[damned-lies] Updated Polish translation



commit 040ee1ffed54f2209b92485284e99cec69bbf322
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Apr 20 21:24:08 2013 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index eb3a932..7b74f21 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-30 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-19 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-20 21:23+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -1563,12 +1563,12 @@ msgstr ""
 "się poniżej)."
 
 #: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgstr "GNOME 3.8 (rozwojowe)"
+msgid "GNOME 3.8 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (stabilne)"
 
 #: database-content.py:503
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (stabilne)"
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (poprzednie stabilne)"
 
 #: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
@@ -1579,29 +1579,29 @@ msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (poprzednie stabilne)"
 
 #: database-content.py:506
+msgid "GNOME 3.10 (development)"
+msgstr "GNOME 3.10 (rozwojowe)"
+
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (poprzednie stabilne)"
-
 #: database-content.py:512
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Zewnętrzne zależności (GNOME)"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Lub za pomocą OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
@@ -1742,49 +1742,49 @@ msgstr "Tłumaczenia interfejsu użytkownika (zmniejszone)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Pierwotne ciągi"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Proszę wybrać nazwę użytkownika:"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Dopuszczalne wyłącznie litery, cyfry, znaki podkreślenia i myślniki"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
 msgid "Email:"
 msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Co najmniej 7 znaków"
 
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potwierdzenie hasła:"
 
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta. Proszę wybrać inną."
 
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr ""
 "Ten adres URL OpenID jest już zajęty przez zarejestrowanego użytkownika"
 
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Należy wprowadzić identyfikator OpenID lub hasło"
 
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Hasła różnią się"
 
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
 msgid "Account activation"
 msgstr "Aktywacja konta"
 
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1794,12 +1794,12 @@ msgstr ""
 "To jest potwierdzenie pomyślnej rejestracji w %s. Aby aktywować konto należy "
 "kliknąć w odnośnik poniżej, lub skopiować go i wkleić w przeglądarce."
 
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratorzy %s"
 
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:102
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1807,11 +1807,11 @@ msgstr ""
 "Obraz jest za wysoki lub za szeroki (%(width)dx%(height)d, a maksymalnie "
 "może mieć 100x100 pikseli)"
 
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:122
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Podany adres URL jest nieprawidłowy"
 
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:138
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Podany adres URL nie odpowiada prawidłowemu obrazowi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]