vertimus/models.py:371
+#: vertimus/models.py:372
 msgid "File in repository"
 msgstr "Súbor v repozitári"
 
 # DK: ja by som prehodil meno s datumom ako je v povodnom zneni
 # PM: ja myslím že je to OK
 # PK: nedaval by som (a)
-#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#  PM: a prečo nie?
+# MČ: Súbor bol odoslaný používateľom ... dňa ... . Prípadne prehodiť meno a dátum.
+# PM: nevidím dôvod to meniť
+#: vertimus/models.py:383 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
 #: vertimus/views.py:179
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Súbor odoslal(a) %(date)s %(name)s"
 
-#: vertimus/models.py:481
+#: vertimus/models.py:482
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3583,15 +3610,15 @@ msgstr ""
 "Nový stav modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je "
 "teraz „%(new_state)s“."
 
-#: vertimus/models.py:493
+#: vertimus/models.py:494
 msgid "Hello,"
 msgstr "Ahoj,"
 
-#: vertimus/models.py:502
+#: vertimus/models.py:503
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentára"
 
-#: vertimus/models.py:553
+#: vertimus/models.py:554
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3600,7 +3627,7 @@ msgstr ""
 "Do modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) bol pridaný "
 "nový komentár."
 
-#: vertimus/models.py:618
+#: vertimus/models.py:619
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Začlenenie zlyhalo. Chyba bola: „%s“"
@@ -3617,4 +3644,4 @@ msgstr "Najnovší začlenený súbor pre %(lang)s jazyk"
 
 #: vertimus/views.py:188
 msgid "Latest POT file"
-msgstr "Najnovší súbor POT"
+msgstr "Najnovší súbor PO"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]