[damned-lies] Updated Slovak translation
- From: Pavol Klačanský <pk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Slovak translation
- Date: Mon, 22 Apr 2013 16:24:14 +0000 (UTC)
commit b5181f7d4e26f45ece30cdcbee274374b58f8942
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date: Mon Apr 22 17:24:05 2013 +0100
Updated Slovak translation
po/sk.po | 1367 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 697 insertions(+), 670 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 35b8f63..f21a488 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-16 17:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 06:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -20,111 +20,111 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:134 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikánsky"
-#: database-content.py:2 database-content.py:133
+#: database-content.py:2 database-content.py:135
msgid "Albanian"
msgstr "albánsky"
-#: database-content.py:3 database-content.py:134
+#: database-content.py:3 database-content.py:136
msgid "Amharic"
msgstr "amhársky"
-#: database-content.py:4 database-content.py:135
+#: database-content.py:4 database-content.py:137
msgid "Arabic"
msgstr "arabský"
-#: database-content.py:5 database-content.py:136
+#: database-content.py:5 database-content.py:138
msgid "Aragonese"
msgstr "aragónsky"
-#: database-content.py:6 database-content.py:137
+#: database-content.py:6 database-content.py:139
msgid "Armenian"
msgstr "arménsky"
-#: database-content.py:7 database-content.py:138
+#: database-content.py:7 database-content.py:140
msgid "Assamese"
msgstr "asamský"
-#: database-content.py:8 database-content.py:139
+#: database-content.py:8 database-content.py:141
msgid "Asturian"
msgstr "astúrsky"
-#: database-content.py:9 database-content.py:140
+#: database-content.py:9 database-content.py:142
msgid "Australian English"
msgstr "anglický (Austrália)"
-#: database-content.py:10 database-content.py:141
+#: database-content.py:10 database-content.py:143
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžanský"
-#: database-content.py:11 database-content.py:142
+#: database-content.py:11 database-content.py:144
msgid "Balochi"
msgstr "balúcky"
-#: database-content.py:12 database-content.py:143
+#: database-content.py:12 database-content.py:145
msgid "Basque"
msgstr "baskický"
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:146 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "bieloruský"
-#: database-content.py:14 database-content.py:146
+#: database-content.py:14 database-content.py:148
msgid "Bemba"
msgstr "bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:147
+#: database-content.py:15 database-content.py:149
msgid "Bengali"
msgstr "bengálsky"
-#: database-content.py:16 database-content.py:148
+#: database-content.py:16 database-content.py:150
msgid "Bengali (India)"
msgstr "bengálsky (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:149
+#: database-content.py:17 database-content.py:151
msgid "Bodo"
msgstr "bodský"
-#: database-content.py:18 database-content.py:150
+#: database-content.py:18 database-content.py:152
msgid "Bosnian"
msgstr "bosniansky"
-#: database-content.py:19 database-content.py:151
+#: database-content.py:19 database-content.py:153
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalský (Brazília)"
-#: database-content.py:20 database-content.py:152
+#: database-content.py:20 database-content.py:154
msgid "Breton"
msgstr "bretónsky"
-#: database-content.py:21 database-content.py:153
+#: database-content.py:21 database-content.py:155
msgid "British English"
msgstr "anglický (Veľká Británia)"
-#: database-content.py:22 database-content.py:154
+#: database-content.py:22 database-content.py:156
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulharský"
-#: database-content.py:23 database-content.py:155
+#: database-content.py:23 database-content.py:157
msgid "Burmese"
msgstr "barmský"
-#: database-content.py:24 database-content.py:156
+#: database-content.py:24 database-content.py:158
msgid "Canadian English"
msgstr "anglický (Kanada)"
-#: database-content.py:25 database-content.py:157
+#: database-content.py:25 database-content.py:159
msgid "Catalan"
msgstr "katalánsky"
-#: database-content.py:26 database-content.py:159
+#: database-content.py:26 database-content.py:161
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "stredoaztécky"
-#: database-content.py:27 database-content.py:160
+#: database-content.py:27 database-content.py:162
msgid "Chinese (China)"
msgstr "čínsky (Čína)"
@@ -132,1199 +132,1165 @@ msgstr "čínsky (Čína)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "čínsky — tradičný"
-#: database-content.py:29 database-content.py:163
+#: database-content.py:29 database-content.py:165
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "krymskotatársky"
-#: database-content.py:30 database-content.py:164
+#: database-content.py:30 database-content.py:166
msgid "Croatian"
msgstr "chorvátsky"
-#: database-content.py:31 database-content.py:165
+#: database-content.py:31 database-content.py:167
msgid "Czech"
msgstr "český"
-#: database-content.py:32 database-content.py:166
+#: database-content.py:32 database-content.py:168
msgid "Danish"
msgstr "dánsky"
-#: database-content.py:33 database-content.py:167
+#: database-content.py:33 database-content.py:169
msgid "Divehi"
msgstr "divehi"
-#: database-content.py:34 database-content.py:168
+#: database-content.py:34 database-content.py:170
msgid "Dutch"
msgstr "holandský"
-#: database-content.py:35 database-content.py:169
+#: database-content.py:35 database-content.py:171
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongchä"
-#: database-content.py:36 database-content.py:170
+#: database-content.py:36 database-content.py:172
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: database-content.py:37 database-content.py:171
+#: database-content.py:37 database-content.py:173
msgid "Estonian"
msgstr "estónsky"
-#: database-content.py:38 database-content.py:172
+#: database-content.py:38 database-content.py:174
msgid "Finnish"
msgstr "fínsky"
-#: database-content.py:39 database-content.py:173
+#: database-content.py:39 database-content.py:175
msgid "French"
msgstr "francúzsky"
-#: database-content.py:40 database-content.py:174
+#: database-content.py:40 database-content.py:176
msgid "Frisian"
msgstr "frízsky"
-#: database-content.py:41 database-content.py:175
+#: database-content.py:41 database-content.py:177
msgid "Friulian"
msgstr "friulský"
-#: database-content.py:42 database-content.py:176
+#: database-content.py:42 database-content.py:178
msgid "Fula"
msgstr "fulbský"
-#: database-content.py:43 database-content.py:177
+#: database-content.py:43 database-content.py:179
msgid "Galician"
msgstr "galícijský"
-#: database-content.py:44 database-content.py:178
+#: database-content.py:44 database-content.py:180
msgid "Georgian"
msgstr "gruzínsky"
-#: database-content.py:45 database-content.py:179
+#: database-content.py:45 database-content.py:181
msgid "German"
msgstr "nemecký"
-#: database-content.py:46 database-content.py:180
+#: database-content.py:46 database-content.py:182
msgid "Greek"
msgstr "grécky"
-#: database-content.py:47 database-content.py:181
+#: database-content.py:47 database-content.py:183
msgid "Guarani"
msgstr "guaraníjsky"
-#: database-content.py:48 database-content.py:182
+#: database-content.py:48 database-content.py:184
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarátsky"
-#: database-content.py:49 database-content.py:183
+#: database-content.py:49 database-content.py:185
msgid "Hausa"
msgstr "hauský"
-#: database-content.py:50 database-content.py:184
+#: database-content.py:50 database-content.py:186
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejský"
-#: database-content.py:51 database-content.py:185
+#: database-content.py:51 database-content.py:187
msgid "Hindi"
msgstr "hindský"
-#: database-content.py:52 database-content.py:186
+#: database-content.py:52 database-content.py:188
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarský"
-#: database-content.py:53 database-content.py:187
+#: database-content.py:53 database-content.py:189
msgid "Icelandic"
msgstr "islandský"
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:54 database-content.py:190
msgid "Ido"
msgstr "ido"
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
msgid "Indonesian"
msgstr "indonézsky"
-#: database-content.py:56 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:193
+msgid "Interlingua"
+msgstr "interlingua"
+
+#: database-content.py:57 database-content.py:194
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžanský (Irán)"
-#: database-content.py:57 database-content.py:193
+#: database-content.py:58 database-content.py:195
msgid "Irish"
msgstr "írsky"
-#: database-content.py:58 database-content.py:194
+#: database-content.py:59 database-content.py:196
msgid "Italian"
msgstr "taliansky"
-#: database-content.py:59 database-content.py:195
+#: database-content.py:60 database-content.py:197
msgid "Japanese"
msgstr "japonský"
-#: database-content.py:60 database-content.py:196
+#: database-content.py:61 database-content.py:198
msgid "Kannada"
msgstr "kannadský"
-#: database-content.py:61 database-content.py:197
+#: database-content.py:62 database-content.py:199
msgid "Kashmiri"
msgstr "kašmírsky"
-#: database-content.py:62 database-content.py:198
+#: database-content.py:63 database-content.py:200
msgid "Kazakh"
msgstr "kazašský"
-#: database-content.py:63 database-content.py:199
+#: database-content.py:64 database-content.py:201
msgid "Khmer"
msgstr "kmérsky"
-#: database-content.py:64 database-content.py:200
+#: database-content.py:65 database-content.py:202
msgid "Kikongo"
msgstr "kikonžský"
-#: database-content.py:65 database-content.py:201
+#: database-content.py:66 database-content.py:203
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "rwandský"
-#: database-content.py:66 database-content.py:202
+#: database-content.py:67 database-content.py:204
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirgizský"
-#: database-content.py:67 database-content.py:203
+#: database-content.py:68 database-content.py:205
msgid "Korean"
msgstr "kórejský"
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
+#: database-content.py:69 database-content.py:206 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdský"
-#: database-content.py:69 database-content.py:205
+#: database-content.py:70 database-content.py:207
msgid "Lao"
msgstr "laoský"
-#: database-content.py:70 database-content.py:206
+#: database-content.py:71 database-content.py:208
msgid "Latin"
msgstr "latinský"
-#: database-content.py:71 database-content.py:207
+#: database-content.py:72 database-content.py:209
msgid "Latvian"
msgstr "lotyšský"
-#: database-content.py:72 database-content.py:208
+#: database-content.py:73 database-content.py:210
msgid "Limburgian"
msgstr "limburský"
-#: database-content.py:73 database-content.py:209
+#: database-content.py:74 database-content.py:211
msgid "Lithuanian"
msgstr "litovský"
-#: database-content.py:74 database-content.py:210
+#: database-content.py:75 database-content.py:212
msgid "Low German"
msgstr "dolnosaský"
# PŠ: toto som nenašiel, tipujem
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
msgid "Luganda"
msgstr "luganda"
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
msgid "Macedonian"
msgstr "macedónsky"
-#: database-content.py:77 database-content.py:214
+#: database-content.py:78 database-content.py:216
msgid "Maithili"
msgstr "maithilsky"
-#: database-content.py:78 database-content.py:215
+#: database-content.py:79 database-content.py:217
msgid "Malagasy"
msgstr "malgašský"
-#: database-content.py:79 database-content.py:216
+#: database-content.py:80 database-content.py:218
msgid "Malay"
msgstr "malajský"
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalámsky"
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
msgid "Manx"
msgstr "manx"
-#: database-content.py:82 database-content.py:220
+#: database-content.py:83 database-content.py:222
msgid "Maori"
msgstr "maorský"
-#: database-content.py:83 database-content.py:221
+#: database-content.py:84 database-content.py:223
msgid "Marathi"
msgstr "maráthsky"
-#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#: database-content.py:85 database-content.py:224
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "mexicko-španielsky"
-#: database-content.py:85 database-content.py:223
+#: database-content.py:86 database-content.py:225
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolský"
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:87
msgid "Neapolitan"
msgstr "neapolský"
-#: database-content.py:87 database-content.py:224
+#: database-content.py:88 database-content.py:226
msgid "Nepali"
msgstr "nepálsky"
-#: database-content.py:88 database-content.py:225
+#: database-content.py:89 database-content.py:227
msgid "Northern Sotho"
msgstr "severosothský"
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:90
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "nórsky"
-#: database-content.py:90 database-content.py:228
+#: database-content.py:91 database-content.py:230
msgid "Occitan"
msgstr "okcitánsky"
-#: database-content.py:91 database-content.py:229
+#: database-content.py:92 database-content.py:231
msgid "Old English"
msgstr "staroanglický"
-#: database-content.py:92 database-content.py:230
+#: database-content.py:93 database-content.py:232
msgid "Oriya"
msgstr "urijský"
-#: database-content.py:93 database-content.py:231
+#: database-content.py:94 database-content.py:233
msgid "Ossetian"
msgstr "osetský"
-#: database-content.py:94 database-content.py:232
+#: database-content.py:95 database-content.py:234
msgid "Pashto"
msgstr "paštúnsky"
-#: database-content.py:95 database-content.py:233
+#: database-content.py:96 database-content.py:235
msgid "Persian"
msgstr "perzský"
-#: database-content.py:96 database-content.py:234
+#: database-content.py:97 database-content.py:236
msgid "Polish"
msgstr "poľský"
-#: database-content.py:97 database-content.py:235
+#: database-content.py:98 database-content.py:237
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalský"
-#: database-content.py:98 database-content.py:236
+#: database-content.py:99 database-content.py:238
msgid "Punjabi"
msgstr "pandžábsky"
-#: database-content.py:99 database-content.py:237
+#: database-content.py:100 database-content.py:239
msgid "Romanian"
msgstr "rumunský"
-#: database-content.py:100 database-content.py:238
+#: database-content.py:101 database-content.py:240
msgid "Russian"
msgstr "ruský"
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:241
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "škótsko-galský"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:242
msgid "Serbian"
msgstr "srbský"
# abeceda pomenovaná podľa G. B. Shawa - nenašiel som používaný preklad
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:104 database-content.py:245
msgid "Shavian"
msgstr "shawský"
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:105 database-content.py:246
msgid "Silesian"
msgstr "sliezsky"
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:106 database-content.py:247
msgid "Sinhala"
msgstr "sinhalský"
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:107 database-content.py:248
msgid "Slovak"
msgstr "slovenský"
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:108 database-content.py:249
msgid "Slovenian"
msgstr "slovinský"
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:109 database-content.py:250
msgid "Somali"
msgstr "somálsky"
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:110 database-content.py:253
msgid "Spanish"
msgstr "španielsky"
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:111 database-content.py:254
msgid "Swahili"
msgstr "svahilský"
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:112 database-content.py:255
msgid "Swedish"
msgstr "švédsky"
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:113 database-content.py:256
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalský"
-#: database-content.py:112 database-content.py:254
+#: database-content.py:114 database-content.py:257
msgid "Tajik"
msgstr "tadžikský"
-#: database-content.py:113 database-content.py:255
+#: database-content.py:115 database-content.py:258
msgid "Tamil"
msgstr "tamilský"
-#: database-content.py:114 database-content.py:256
+#: database-content.py:116 database-content.py:259
msgid "Tatar"
msgstr "tatársky"
-#: database-content.py:115 database-content.py:257
+#: database-content.py:117 database-content.py:260
msgid "Telugu"
msgstr "telúgsky"
-#: database-content.py:116 database-content.py:258
+#: database-content.py:118 database-content.py:261
msgid "Thai"
msgstr "thajský"
-#: database-content.py:117 database-content.py:259
+#: database-content.py:119 database-content.py:262
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetský"
-#: database-content.py:118 database-content.py:260
+#: database-content.py:120 database-content.py:263
msgid "Tsonga"
msgstr "tsonga"
-#: database-content.py:119 database-content.py:261
+#: database-content.py:121 database-content.py:264
msgid "Turkish"
msgstr "turecký"
-#: database-content.py:120 database-content.py:262
+#: database-content.py:122 database-content.py:265
msgid "Turkmen"
msgstr "turkménsky"
-#: database-content.py:121 database-content.py:263
+#: database-content.py:123 database-content.py:266
msgid "Uighur"
msgstr "ujgurský"
-#: database-content.py:122 database-content.py:264
+#: database-content.py:124 database-content.py:267
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinský"
-#: database-content.py:123 database-content.py:265
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
msgid "Urdu"
msgstr "urdský"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:126
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbecký"
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamský"
-#: database-content.py:126 database-content.py:269
+#: database-content.py:128 database-content.py:272
msgid "Walloon"
msgstr "valónsky"
-#: database-content.py:127 database-content.py:270
+#: database-content.py:129 database-content.py:273
msgid "Welsh"
msgstr "waleský"
-#: database-content.py:128 database-content.py:271
+#: database-content.py:130 database-content.py:274
msgid "Xhosa"
msgstr "xhoský"
-#: database-content.py:129 database-content.py:272
+#: database-content.py:131 database-content.py:275
msgid "Yiddish"
msgstr "jidišský"
-#: database-content.py:130 database-content.py:273
+#: database-content.py:132 database-content.py:276
msgid "Yoruba"
msgstr "jorubský"
-#: database-content.py:131 database-content.py:274
+#: database-content.py:133 database-content.py:277
msgid "Zulu"
msgstr "zuluský"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:147
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "bieloruský — latinka"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:160
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "katalánsky (Valencia)"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:163
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "čínsky (Hong Kong)"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "čínsky (Taiwan)"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:191
msgid "Igbo"
msgstr "ibo"
-#: database-content.py:191
-msgid "Interlingua"
-msgstr "interlingua"
-
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:214
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxemburský"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:220
msgid "Maltese"
msgstr "maltský"
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:228
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "nórsky — bokmål"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:229
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "nórsky — nynorsk"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:243
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "srbský — jekavský"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
msgid "Serbian Latin"
msgstr "srbský — latinka"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
msgid "South Ndebele"
msgstr "južné ndebele"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:252
msgid "Southern Sotho"
msgstr "sothský — južný"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "uzbecký — azbuka"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbecký — latinka"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:278
msgid "Dynamic content"
msgstr "Meniaci sa obsah"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Ukážková aplikácia: Správca filmov"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Ukážková aplikácia: Plánovanie výučby"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:281
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Ukážková aplikácia: Zbierka hudby"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:282
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Ukážková aplikácia: Správca projektu"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Ukážková aplikácia: Malé podnikanie"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Miesta pre aplet Počasie"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:285
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes o open-source"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:286
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Popisy rozloženia"
# DK: nepouzijeme "Preklady používateľského rozhrania" ?
# PM: gnome-settings-daemon - gnome-2-32 - Preklady používateľského rozhrania - slovenský
# PM: asi by to bolo velmi dlhé
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:287
msgid "UI translation"
msgstr "Preklad UI"
-#: database-content.py:285 database-content.py:296
+#: database-content.py:288 database-content.py:299
msgid "UI translations"
msgstr "Preklady UI"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:289
msgid "User Directories"
msgstr "Používateľské priečinky"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:290
msgid "Functions"
msgstr "Funkcie"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:291
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:292
msgid "plug-ins"
msgstr "zásuvné moduly"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:293
msgid "Property Nicks"
msgstr "Názvy vlastností"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:294
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:295
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
msgid "tags"
msgstr "značky"
# PK: preco nie rady? viem ze hint je rada ale tak, tip je skor bet
-#: database-content.py:294
-#, fuzzy
+# PM: nerozumiem ani neviem kde to je ale tips sú tipy
+#: database-content.py:297
msgid "tips"
msgstr "tipy"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
msgid "Static content"
msgstr "Nemenný obsah"
-# PK: zjednodusenie ovladania
-#: database-content.py:297
-#, fuzzy
+#: database-content.py:300
msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr "Vývojárska príručka prístupnosti"
+msgstr "Vývojárska príručka pre zjednodušenie ovládania"
-#: database-content.py:298
-#, fuzzy
+#: database-content.py:301
msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "Príručka prístupnosti"
+msgstr "Príručka pre zjednodušenie ovládania"
-#: database-content.py:299
-#, fuzzy
+#: database-content.py:302
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr "Príručka k Sledovaču prístupnosti klávesnice"
+msgstr "Príručka pre sledovanie zjednodušeného prístupu ku klávesnici"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:303
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Príručka k programu AisleRiot"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:304
msgid "appendix"
msgstr "dodatok"
-# PK: preco velkym?
-#: database-content.py:302
-#, fuzzy
+#: database-content.py:305
msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Príručka k Zvukovým profilom"
+msgstr "Príručka k programu Zvukové profily"
-#: database-content.py:303
-#, fuzzy
+#: database-content.py:306
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "Príručka k Využitiu diskového priestoru"
+msgstr "Príručka k programu Analyzátor využitia disku"
-#: database-content.py:304
-#, fuzzy
+#: database-content.py:307
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr "Príručka k Sledovaniu stavu napájania"
+msgstr "Príručka k programu Sledovanie stavu napájania"
-#: database-content.py:305
-#, fuzzy
+#: database-content.py:308
msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "Príručka k Blackjack"
+msgstr "Príručka k programu Blackjack"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
msgid "Browser Help"
msgstr "Prehľadávač pomocníka"
-#: database-content.py:307
-#, fuzzy
+#: database-content.py:310
msgid "Character Palette Manual"
-msgstr "Príručka k Mape znakov"
+msgstr "Príručka k programu Mapa znakov"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Príručka k apletu Hodiny"
-#: database-content.py:309
-#, fuzzy
+#: database-content.py:312
msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Príručka k Príkazovému riadku"
+msgstr "Príručka k programu Príkazový riadok"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
msgid "concepts"
msgstr "koncepty"
-#: database-content.py:311
-#, fuzzy
+#: database-content.py:314
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "Príručka k Sledovaču škálovania frekvencie procesora"
+msgstr "Príručka k programu Sledovanie škálovania frekvencie procesora"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
msgid "FDL License"
msgstr "Licencia FDL"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
msgid "GPL License"
msgstr "Licencia GPL"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:317
msgid "LGPL License"
msgstr "Licencia LGPL"
-#: database-content.py:315
-#, fuzzy
+#: database-content.py:318
msgid "dialogs"
-msgstr "dialógy"
+msgstr "dialógové okná"
-#: database-content.py:316
-#, fuzzy
+#: database-content.py:319
msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Príručka k Slovníku"
+msgstr "Príručka k programu Slovník"
-#: database-content.py:317
-#, fuzzy
+#: database-content.py:320
msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "Príručka k Pripojeniu diskov"
+msgstr "Príručka k programu Pripojenie diskov"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
msgid "filters"
msgstr "filtre"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filter alpha-to-logo"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
msgid "animation filter"
msgstr "animačný filter"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
msgid "artistic filter"
msgstr "umelecký filter"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
msgid "blur filter"
msgstr "rozmazávací filter"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
msgid "combine filter"
msgstr "kombinovaný filter"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
msgid "decor filter"
msgstr "ozdobný filter"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
msgid "distort filter"
msgstr "deformačný filter"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filter detekcie hrán"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
msgid "enhance filter"
msgstr "zlepšujúci filter"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
msgid "generic filter"
msgstr "všeobecný filter"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filter svetla a tieňa"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
msgid "map filter"
msgstr "mapovací filter"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
msgid "noise filter"
msgstr "šumový filter"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
msgid "render filter"
msgstr "filter zobrazenia"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
msgid "web filter"
msgstr "webový filter"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Príručka k apletu Ryba"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:338
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Príručka k apletu Oči"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:339
msgid "gimp"
msgstr "GIMP"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:340
msgid "Quick Reference"
msgstr "Rýchla príručka"
-# PK: bud malym alebo hre Sach
-#: database-content.py:338
-#, fuzzy
+#: database-content.py:341
msgid "glChess Manual"
-msgstr "Príručka k Šachu"
+msgstr "Príručka k programu Šach"
-#: database-content.py:339
-#, fuzzy
+#: database-content.py:342 database-content.py:373
msgid "Five or More Manual"
-msgstr "Príručka k Päť a viac"
+msgstr "Príručka k programu Päť a viac"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:343
msgid "glossary"
msgstr "glosár"
-#: database-content.py:341
-#, fuzzy
+#: database-content.py:344 database-content.py:374
msgid "Four-in-a-row Manual"
-msgstr "Príručka k Štyri v rade"
+msgstr "Príručka k programu Štyri v rade"
-#: database-content.py:342
-#, fuzzy
+#: database-content.py:345 database-content.py:388
msgid "Nibbles Manual"
-msgstr "Príručka k Červíkom"
+msgstr "Príručka k programu Červíci"
-#: database-content.py:343
-#, fuzzy
+#: database-content.py:346 database-content.py:381
msgid "GNOME Robots Manual"
-msgstr "Príručka k Robotom GNOME"
+msgstr "Príručka k programu Roboti GNOME"
-#: database-content.py:344
-#, fuzzy
+#: database-content.py:347
msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Príručka k Prehrávaču CD"
+msgstr "Príručka k programu Prehrávač CD"
-#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:348
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Začíname"
+
+#: database-content.py:349 database-content.py:393 database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "User Guide"
msgstr "Používateľská príručka"
-#: database-content.py:346 database-content.py:383
+#: database-content.py:350 database-content.py:380 database-content.py:401
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Príručka k programu Mahjongg GNOME"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:351 database-content.py:382
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Príručka k programu Sudoku GNOME"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:352
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Príručka k programu Gnometris"
-#: database-content.py:349
-#, fuzzy
+#: database-content.py:353 database-content.py:387
msgid "Mines Manual"
-msgstr "Príručka k Mínam"
+msgstr "Príručka k programu Míny"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:354 database-content.py:384
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Príručka k programu Tetravex GNOME"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:355 database-content.py:378
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Príručka k programu Klotski GNOME"
-#: database-content.py:352
-#, fuzzy
+#: database-content.py:356
msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Príručka k Nahrávaniu zvuku"
+msgstr "Príručka k programu Nahrávanie zvuku"
-#: database-content.py:353
-#, fuzzy
+#: database-content.py:357
msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "Príručka k Vyhľadávaniu súborov"
+msgstr "Príručka k programu Hľadanie súborov"
-#: database-content.py:354
-#, fuzzy
+#: database-content.py:358
msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Príručka k Ovládaniu hlasitosti GNOME"
+msgstr "Príručka k programu Ovládanie hlasitosti GNOME"
-#: database-content.py:355
-#, fuzzy
+#: database-content.py:359
msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Príručka k Nastaveniam sieťovania GST"
+msgstr "Príručka k programu Nastavenie siete GST"
-#: database-content.py:356
-#, fuzzy
+#: database-content.py:360
msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Príručka k Správe služieb GST"
+msgstr "Príručka k programu Správa služieb GST"
-#: database-content.py:357
-#, fuzzy
+#: database-content.py:361
msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Príručka k Zdieľaným priečinkom GST"
+msgstr "Príručka k programu Zdieľané priečinky GST"
-#: database-content.py:358
-#, fuzzy
+#: database-content.py:362
msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Príručka k Nastaveniam hodín GST"
+msgstr "Príručka k programu Nastavenie hodín GST"
-#: database-content.py:359
-#, fuzzy
+#: database-content.py:363
msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Príručka k Správe používateľov GST"
+msgstr "Príručka k program Správa používateľov GST"
-#: database-content.py:360
-#, fuzzy
+#: database-content.py:364
msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "Príručka k Vlastnostiam GStreamer"
+msgstr "Príručka k programu Vlastnosti GStreamer"
-#: database-content.py:361
-#, fuzzy
+#: database-content.py:365
msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "Príručka k Indikátoru klávesnice"
+msgstr "Príručka k apletu Indikátor klávesnice"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:366 database-content.py:383
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Príručka k programu Tali GNOME"
-#: database-content.py:363
-#, fuzzy
+#: database-content.py:367
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "Príručka k Sledovaniu počasia"
+msgstr "Príručka k apletu Sledovanie počasia"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:368
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Príručka k programu Anjuta"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:369
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Príručka k programu Dasher"
-#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:370 languages/views.py:52 languages/views.py:85
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:371
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Príručka k apletu Šifrovanie"
-#: database-content.py:368
-#, fuzzy
+#: database-content.py:372
msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "Príručka k Oku GNOME"
+msgstr "Príručka k programu Oko GNOME"
-#: database-content.py:369
-#, fuzzy
+#: database-content.py:375
msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "Príručka k Editoru konfigurácie"
+msgstr "Príručka k programu Editoru konfigurácie"
-#: database-content.py:370
-#, fuzzy
+#: database-content.py:376
msgid "GDM Manual"
-msgstr "Príručka ku GDM"
+msgstr "Príručka k programu Správca prihlásania GNOME"
-#: database-content.py:371
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "Príručka ku Správcovi zväzku kľúčov"
+#: database-content.py:377
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Príručka k programu Šach pre Gnome"
# PK: preco kniznice je velkym?
-#: database-content.py:372
-#, fuzzy
+#: database-content.py:379
msgid "GNOME Library help"
-msgstr "Pomocník Knižnice GNOME"
+msgstr "Pomocník pre web Knižnica GNOME"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:385 database-content.py:395
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Príručka k programu Iagno"
+
+#: database-content.py:386 database-content.py:399
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Príručka k programu Zhasnúť svetlá"
+
+#: database-content.py:389 database-content.py:423
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Príručka k programu Štvorbloky"
+
+#: database-content.py:390
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:391
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Príručka k programu Sound Juicer"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:392 database-content.py:427
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Príručka k programu Jednou ranou"
+
+#: database-content.py:394
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Smernice pre používateľské rozhranie"
-#: database-content.py:377
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Príručka k programu Iagno"
-
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:396
msgid "Integration Guide"
msgstr "Integračná príručka"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:397
msgid "introduction"
msgstr "predhovor"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:398
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Príručka k apletu Invest"
-# ku
-#: database-content.py:381
-#, fuzzy
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Príručka k Zhasnúť svetlá"
-
-#: database-content.py:382
-#, fuzzy
+#: database-content.py:400
msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Príručka k Prehliadaču systémových záznamov"
+msgstr "Príručka k programu Prehliadač systémových záznamov"
-#: database-content.py:384
-#, fuzzy
+# MČ: nie som si istý a nemôžem nájsť zdroják.
+#: database-content.py:402
msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Dokumentačná príručka Mallard"
+msgstr "Dokumentačná príručka vo formáte Mallard"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:403
msgid "menus"
msgstr "ponuky"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:404
msgid "colors menus"
msgstr "ponuky farieb"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:405
msgid "colors auto menu"
msgstr "automatická ponuka farieb"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:406
msgid "colors component menu"
msgstr "komponentová ponuka farieb"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:407
msgid "colors info menu"
msgstr "informačná ponuka farieb"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:408
msgid "colors map menu"
msgstr "mapovacia ponuka farieb"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:409
msgid "edit menu"
msgstr "ponuka úprav"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:410
msgid "file menu"
msgstr "súborová ponuka"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:411
msgid "filters menu"
msgstr "ponuka filtrov"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:412
msgid "help menu"
msgstr "ponuka pomocníka"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:413
msgid "image menu"
msgstr "ponuka obrázka"
-# PK: neni layer vrstva?
-#: database-content.py:396
-#, fuzzy
+#: database-content.py:414
msgid "layer menu"
-msgstr "ponuka úrovne"
+msgstr "ponuka vrstvy"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:415
msgid "select menu"
msgstr "ponuka výberu"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:416
msgid "view menu"
msgstr "ponuka zobrazenia"
-#: database-content.py:399
-#, fuzzy
+#: database-content.py:417
msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "Príručka k Ovládaniu hlasitosti"
+msgstr "Príručka k programu Ovládanie hlasitosti"
-#: database-content.py:400
-#, fuzzy
+#: database-content.py:418
msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "Príručka k Monitoru systému"
+msgstr "Príručka k programu Monitor systému"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:419
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimalizačná príručka"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:420
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Demonštrácie návody"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:421
msgid "Platform Overview"
msgstr "Prehľad platformy"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:422
msgid "preface"
msgstr "úvod"
-#: database-content.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Príručka ku Štvorblokom"
-
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:424
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Príručka k programu Same GNOME"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:425
msgid "Website"
-msgstr "Webstránky"
+msgstr "Web"
-#: database-content.py:408
-#, fuzzy
+#: database-content.py:426
msgid "Sticky Notes Manual"
-msgstr "Príručka k Poznámkovým papierikom"
-
-#: database-content.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Príručka k Jednou ranou"
+msgstr "Príručka k progamu Poznámkové papieriky"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:428
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Príručka správy systému"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox"
msgstr "panel nástrojov"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:430
msgid "toolbox (color)"
msgstr "panel nástrojov (farba)"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:431
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "panel nástrojov (kreslenie)"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:432
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "panel nástrojov (výber)"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:433
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "panel nástrojov (transformácia)"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:434
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Príručka k apletu Kôš"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:435
msgid "tutorial"
msgstr "návod"
-# PK: programu GIMP
-#: database-content.py:420
-#, fuzzy
+#: database-content.py:438
msgid "using gimp"
-msgstr "používanie GIMP"
+msgstr "používanie programu GIMP"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:439
msgid "preferences"
msgstr "nastavenia"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:440
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee - hudobný prehrávač"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:441
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Vyhľadávanie na ploche Beagle"
-#: database-content.py:424 templates/base.html:57
+#: database-content.py:442 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:443
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Oko GNOME"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:444
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany - webový prehliadač"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:445
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince - prehliadač dokumentov"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:446
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Používateľská príručka k programu GIMP"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:447
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Aplety GNOME"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:448
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Vývojárska dokumentácia GNOME"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:449
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Začíname s GNOME"
+
+#: database-content.py:450
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Používateľská dokumentácia GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME WWW foto"
-# PK: inde je to spolu
-#: database-content.py:434
-#, fuzzy
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Web site"
-msgstr "Web stránky GNOME"
+msgstr "Webové stránky GNOME"
-#: database-content.py:435
-#, fuzzy
+#: database-content.py:454
+msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+msgstr "Preklady názvov vlastností Gtk+"
+
+#: database-content.py:455
+msgid "Gtk+ UI translations"
+msgstr "Preklady používateľského rozhrania Gtk+"
+
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "Web stránky Knižnice GNOME"
+msgstr "Webové stránky Knižnice GNOME"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:457
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Pan - čítačka správ"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:459
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox - hudobný prehrávač"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:460
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Zdieľané MIME informácie"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:461
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Preklady titulkov k vybraným videám GNOME"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:462
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:463
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1332,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"Avahi je systém, ktorý uľahčuje objavovanie služieb na lokálnej sieti "
"pomocou rodiny služieb mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:464
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1344,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:466
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1352,17 +1318,15 @@ msgstr ""
"Začlenené preklady sú na l10n.gnome.org aktualizované ručne, z času na čas. "
"Buďte trpezlivý :-)"
-# PK: je prehliadac pre dokumenty v roznych formatoch
-#: database-content.py:446
-#, fuzzy
+#: database-content.py:467
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "Evince je prehliadač rôzne formátovaných dokumentov."
+msgstr "Evince je prehliadač pre dokumenty v rôznych formátoch."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:468
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Služba sytému D-Bus na prístup k čítačkám odtlačkov prstov."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:469
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1370,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"Počnúc GNOME 2.23 je GAIL začlenený do GTK+. Do hlavnej vetvy už viac "
"neprispievajte."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:470
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1379,11 +1343,11 @@ msgstr ""
"\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:471
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafická nadstavba sledovača adresárov pre git"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:472
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1393,15 +1357,15 @@ msgstr ""
"Okrem prekladu použivateľského rozhrania a dokumentácie je možné prekladať "
"aj ďalšie súbory s ukážkovými aplikáciami."
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:474
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Konvertor multimédií pre prostredie GNOME"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:475
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Hodiny pre GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1409,17 +1373,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility poskytuje knižnice a aplikácie na prácu s úložnými "
"zariadeniami."
-#: database-content.py:456
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
-msgstr ""
-"<b>Upozornenie:</b> Príručka k programu Sudoku sa teraz prepisuje pomocou "
-"jazyka Mallard. Program Mahjongg môže byť ako ďalší. Nestrácajte čas s ich "
-"prekladaním."
-
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:477
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1428,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"Mnoho reťazcov viditeľných v rozhraní gnome-tweak-tool pochádza z modulu "
"<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:478
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1438,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
"tool a gnome-system-log"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:479
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1446,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"GNOME Video Arkáda je MAME (Multiple Arcade Machine Emulator — emulátor "
"viacerých arkádových strojov) rozhranie pre GNOME."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:480
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1456,11 +1410,11 @@ msgstr ""
"adrese <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:481
msgid "A note taking application"
msgstr "Aplikácia na zapisovanie poznámok"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1470,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"nachádza v súbore <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/"
"README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:483
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1478,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Tento modul má na preklad nízku prioritu, pretože momentálne neexistuje "
"žiadne používateľské rozhranie, ktoré by zobrazovalo tieto reťazce."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1490,15 +1444,45 @@ msgstr ""
"jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK+ "
"zlyhá v /po-properties."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:485
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
+"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
+msgstr ""
+"Nezabudnite, prosím, že gtk+ má UI domény po aj po-properties. Ak pridáte "
+"nový jazyk do jednej z nich, musíte do git odoslať oba súbory, aj keď by "
+"jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK+ "
+"zlyhá v /po-properties. Tento modul systému Damned Lies obsahuje iba stav "
+"súboru s vlastnosťami. Ak chcete vidieť stav používateľského rozhrania, "
+"navštívte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/."
+
+#: database-content.py:486
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://"
+"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
+msgstr ""
+"Nezabudnite, prosím, že gtk+ má UI domény po aj po-properties. Ak pridáte "
+"nový jazyk do jednej z nich, musíte do git odoslať oba súbory, aj keď by "
+"jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK+ "
+"zlyhá v /po-properties. Tento modul systému Damned Lies obsahuje iba stav "
+"používateľského rozhrania. Ak chcete vidieť stav súboru s vlastnosťami, "
+"navštívte http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/."
+
+#: database-content.py:487
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Knižnica správcu zásuvných modulov pre iné moduly GNOME"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:488
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Položky pracovnej plochy pre MESS ROM"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:489
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1506,11 +1490,11 @@ msgstr ""
"moserial je čistý, priateľský sériový terminál založený na gtk+ pre "
"prostredie GNOME. Je napísaný vo Vala pre dobroty navyše."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:490
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Rodičovská kontrola GNOME"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:491
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1521,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager v systéme GNOME Bugzilla</a>. K nemu potom priložte preložený "
"súbor."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:492
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1529,11 +1513,11 @@ msgstr ""
"PackageKit je sytém navrhnutý na zjednodušenie inštalácie a aktualizácie "
"softvéru na počítači."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:493
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout je DTP aplikácia pre X."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:494
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1541,11 +1525,11 @@ msgstr ""
"PulseAudio je zvukový sytém pre POSIX operačné systémy. Myslí sa tým to, že "
"je prostredníkom pre vaše zvukové aplikácie."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:495
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Správca fotografií pre GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:496
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1553,11 +1537,11 @@ msgstr ""
"Toto je klon oficiálnej verzie system-tools-backends z repozitára "
"freedesktop.org."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Prehliadač teletextu pre GNOME"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1567,87 +1551,87 @@ msgstr ""
"Viac nájdete na <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Titulkoch</"
"a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:500
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "VNC klient pre GNOME"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:501
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr "Preklady by mali byť odosielané ako hlásenia chýb (viď odkaz nižšie)."
-#: database-content.py:480
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (stabilné)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.8 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (stabilné)"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (staré stabilné)"
+
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:506
+msgid "GNOME 3.10 (development)"
+msgstr "GNOME 3.10 (vyvíjané)"
+
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:488
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (staré stabilné)"
-
-#: database-content.py:489
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (staré stabilné)"
-
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:512
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Externé závislosti (GNOME)"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:513
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:514
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastarané aplikácie GNOME"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:515
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Kancelárske aplikácie GNOME"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:516
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraštruktúra GNOME"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:517
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP a spol."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:518
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplikácie GNOME naviac (stabilné)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:519
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplikácie GNOME naviac"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:520
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nepatrí do GNOME)"
@@ -1667,8 +1651,9 @@ msgstr ""
"Peter Mráz <etkinator gmail com>"
# PK: nechal by som len jeden tvar
+# PM: prečo?
+# MČ: Dá sa to napísať aj takto: „Uskutočnilo sa odhlásenie.“
#: common/views.py:64
-#, fuzzy
msgid "You have been logged out."
msgstr "Boli ste odhlásený/-á."
@@ -1714,7 +1699,7 @@ msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -1730,7 +1715,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "alebo napíšte svoje OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1756,48 +1741,48 @@ msgstr "Preklady UI (zredukované)"
msgid "Original strings"
msgstr "Pôvodné reťazce"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "Choose a username:"
msgstr "Zvoľte si používateľské meno:"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Môžu v ňom byť iba písmená, čísla, podčiarkovníky alebo pomlčky"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
msgid "At least 7 characters"
msgstr "aspoň 7 znakov"
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvďte heslo:"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Toto používateľské meno už niekto používa. Vyberte si, prosím, iné."
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Táto adresa OpenID URL je už zabraná registrovaným používateľom"
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Je potrebné zadať buď OpenID alebo heslo"
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
msgid "Account activation"
msgstr "Aktivovanie účtu"
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1808,12 +1793,12 @@ msgstr ""
"aktivujete, keď kliknete na nasledujúci odkaz alebo ho skopírujete do riadka "
"na adresu vo svojom prehliadači."
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Správcovia %s"
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:102
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1821,39 +1806,38 @@ msgstr ""
"Obrázok príliš vysoký alebo široký (%(width)dx%(height)d, maximum je 100x100 "
"pixelov)"
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:122
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Vami poskytnutá adresa URL je neplatná"
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:138
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Zdá sa, že vami poskytnutá adresa URL nezodpovedá platnému obrázku"
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:42
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
# PK: hackergotchi je ten co to tam pise, spravuje
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:43
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
-msgstr ""
-"URL súboru obrázka (.jpg, .png, …) hackergotchi (max. 100x100 pixelov)"
+msgstr "URL súboru obrázka (.jpg, .png, …) hackergotchi (max. 100x100 pixelov)"
-#: people/models.py:40 teams/models.py:94
+#: people/models.py:44 teams/models.py:91
msgid "Web page"
msgstr "Web stránka"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:45
msgid "IRC nickname"
msgstr "Prezývka IRC"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:46
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla účet"
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:47
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1896,7 +1880,12 @@ msgstr "Nie ste členom tohto tímu."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:13
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:107
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1907,30 +1896,27 @@ msgstr ""
"váš preklad, prejdite, prosím, na <a href=\"%(link)s\">stránky externej "
"platformy</a>."
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:269
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Na túto vetvu neodkazuje žiadne vydanie"
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:453
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor POT; použil sa starý."
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:455
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor POT, štatistiky ukončené."
-# PK: toto bije do oci, verejne pristupne miesto
-#: stats/models.py:464
-#, fuzzy
+#: stats/models.py:475
msgid "Can't copy new POT file to public location."
-msgstr ""
-"Nový súbor POT sa nepodarilo skopírovať na verejne prístupné umiestnenie."
+msgstr "Nový súbor POT sa nepodarilo skopírovať na verejne prístupné miesto."
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:820
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Chyba získavania súboru s príponou .pot z adresy URL."
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:844
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1941,42 +1927,80 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:868
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Záznam pre tento jazyk sa nenachádza v %(var)s v súbore %(file)s."
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1203
msgid "Administration Tools"
msgstr "Nástroje na spravovanie"
-#: stats/models.py:1185
+#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
msgid "Development Tools"
msgstr "Nástroje na vývoj"
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1205
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Prostredie GNOME"
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1206
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Vývojárska platforma GNOME"
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1207
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Návrhy na nové moduly"
-#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1749
+#: stats/models.py:1208
+msgid "Core"
+msgstr "Jadro"
+
+#: stats/models.py:1209
+msgid "Utils"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: stats/models.py:1210
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikácie"
+
+#: stats/models.py:1211
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Zjednodušenie ovládania"
+
+#: stats/models.py:1212
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
+
+#: stats/models.py:1213
+msgid "Backends"
+msgstr "Obslužné programy"
+
+#: stats/models.py:1215
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Knižnice jadra"
+
+# PM: ak niekto má lepší preklad pre extra môže rovno zmeniť
+#: stats/models.py:1216
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Extra knižnice"
+
+# PM: myslí sa prostredie v štýle Gnome 2
+#: stats/models.py:1217
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Pôvodné prostredie"
+
+#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1452
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Súbor POT nedostupný"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1984,17 +2008,17 @@ msgstr[0] "%(count)s správ"
msgstr[1] "%(count)s správa"
msgstr[2] "%(count)s správy"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualizovaný %(date)s"
-#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G:i O"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1462
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2002,7 +2026,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slov"
msgstr[1] "%(count)s slovo"
msgstr[2] "%(count)s slová"
-#: stats/models.py:1441
+#: stats/models.py:1464
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2010,23 +2034,23 @@ msgstr[0] "%(count)s obrázkov"
msgstr[1] "%(count)s obrázok"
msgstr[2] "%(count)s obrázky"
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1465
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1468
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1578
+#: stats/models.py:1601
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Tento súbor POT nebol vygenerovaný pomocou štandardnej metódy intltool."
-#: stats/models.py:1579
+#: stats/models.py:1602
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2034,16 +2058,16 @@ msgstr ""
"Tento súbor POT nebol vygenerovaný pomocou štandardnej metódy gnome-doc-"
"utils."
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:188
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Chyby počas kontroly „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:194
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Niektoré súbory nie sú uvedené v POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:203
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2052,17 +2076,17 @@ msgstr ""
"Na tieto súbory odkazuje buď POTFILES.in, alebo POTFILES.skip, ale "
"neexistujú: %s"
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:223
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul %s nevyzerá ako modul pre gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:234
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s neodkazuje na ozajstný súbor, možno je to makro."
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:247
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2073,143 +2097,138 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:334
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Súbor PO „%s“ neexistuje alebo sa nedá prečítať."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:361
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "Súbor PO „%s“ neprešiel testom msgfmt. Nebude aktualizovaný."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:363
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa získať štatistiku pre súbor POT „%s“."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:366
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Tento súbor PO má nastavený spustiteľný príznak."
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:394
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Súbor PO „%s“ nemá kódovanie UTF-8."
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:404
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "V súbore LINGUAS sa nenachádza záznam pre tento jazyk."
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:422
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Pre tento modul nie je potrebné upravovať súbor alebo premennú LINGUAS"
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:428
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Záznam pre tento jazyk sa nenachádza medzi ALL_LINGUAS v súbore configure."
-# PK: dal by som Ak neviete ...
-#: stats/utils.py:429
-#, fuzzy
+#: stats/utils.py:430
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
-"Neviem zistiť, kde hľadať premennú LINGUAS, spýtajte sa správcu modulu."
+"Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú LINGUAS, spýtajte sa správcu modulu."
-#: stats/utils.py:436
-#, fuzzy
+#: stats/utils.py:437
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
-"Neviem zistiť, kde hľadať premennú DOC_LINGUAS, spýtajte sa správcu modulu."
+"Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú DOC_LINGUAS, spýtajte sa správcu "
+"modulu."
-# nie je tento jazyk
-#: stats/utils.py:438
-#, fuzzy
+#: stats/utils.py:439
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr "V zozname DOC_LINGUAS tento jazyk nie je."
+msgstr "Zoznam DOC_LINGUAS neobsahuje tento jazyk."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinátor"
-# PK: preco velkym?
#: teams/forms.py:58
msgid "Mark as Inactive"
-msgstr "Označiť ako Neaktívne"
+msgstr "Označiť ako neaktívne"
#: teams/forms.py:59
msgid "Remove From Team"
msgstr "Odstrániť z tímu"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:89
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:92
msgid "Mailing list"
msgstr "Emailová konferencia"
# PM: tu by to bolo veľmi dlhé
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:93
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL na prihlásenie sa"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:505
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Toto je automatická správa odoslaná z %s."
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:222
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Pre %s jazyk neexistuje žiaden tím."
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:242
msgid "Translator"
msgstr "Prekladateľ"
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:243
msgid "Reviewer"
msgstr "Kontrolór"
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:244
msgid "Committer"
msgstr "Začleňovateľ"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Začleňovatelia"
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
msgid "No committers"
msgstr "Žiadni začleňovatelia"
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:55
msgid "Reviewers"
msgstr "Kontrolóri"
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:58
msgid "No reviewers"
msgstr "Žiadni kontrolóri"
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:60
msgid "Translators"
msgstr "Prekladatelia"
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:63
msgid "No translators"
msgstr "Žiadni prekladatelia"
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:65
msgid "Inactive members"
msgstr "Neaktívni členovia"
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:68
msgid "No inactive members"
msgstr "Žiadni neaktívni členovia"
@@ -2235,17 +2254,13 @@ msgstr "Chyba servera"
msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgstr "Prepáčte, nastala chyba servera."
-# PK: o programe
#: templates/about.html:4
-#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr "O aplikácii"
+msgstr "O tomto webe"
-# PK: tu skor o sluzbe alebo take nieco
#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-#, fuzzy
msgid "About Damned Lies"
-msgstr "O aplikácii Damned Lies"
+msgstr "O webe Damned Lies"
#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
msgid ""
@@ -2450,7 +2465,6 @@ msgstr "Reťazce tejto vetvy sú momentálne zmrazené."
msgid "Translation"
msgstr "Preklad"
-# PK: tu by som to takto nechal
#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
@@ -2476,10 +2490,10 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:21
msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"Ak tím pre váš jazyk neexistuje, môžete jednoducho <a href=\"http://live."
+"Ak tím pre váš jazyk neexistuje, môžete jednoducho <a href=\"https://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">založiť vlastný tím</a>."
#: templates/index.html:26
@@ -2512,10 +2526,9 @@ msgstr ""
msgid "Release Sets"
msgstr "Zostavy vydaní"
-# PK: zbirame dal by som robime
#: templates/index.html:42
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "Zoznam všetkých zostáv vydaní a vydaní, ku ktorým zbierame štatistiky."
+msgstr "Zoznam všetkých zostáv vydaní a vydaní, ku ktorým vytvárame štatistiky."
#: templates/index.html:44
msgid ""
@@ -2589,30 +2602,42 @@ msgstr "Zabudli ste svoje heslo?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Štatistika modulu %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:44
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Tento modul bol archivovaný. Je ponechaný iba pre štatistické účely. Prosím, "
+"už ho neprekladajte."
+
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Správcovia"
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:71
msgid "Bug reporting"
msgstr "Hlásenie chýb"
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Zobraziť nahlásené chyby označené ako i18n a l10n"
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Report a bug"
msgstr "Nahlásiť chybu"
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:85
msgid "Branches:"
msgstr "Vetvy:"
-#: templates/module_detail.html:101
+#: templates/module_detail.html:109
msgid "Browse Repository"
msgstr "Prehliadať repozitár"
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "Obnoviť štatistiky vetvy"
+
#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
@@ -2648,14 +2673,14 @@ msgid "Original"
msgstr "Pôvodný"
# PK: ide tu o obrazok?
+# PM: napríklad ak v relase notes použiješ pôvodné obrázky tak sa ti tam hodí tento text
#: templates/module_images.html:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
msgstr ""
-"Preložené, ale používa pôvodné (možno obrázok neobsahuje žiadne preložiteľné "
-"reťazce)"
+"Preložené, ale preklad používa pôvodný obrázok (možno obrázok neobsahuje "
+"žiadne preložiteľné reťazce)"
#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
@@ -2678,7 +2703,7 @@ msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Ak na nejaký modul kliknete, zobrazí sa vám o ňom viac informácií:"
#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2720,8 +2745,10 @@ msgstr "Používateľské rozhranie"
#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
@@ -2765,7 +2792,7 @@ msgstr "Pred nahlásením chyby vyhľadajte podobné"
msgid "Report this bug"
msgstr "Nahlásiť túto chybu"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:156
msgid "Translated"
msgstr "Preložené"
@@ -2773,11 +2800,9 @@ msgstr "Preložené"
msgid "Display document figures"
msgstr "Zobraziť obrázky dokumentov"
-# PK: stranky
#: templates/admin/base_site.html:4
-#, fuzzy
msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Správca Damned Lies"
+msgstr "Správca stránok Damned Lies"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
@@ -3018,7 +3043,6 @@ msgid "Join a new team"
msgstr "Pridať sa k novému tímu"
#: templates/people/person_team_join_form.html:12
-#, fuzzy
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgstr "Chcel(a) by som sa pridať ako prekladateľ(ka) k tomuto tímu:"
@@ -3133,10 +3157,11 @@ msgstr ""
"tímu zo stránky so svojou vizitkou."
# PK: nemas tu byt overit?
+# PM: nema
+# MČ: je tam „alebo“, takže je to požiadavka a nie príkaz pre počítač.
#: templates/registration/register.html:27
-#, fuzzy
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Overte vašu totožnosť sa pomocou OpenID <strong>alebo</strong> hesla:"
+msgstr "Overte vašu totožnosť pomocou OpenID <strong>alebo</strong> hesla:"
#: templates/registration/register.html:40
msgid "Register with password"
@@ -3191,11 +3216,11 @@ msgstr "Odoslať email do konferencie"
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť sa k odberu emailov z konferencie"
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Tento tím je momentálne bez koordinátora."
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3217,12 +3242,12 @@ msgstr "%(lang)s prekladateľský tím"
#: templates/teams/team_detail.html:54
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
"Momentálne tím pre tento jazyk nie je založený. Na získanie viac informácií "
"o procese zakladania nového prekladateľského tímu navštívte stránky <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a>."
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a>."
#: templates/teams/team_detail.html:69
msgid "Current activities"
@@ -3270,16 +3295,16 @@ msgstr "Prekladateľské tímy GNOME"
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "Ak kliknete na nejaký tím, zobrazí sa vám o ňom viac informácií:"
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Koordinátorom je <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Koordinuje %(plist)s"
-#: templates/teams/team_list.html:29
+#: templates/teams/team_list.html:28
msgid "No coordinator"
msgstr "Bez koordinátora"
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Momentálne v GNOME nie sú žiadne prekladateľské tímy. :-("
@@ -3377,15 +3402,14 @@ msgstr "Nová akcia"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
-# PK: overit totoznost
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
"%(team_name)s team."
msgstr ""
-"Musíte sa <a href=\"%(login_url)s\">prihlásiť</a> a byť členom tímu "
-"%(team_name)s."
+"Musíte <a href=\"%(login_url)s\">overiť svoju totožnosť</a> a byť členom "
+"tímu %(team_name)s."
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
@@ -3480,101 +3504,104 @@ msgstr "Prosím, neodosielajte súbor s akciou „Rezervovať“."
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:140
msgid "Translating"
msgstr "Prekladá sa"
-#: vertimus/models.py:178
+#: vertimus/models.py:179
msgid "Proofreading"
msgstr "Prebieha korektúra"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:196
+#: vertimus/models.py:197
msgid "Proofread"
msgstr "Vykonaná korektúra"
-#: vertimus/models.py:214
+#: vertimus/models.py:215
msgid "To Review"
msgstr "Na kontrolu"
-#: vertimus/models.py:229
+#: vertimus/models.py:230
msgid "To Commit"
msgstr "Na začlenenie"
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:248
msgid "Committing"
msgstr "Začleňuje sa"
-#: vertimus/models.py:264
+#: vertimus/models.py:265
msgid "Committed"
msgstr "Začlenené"
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:284
msgid "Write a comment"
msgstr "Napísať komentár"
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:285
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Rezervovať na preklad"
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Odoslať nový preklad"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:287
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Rezervovať na korektúru"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:288
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Odoslať skorigovaný preklad"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Ready for submission"
msgstr "Pripravené na začlenenie"
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:291
msgid "Submit to repository"
msgstr "Začleniť do repozitára"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Rezervovať na začlenenie"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informovať o začlenení"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:297
msgid "Rework needed"
msgstr "Potrebné prepracovať"
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archivovať akcie"
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:299
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu stavu"
-#: vertimus/models.py:371
+#: vertimus/models.py:372
msgid "File in repository"
msgstr "Súbor v repozitári"
# DK: ja by som prehodil meno s datumom ako je v povodnom zneni
# PM: ja myslím že je to OK
# PK: nedaval by som (a)
-#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+# PM: a prečo nie?
+# MČ: Súbor bol odoslaný používateľom ... dňa ... . Prípadne prehodiť meno a dátum.
+# PM: nevidím dôvod to meniť
+#: vertimus/models.py:383 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
#: vertimus/views.py:179
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Súbor odoslal(a) %(date)s %(name)s"
-#: vertimus/models.py:481
+#: vertimus/models.py:482
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3583,15 +3610,15 @@ msgstr ""
"Nový stav modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je "
"teraz „%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:493
+#: vertimus/models.py:494
msgid "Hello,"
msgstr "Ahoj,"
-#: vertimus/models.py:502
+#: vertimus/models.py:503
msgid "Without comment"
msgstr "Bez komentára"
-#: vertimus/models.py:553
+#: vertimus/models.py:554
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3600,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"Do modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) bol pridaný "
"nový komentár."
-#: vertimus/models.py:618
+#: vertimus/models.py:619
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Začlenenie zlyhalo. Chyba bola: „%s“"
@@ -3617,4 +3644,4 @@ msgstr "Najnovší začlenený súbor pre %(lang)s jazyk"
#: vertimus/views.py:188
msgid "Latest POT file"
-msgstr "Najnovší súbor POT"
+msgstr "Najnovší súbor PO"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]