[network-manager-applet] Updated Latvian translation



commit ebe6961ceba6f017b7782b88fc51721f9c25dd54
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sun Apr 21 22:55:28 2013 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po | 727 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 370 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9d3cbbd..5319d6c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-18 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-21 22:55+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -106,10 +106,19 @@ msgstr ""
 "izmanot šo sīklietotni."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Rādīt sīklietotni paziņojumu laukā"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Iestatiet uz APLAMS, lai deaktivētu sīklietotnes rādīšanu paziņojumu laukā."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Ignore CA certificate"
 msgstr "Ignorēt CA sertifikātu"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
@@ -117,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Iestatiet šo kā “patiess”, lai deaktivētu brīdinājumus par CA sertifikātiem "
 "EAP autentifikācijā."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
@@ -134,37 +143,37 @@ msgstr "802.1X autentifikācija"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "Tīkla _nosaukums:"
 
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/applet.c:541
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Neizdevās pievienot/aktivizēt savienojumu"
 
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nezināma kļūda"
 
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Savienojums neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:585
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neizdevās ierīces atvienošana"
 
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:590
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Atvienošanās neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:611
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Savienojuma aktivēšana neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:926 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
 
-#: ../src/applet.c:1075
+#: ../src/applet.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -174,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -183,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss negaidīti apstājās."
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -194,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss atgrieza nederīgu "
 "konfigurāciju."
 
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo savienošanās mēģinājumam iestājās noildze."
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss laicīgi nepalaidās."
 
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -221,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN servisam neizdevās palaisties."
 
-#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -230,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo nebija derīgu VPN noslēpumu (secrets)."
 
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -239,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās nederīgu VPN noslēpumu (secrets) dēļ."
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -248,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās."
 
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -267,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo VPN serviss apstājās."
 
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1070
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -276,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās."
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -287,19 +296,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1162
+#: ../src/applet.c:1102
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN savienojums ir veiksmīgi izveidots.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1164
+#: ../src/applet.c:1104
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN pieteikšanās ziņojums"
 
-#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN savienojums neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:1235
+#: ../src/applet.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -312,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1238
+#: ../src/applet.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -325,170 +334,170 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1553
+#: ../src/applet.c:1493
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ierīce nav gatava (trūkst aparātprogrammatūras)"
 
-#: ../src/applet.c:1555
+#: ../src/applet.c:1495
 msgid "device not ready"
 msgstr "ierīce nav gatava"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1505 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:1581
+#: ../src/applet.c:1521
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienoties"
 
-#: ../src/applet.c:1595
+#: ../src/applet.c:1535
 msgid "device not managed"
 msgstr "ierīce nav pārvaldīta"
 
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1579
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nav pieejamu tīkla ierīču"
 
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1667
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN savienojumi"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1724
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Konfigurēt VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1728
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Atvienot VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1822
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nav palaists..."
 
-#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
+#: ../src/applet.c:1827 ../src/applet.c:2682
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Tīklošana deaktivēta"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:2048
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Aktivēt tīkloša_nu"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2057
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Aktivēt bez_vadu tīklošanu"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2126
+#: ../src/applet.c:2066
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Aktivēt _mobilo platjoslas tīklu"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2135
+#: ../src/applet.c:2075
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Aktivēt WiMA_X mobilo platjoslas tīklu"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2146
+#: ../src/applet.c:2086
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Aktivēt paziņ_ojumus"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2097
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Savienojuma _informācija"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2107
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Rediģēt savienojumu..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2181
+#: ../src/applet.c:2121
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2130
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2308
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:2369
+#: ../src/applet.c:2309
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots."
 
-#: ../src/applet.c:2602
+#: ../src/applet.c:2544
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet.c:2605
+#: ../src/applet.c:2547
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet.c:2550 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2553
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:2636
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet.c:2697
+#: ../src/applet.c:2639
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2642
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2645
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2744
+#: ../src/applet.c:2687
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nav tīkla savienojuma"
 
-#: ../src/applet.c:3445
+#: ../src/applet.c:3394
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager sīklietotne"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:304
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
+#: ../src/applet-device-gsm.c:360 ../src/applet-device-wifi.c:859
 #: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
-#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:346
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-gsm.c:402 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Ir savienojums ar “%s”."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
-#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-gsm.c:406 ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Savienojums ir izveidots"
@@ -498,38 +507,38 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/mobile-helpers.c:581
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurē mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Mobilā platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja "
 "autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilais platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:250 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:306 ../src/applet-dialogs.c:425
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/applet-device-cdma.c:252 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-gsm.c:308
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -537,25 +546,25 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilā platjosla"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:316
+#: ../src/applet-device-cdma.c:317
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (CDMA) savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-cdma.c:351
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Ir savienojums ar CDMA tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-cdma.c:424
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA tīkls."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:677
+#: ../src/applet-device-cdma.c:419 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:679
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:683
+#: ../src/applet-device-cdma.c:425 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:685
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā."
 
@@ -615,45 +624,42 @@ msgstr "Vadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentifikācija"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:521
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PUK kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:498
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:548
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu..."
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:785
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#| msgid "Mobile broadband network password"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilās platjoslas tīkls."
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+#: ../src/applet-device-gsm.c:373
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (GSM) savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+#: ../src/applet-device-gsm.c:407
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Ir savienojums ar GSM tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678 ../src/applet-device-gsm.c:684
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM tīkls."
 
@@ -771,12 +777,12 @@ msgstr "WiMAX ir deaktivēts ar slēdzi datorā"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Jūs esat savienojies ar WiMAX tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:602
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Mobilā platjoslas tīkla savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:605
 msgid "roaming"
 msgstr "viesabonēšana"
 
@@ -795,195 +801,195 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dinamiskais WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:248
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#: ../src/applet-dialogs.c:278
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (noklusējuma)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#: ../src/applet-dialogs.c:362
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
+#: ../src/applet-dialogs.c:364
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-dialogs.c:427
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
 msgid "General"
 msgstr "Vispārējs"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
 msgid "Interface:"
 msgstr "Saskarne:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:453
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Aparatūras adrese:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:461
 msgid "Driver:"
 msgstr "Draiveris:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:489
+#: ../src/applet-dialogs.c:490
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ātrums:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:499
+#: ../src/applet-dialogs.c:500
 msgid "Security:"
 msgstr "Drošība:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:512
+#: ../src/applet-dialogs.c:513
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
+#: ../src/applet-dialogs.c:526
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
+#: ../src/applet-dialogs.c:543
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP adrese:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
+#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
+#: ../src/applet-dialogs.c:570
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Apraides adrese:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Apakštīkla maska:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Noklusējuma maršruts:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Primārais DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
+#: ../src/applet-dialogs.c:610
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Sekundārais DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
+#: ../src/applet-dialogs.c:620
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "Tercārais DNS:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
+#: ../src/applet-dialogs.c:635
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
+#: ../src/applet-dialogs.c:644
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorēts"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
+#: ../src/applet-dialogs.c:797
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN tips:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
+#: ../src/applet-dialogs.c:804
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN vārteja:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:810
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN lietotājvārds:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN karogs:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Bāzes savienojums:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
+#: ../src/applet-dialogs.c:887
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nav atrastu aktīvu savienojumu!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
+#: ../src/applet-dialogs.c:915
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -993,43 +999,43 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "un daudzi citu kopienas izstrādātāji un tulkotāji"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
+#: ../src/applet-dialogs.c:918
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Paziņojumu lauka sīklietotne tīkla ierīču un savienojumu pārvaldīšanai."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
+#: ../src/applet-dialogs.c:920
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager tīmekļa vietne"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
+#: ../src/applet-dialogs.c:935
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Trūkstošie resursi"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:960
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#: ../src/applet-dialogs.c:969
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1310
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1311
+#: ../src/applet-dialogs.c:1283
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1313
+#: ../src/applet-dialogs.c:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1039,25 +1045,25 @@ msgstr ""
 "PIN kods."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1315
+#: ../src/applet-dialogs.c:1287
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kods:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1319
+#: ../src/applet-dialogs.c:1291
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Rādīt PIN kodu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1321
+#: ../src/applet-dialogs.c:1293
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1322
+#: ../src/applet-dialogs.c:1294
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1324
+#: ../src/applet-dialogs.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1067,22 +1073,22 @@ msgstr ""
 "PUK kods."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+#: ../src/applet-dialogs.c:1298
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kods:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1329
+#: ../src/applet-dialogs.c:1301
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Jauns PIN kods:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1331
+#: ../src/applet-dialogs.c:1303
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1308
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus"
 
@@ -1127,10 +1133,14 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Create…"
+msgstr "Izveidot…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid "Choose a Connection Type"
 msgstr "Izvēlieties savienojumu veidu"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
@@ -1142,10 +1152,6 @@ msgstr ""
 "Ja veidojat VPN un sarakstā nav pieejams jums vajadzīgais VPN savienojuma "
 "veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais VPN spraudnis."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
-msgid "Create…"
-msgstr "Izveidot…"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Apaļkārte"
@@ -1230,8 +1236,8 @@ msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
 msgstr ""
-"IP adrese, vai ar komatiem atdalīts saraksts ar IP adresēm, kuras meklēt, kad "
-"pārbauda saites statusu."
+"IP adrese, vai ar komatiem atdalīts saraksts ar IP adresēm, kuras meklēt, "
+"kad pārbauda saites statusu."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 msgid "Link _up delay:"
@@ -1247,7 +1253,6 @@ msgstr "_Ceļa izmaksas:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "S_ecurity:"
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Prioritāte:"
 
@@ -1283,11 +1288,11 @@ msgstr "_Maksimālais vecums:"
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "Novecoš_anas laiks:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
 msgid "automatic"
 msgstr "automātiski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)."
@@ -1315,6 +1320,7 @@ msgstr "_Rādīt paroli"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1421,7 +1427,6 @@ msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr "Automātiski savienoties ar _VPN, kad izmanto šo savienojumu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "Visi lietotāji drīkst savienoties ar šo tīkl_u"
 
@@ -1676,7 +1681,6 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Sūtīt PPP atbalss pak_eti"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#| msgid "Interface:"
 msgid "_Parent interface:"
 msgstr "_Vecāka saskarne:"
 
@@ -1685,7 +1689,6 @@ msgid "VLAN interface _name:"
 msgstr "VLAN saskarnes _nosaukums:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "C_loned MAC address:"
 msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "Klonēta MA_C adrese:"
 
@@ -1812,48 +1815,48 @@ msgstr ""
 "autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet deaktivēt "
 "dažu metožu atbalstu."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881
 msgid "Address"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932
 msgid "Netmask"
 msgstr "Tīkla maska"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915
 msgid "Gateway"
 msgstr "Vārteja"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikss"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Vadu"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bezvadu"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
@@ -1864,25 +1867,25 @@ msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:392 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
 msgid "Bridge"
 msgstr "Tilts"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -1894,7 +1897,6 @@ msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#| msgid "Hardware Address:"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Aparatūra"
 
@@ -1945,53 +1947,53 @@ msgstr ""
 "Savienojumu redaktors nevarēja atrast dažus vajadzīgos resursus (.ui datne "
 "netika atrasta)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Saglabāt jebkuras izmaiņas, kas veiktas ar šo savienojumu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Saglabāt..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora "
 "lietotājiem."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Kļūda, saglabājot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Īpašība “%s” / “%s” ir nederīga — %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
-
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
@@ -2082,20 +2084,20 @@ msgstr "_Dzēst..."
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:989
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”"
@@ -2108,24 +2110,24 @@ msgstr "802.1x drošība"
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt 802.1x drošības lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:395
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt bond lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:534
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Bond savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt tilta lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Tilta savienojums %d"
@@ -2150,10 +2152,10 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt DSL lietotāja saskarni."
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2161,22 +2163,22 @@ msgstr ""
 "Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo "
 "pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vadu tīkla lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusējuma"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2186,20 +2188,19 @@ msgstr ""
 "izvēloties tiks izmantota noklusējuma zona, kas ir iestatīta ugunsmūrī. "
 "Izmantojams tikai, ja ir aktīvs ugunsmūris."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "FirewallD nav palaists."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vispārīgo lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt InfiniBand lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand savienojums %d"
@@ -2261,16 +2262,16 @@ msgstr "Papildu _DNS serveri:"
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Rediģē %s IPv4 maršrutus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni."
 
@@ -2287,20 +2288,20 @@ msgstr "Ignorēt"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automātiski, tikai DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s sekotājs %d"
@@ -2318,7 +2319,7 @@ msgstr "Neatbalstīts mobilā platjoslas tīkla savienojuma veids."
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Izvēlieties mobilā savienojuma piegādātāja veidu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:685
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2326,76 +2327,75 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties tehnoloģiju, kuru izmanto mobilā platjoslas tīkla piegādātājs. "
 "Ja neesat pārliecināts, jautājiet piegādātājam."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Mans operators izmanto _GSM tehnoloģiju (piemēram, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloģiju (piemēram, 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:707 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:266
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:710 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
 msgid "none"
 msgstr "neviena"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Rediģē %s PPP autentifikācijas metodes"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vlan lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN savienojums %d"
 
@@ -2434,11 +2434,11 @@ msgid ""
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"Izvēlieties jaunā VPN savienojuma veidu. Ja sarakstā nav pieejams jums VPN "
-"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzstādīts vajadzīgais "
+"Izvēlieties jaunā VPN savienojuma veidu. Ja sarakstā nav pieejams jums "
+"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais "
 "VPN spraudnis."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2446,23 +2446,23 @@ msgstr ""
 "Šī opcija piesaista savienojumu noteiktam bezvadu tīklam pieejas punktam "
 "(AP), kuru raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "noklusējuma"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
@@ -2513,11 +2513,11 @@ msgstr ""
 "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni. Trūkst bezvadu "
 "iestatījumu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
 msgid "Could not load WiMAX user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt WiMAX lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
 #, c-format
 msgid "WiMAX connection %d"
 msgstr "WiMAX savienojums %d"
@@ -2598,64 +2598,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Neizdevās Bluetooth konfigurācija (kļūda, meklējot NetworkManager — (%s) %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "Izmantojiet savu mobilo tālruni kā tīkla ierīci (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Piekļūstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tālruni (DUN)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Kļūda — %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot DUN savienojumu — %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Tālrunis ir gatavs lietošanai!"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Mobilā vednis tika atcelts"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Nezināms tālruņa ierīces veids (nav GSM vai CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
 msgid "unknown modem type."
 msgstr "nezināms modema tips."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "neizdevās savienoties ar tālruni."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "negaidīti atvienojies no tālruņa."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "iestājās noildze, nosakot tālruņa informāciju."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Nosaka tālruņa konfigurāciju..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
-#| msgid "NetworkManager is not running"
-msgid "ModemManager is not running"
-msgstr "ModemManager nav palaists"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
+#| msgid "Error editing connection"
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "kļūda, saņemot kopnes savienojumu"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2663,24 +2663,24 @@ msgstr ""
 "Noklusējuma Bluetooth iekārtai ir jābūt ieslēgtai, pirms Dial-Up-Networking "
 "savienojuma iestatīšanas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot PAN savienojumu — %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s tīkls"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Automātiski atbloķēt šo ierīci"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Atbloķēt"
 
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Automātiski atbloķēt šo ierīci"
+
 #: ../src/info.ui.h:1
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Savienojuma informācija"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Savienojuma informācija"
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Aktīvi tīkla savienojumi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
@@ -2697,21 +2697,21 @@ msgstr ""
 "iestatījumiem:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Jūsu ierīce:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Jūsu operators:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Jūsu plāns:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2725,23 +2725,23 @@ msgstr ""
 "mobilā platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla savienojumi” no "
 "Sistēma >> Iestatījumi izvēlnes."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Apstiprināt mobilā platjoslas tīkla iestatījumus"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nav sarakstā"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "Izvēlietie_s plānu:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Izvēlēts plāns _APN (pieejas punkta nosaukums):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2753,67 +2753,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja nezināt, kāds jums ir plāns, jautājiet sava plāna APN."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Izvēlieties rēķina plānu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Mans plāns nav sarakstā..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Izvē_lieties operatoru no saraksta:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
 msgid "Provider"
 msgstr "Operators"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
 msgid "Provider:"
 msgstr "Operators:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloģiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloģiju (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Izvēlieties savu operatoru"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Valstu vai reģionu saraksts:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
 msgid "Country or region"
 msgstr "Valsts vai reģions"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mana valsts nav sarakstā"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Izvēlieties operatora valsti vai reģionu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Uzstādītā GSM ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Uzstādītā CDMA ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2821,36 +2821,36 @@ msgstr ""
 "Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilā platjoslas tīkla "
 "savienojumu ar mobilo (3G) tīklu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums vajadzēs sekojošo informāciju:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Jūsu platjoslas operatora nosaukums"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Jūsu platjoslas rēķinu plāna nosaukums"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(dažos gadījumos) platjoslas rēķinu plāna APN (pieejas punkta nosaukums)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilā pla_tjoslas tīkla ierīcei:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
 msgid "Any device"
 msgstr "Jebkura ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Iestatīt mobilā platjoslas tīkla savienojumu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums"
 
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "USB"
 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
 #. * product name, the second is a device type (eg,
 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
@@ -2942,6 +2942,16 @@ msgstr ""
 "Ievadiet nosaukumu un drošības iestatījums bezvadu tīklam, ar kuru vēlaties "
 "savienoties."
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Sekundārā parole:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+#| msgid "Sho_w passwords"
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Rādīt par_oles"
+
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 msgid "Wi-Fi _security:"
 msgstr "Bez_vadu drošība:"
@@ -3054,16 +3064,16 @@ msgstr "Viesabonēšanas tīkls (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Viesabonēšanas tīkls"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#: ../src/mobile-helpers.c:317
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "PIN kods SIM kartei “%s” ierīcē “%s”"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: ../src/mobile-helpers.c:450
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Ir nepieciešams PIN kods"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:479
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods"
 
@@ -3092,8 +3102,9 @@ msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Izvēlieties CA sertifikātu"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12)"
+#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3227,14 +3238,6 @@ msgstr "_Privātās atslēgas parole:"
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "_Vairs nebrīdināt"
 
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Nē"
-
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Jā"
-
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
@@ -3258,29 +3261,29 @@ msgid "Au_thentication:"
 msgstr "Au_tentifikācija:"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "Open System"
-msgstr "Atvērta sistēma"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Koplietošanas atslēga"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (noklusētais)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Atvērta sistēma"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Koplietošanas atslēga"
+
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key:"
 msgstr "_Atslēga:"
@@ -3293,6 +3296,16 @@ msgstr "_Rādīt atslēgu"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_kss:"
 
+#~| msgid "NetworkManager is not running"
+#~ msgid "ModemManager is not running"
+#~ msgstr "ModemManager nav palaists"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nē"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jā"
+
 #~ msgid "Connect _automatically"
 #~ msgstr "Savienoties _automātiski"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]