[gvfs/gnome-3-8] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs/gnome-3-8] l10n: Update Japanese translation
- Date: Mon, 15 Apr 2013 16:40:03 +0000 (UTC)
commit af5e3d4f409e1fdef13bc9454d015d23401ecdf4
Author: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>
Date: Tue Apr 16 01:39:51 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 271ad62..a3125fd 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 21:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 18:34+0900\n"
-"Last-Translator: Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-14 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:27+0900\n"
+"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "サポートされていない操作です (ファイルが別々のマウント先にあります)"
#: ../client/gdaemonfile.c:1041 ../client/gdaemonfile.c:3117
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:304
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:304 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:267
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "ストリームファイルのディスクリプターを取得できませんでした"
@@ -64,15 +65,15 @@ msgstr "値は文字列または文字列リストである必要があります
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:528 ../client/gdaemonfileenumerator.c:611
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:662
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:734
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:517
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:695
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:890
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1072 ../client/gvfsdaemondbus.c:734
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1110 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1131
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1451 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1652
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "値は文字列または文字列リストである必要があります
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2028 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2091
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1244
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
@@ -91,27 +92,27 @@ msgstr "値は文字列または文字列リストである必要があります
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "操作がキャンセルされました"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:459
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:467
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1257
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "ストリームのプロトコルでエラー: %s"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:467
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267
msgid "End of stream"
msgstr "ストリームの末尾"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:999
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "ストリーム上のシークはサポートしていません"
@@ -383,7 +384,7 @@ msgid "Target file is open"
msgstr "対象のファイルはオープンされています"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2582 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821
msgid "Directory not empty"
msgstr "フォルダーが空ではありません"
@@ -410,8 +411,8 @@ msgstr "ボリュームに十分な空き容量がありません"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2544 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2650
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2296
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2543 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2649
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "書き込みアクセスに対してファイルがオープンされま
msgid "File is locked by another user"
msgstr "ファイルは他のユーザーによってロックされています"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2789
msgid "File is not open for read access"
msgstr "読み取りアクセスに対してファイルがオープンされません"
@@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "バックアップはサポートされていません"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "一時ファイルを生成できません (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2369
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1213
msgid "The file was externally modified"
msgstr "そのファイルは他のプロセスで変更されました"
@@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "ファイルが存在します"
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1675
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1673
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "バックエンドでサポートしていない操作です"
@@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "cdda が %s にマウントしました"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:469 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:990
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:358
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:356
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "オーディオディスク"
@@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "WebDAV 共有は利用できません"
msgid "Could not create request"
msgstr "要求メッセージを生成できませんでした"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1249
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2400 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1249
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2185
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "バックアップファイルの生成に失敗しました"
@@ -1424,10 +1425,8 @@ msgid "Recent"
msgstr "最近"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654
-#, fuzzy
-#| msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgid "SSH program unexpectedly exited"
-msgstr "ssh プログラムが突然終了しました"
+msgstr "SSH プログラムが突然終了しました"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
msgid "Hostname not known"
@@ -1446,16 +1445,13 @@ msgid "Host key verification failed"
msgstr "ホストの鍵を検証できませんでした"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to spawn ssh program"
msgid "Unable to spawn SSH program"
-msgstr "ssh プログラムに fork() できませんでした"
+msgstr "SSH プログラムを起動できませんでした"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
-msgstr "ssh プログラムに fork() できませんでした: %s"
+msgstr "SSH プログラムを起動できませんでした: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
msgid "Timed out when logging in"
@@ -1511,10 +1507,8 @@ msgid "Protocol error"
msgstr "プロトコルのエラーです"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1728
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to find supported ssh command"
msgid "Unable to find supported SSH command"
-msgstr "ssh コマンドが見つかりません"
+msgstr "SSH コマンドが見つかりません"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474
@@ -1903,18 +1897,18 @@ msgstr ""
"ボリュームのロック解除をするパスワードを入力してください\n"
"デバイス %s には暗号化されたデータが含まれています。"
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:214
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:207
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr ""
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:251
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid return value from %s"
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "%s からの無効な戻り値"
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:268
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:261
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr ""
@@ -2266,7 +2260,7 @@ msgstr "%s を取り外すことができます\n"
#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:278
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:276
#, c-format
msgid "%s Encrypted"
msgstr "%s 暗号済み"
@@ -2274,41 +2268,41 @@ msgstr "%s 暗号済み"
#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:290
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:288
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "%s ボリューム"
#. Translators: Name used for volume
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:526
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:524
msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1099
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1097
#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "キーリング (%s) にパスフレーズを保存する際にエラー"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1134
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1132
#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr "キーリング (%s) から無効なパスフレーズを削除する際にエラー"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1199
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1197
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "ロックが解除されたデバイスには、その上に認識できるファイルシステムがありません"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1228
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1226
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "%s の暗号化パスフレーズ"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1396
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1394
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "このボリュームにアクセスするにはパスフレーズが必要です"
#. Translators: This is the message shown to users
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1411
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2321,7 +2315,7 @@ msgstr ""
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1580
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1578
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]