[gnome-mines/gnome-3-8] Add initial Hungarian translation



commit f94780b3f7229b7013b3cd120b89d1f93b56ebda
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sun Apr 14 22:07:41 2013 +0200

    Add initial Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 839 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 839 insertions(+)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..e436f2f
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,839 @@
+# Hungarian translation of gnome-mines help
+# Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-mines package.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-14 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2013."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:4(media)
+#: C/index.page:4(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5a979e829d14ad935a9f3e81318a5a36'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='5a979e829d14ad935a9f3e81318a5a36'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:22(media)
+#: C/index.page:22(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='aef7085887ecce229ad39e3f43268a8b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='aef7085887ecce229ad39e3f43268a8b'"
+
+#: C/index.page:6(info/title)
+#: C/index.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "GNOME Aknakereső"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "GNOME Aknakereső"
+
+#: C/index.page:10(credit/name)
+#: C/index.page:10(credit/name)
+#: C/shortcuts.page:9(credit/name)
+msgid "Brian Grohe"
+msgstr "Brian Grohe"
+
+#: C/index.page:14(credit/name)
+#: C/board-size.page:15(credit/name)
+#: C/documentation.page:14(credit/name)
+#: C/flags.page:23(credit/name)
+#: C/get-help.page:14(credit/name)
+#: C/high-scores.page:15(credit/name)
+#: C/index.page:14(credit/name)
+#: C/new-game.page:16(credit/name)
+#: C/rules.page:16(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/index.page:18(license/p)
+#: C/bug-filing.page:14(license/p)
+#: C/develop.page:15(license/p)
+#: C/documentation.page:19(license/p)
+#: C/index.page:18(license/p)
+#: C/translate.page:19(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/index.page:22(page/title)
+#: C/index.page:22(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Mines logo</media>"
+"GNOME Mines"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Aknakereső logó</media>"
+"GNOME Aknakereső"
+
+#: C/index.page:24(page/p)
+#: C/index.page:24(page/p)
+msgid ""
+"<app>Mines</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate all "
+"the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will need "
+"to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
+"triggering an explosion."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:31(section/title)
+#: C/index.page:31(section/title)
+msgid "Game Play"
+msgstr "Játékmenet"
+
+#: C/index.page:34(section/title)
+#: C/index.page:34(section/title)
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Hasznos tippek"
+
+#: C/index.page:37(section/title)
+#: C/index.page:37(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#: C/index.page:40(section/title)
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Közreműködés"
+
+#: C/board-size.page:10(credit/name)
+#: C/faces.page:9(credit/name)
+#: C/flags.page:17(credit/name)
+#: C/get-help.page:9(credit/name)
+#: C/high-scores.page:10(credit/name)
+#: C/new-game.page:11(credit/name)
+#: C/rules.page:11(credit/name)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#: C/board-size.page:12(credit/years)
+#: C/bug-filing.page:11(credit/years)
+#: C/develop.page:12(credit/years)
+#: C/documentation.page:11(credit/years)
+#: C/faces.page:11(credit/years)
+#: C/get-help.page:11(credit/years)
+#: C/rules.page:13(credit/years)
+#: C/translate.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/board-size.page:17(credit/years)
+#: C/documentation.page:16(credit/years)
+#: C/flags.page:13(credit/years)
+#: C/flags.page:19(credit/years)
+#: C/flags.page:25(credit/years)
+#: C/get-help.page:16(credit/years)
+#: C/high-scores.page:12(credit/years)
+#: C/high-scores.page:17(credit/years)
+#: C/new-game.page:13(credit/years)
+#: C/new-game.page:18(credit/years)
+#: C/rules.page:18(credit/years)
+#: C/shortcuts.page:11(credit/years)
+#: C/toolbar.page:10(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/board-size.page:22(page/title)
+msgid "How to change the game board size"
+msgstr ""
+
+#: C/board-size.page:24(page/p)
+msgid "You can select a field size at the start of a new game."
+msgstr ""
+
+#: C/board-size.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">New</gui> or <guiseq><gui style=\"menu\">Mines<"
+"/gui><gui style=\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/board-size.page:31(item/p)
+msgid "Select one of the grid sizes:"
+msgstr ""
+
+#: C/board-size.page:33(item/p)
+msgid "a 8 × 8 board with 10 mines"
+msgstr ""
+
+#: C/board-size.page:34(item/p)
+msgid "a 16 × 16 board with 40 mines"
+msgstr ""
+
+#: C/board-size.page:35(item/p)
+msgid "a 30 × 16 board with 99 mines"
+msgstr ""
+
+#: C/board-size.page:36(item/p)
+msgid "a custom board, where you chose the size and the number of mines"
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:9(credit/name)
+#: C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:9(credit/name)
+#: C/flags.page:11(credit/name)
+#: C/toolbar.page:8(credit/name)
+#: C/translate.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/bug-filing.page:18(page/title)
+msgid "Help make <app>Mines</app> better"
+msgstr "Segítsen az <app>Aknakeresőt</app> jobbá tenni"
+
+#: C/bug-filing.page:21(section/title)
+msgid "Report a bug or suggest an improvement"
+msgstr "Hiba jelentése vagy továbbfejlesztés kérése"
+
+#: C/bug-filing.page:22(section/p)
+msgid ""
+"<app>Mines</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
+"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
+"file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:25(section/p)
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"Ez egy hibakövető rendszer, ahová a felhasználók és fejlesztők beküldhetik a "
+"hibákkal, összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, és továbbfejlesztéseket "
+"kérhetnek."
+
+#: C/bug-filing.page:28(section/p)
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+msgstr ""
+"A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a "
+"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. A "
+"regisztráció után a hozzászólásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs "
+"fiókja, akkor a <gui>New Account</gui> hivatkozásra kattintva létrehozhat "
+"egyet."
+
+#: C/bug-filing.page:31(section/p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>"
+"Applications</gui><gui>gnome-mines</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
+"please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writin";
+"g.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse<"
+"/link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <guiseq><gui>File a "
+"Bug</gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-mines</gui></guiseq> "
+"hivatkozásokra Hiba jelentése előtt olvassa el a <link href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási "
+"irányelveket</link>, és <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
+"product=gnome-games\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
+
+#: C/bug-filing.page:35(section/p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the <"
+"gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"Ha új szolgáltatást kér, válassza az <gui>enhancement</gui> lehetőséget a "
+"<gui>Severity</gui> menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, "
+"és kattintson a <gui>Commit</gui> gombra."
+
+#: C/bug-filing.page:39(section/p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Thanks for helping make <app>Mines</app> better!"
+msgstr ""
+"A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a "
+"feldolgozása során frissülni fog. Köszönjük, hogy segít jobbá tenni az "
+"<app>Aknakeresőt</app>!"
+
+#: C/develop.page:19(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "Segítsen a fejlesztésben"
+
+#: C/develop.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"A <app>GNOME játékokat</app> egy önkéntes közösség fejleszti és tartja "
+"karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
+
+#: C/develop.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributi";
+"ng\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in touch with "
+"the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%";
+"2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</link>"
+"."
+msgstr ""
+"Ha szeretne <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
+"\">közreműködni a <app>GNOME játékok</app> fejlesztésében</link>, akkor a "
+"fejlesztőkkel a kapcsolatot <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link>-n vagy a <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>levelezőlistán</link> "
+"veheti fel."
+
+#: C/documentation.page:23(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Segítsen dokumentációt írni"
+
+#: C/documentation.page:25(page/p)
+msgid ""
+"The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate."
+msgstr ""
+"A GNOME játékok dokumentációját egy önkéntes közösség tartja "
+"karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
+
+#: C/documentation.page:28(page/p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the <link "
+"href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%";
+"2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"http://live.gnome.org/GnomeIrcCh";
+"annels\">irc.gnome.org</link> or via our <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>mailing list<"
+"/link>."
+msgstr ""
+
+#: C/documentation.page:33(page/p)
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>"
+"wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"A projekt <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">wiki</link> oldala tartalmazza a legfontosabb információkat."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/faces.page:20(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/face-smile.svg' md5='6a6254c55d6e76f65007dfef107f4019'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/face-smile.svg' md5='6a6254c55d6e76f65007dfef107f4019'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/faces.page:24(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/face-sad.svg' md5='9e02c857add1e6a859e14a89cf0b83ae'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/face-sad.svg' md5='9e02c857add1e6a859e14a89cf0b83ae'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/faces.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/face-cool.svg' md5='6ce4a904009988e203e3d50896f6016e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/face-cool.svg' md5='6ce4a904009988e203e3d50896f6016e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/faces.page:32(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/face-worried.svg' md5='f0a66a1c5046deef93c14eeb9993b367'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/face-worried.svg' md5='f0a66a1c5046deef93c14eeb9993b367'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/faces.page:36(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/face-win.svg' md5='5a18e37927cee8d20cfc5b37fbcb680b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/face-win.svg' md5='5a18e37927cee8d20cfc5b37fbcb680b'"
+
+#: C/faces.page:16(page/title)
+msgid "The meaning of the faces"
+msgstr ""
+
+#: C/faces.page:21(td/p)
+msgid "This is a new game and you didn't clicked on any tile for the moment."
+msgstr ""
+
+#: C/faces.page:25(td/p)
+msgid "You clicked on a mine, you loose."
+msgstr ""
+
+#: C/faces.page:29(td/p)
+msgid "The tile you clicked on is safe. You can continue."
+msgstr ""
+
+#: C/faces.page:33(td/p)
+msgid "This face appears when you're clicking a on tile."
+msgstr ""
+
+#: C/faces.page:37(td/p)
+msgid "You found all the mines, you win."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/flags.page:34(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/flags.png' md5='21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/flags.png' md5='21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/flags.page:56(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/flag.svg' md5='f9cc3827986004290dd5c61b02e18b73'"
+msgstr "external ref='figures/flag.svg' md5='f9cc3827986004290dd5c61b02e18b73'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/flags.page:85(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/flag-question.svg' "
+"md5='544c1aaa711ee86a03a817a1e3b57733'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/flag-question.svg' "
+"md5='544c1aaa711ee86a03a817a1e3b57733'"
+
+#: C/flags.page:30(page/title)
+msgid "How to use flags"
+msgstr ""
+
+#: C/flags.page:37(td/p)
+msgid ""
+"Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
+"flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
+"explosion, which would end the game."
+msgstr ""
+
+#: C/flags.page:45(section/title)
+msgid "How to place a flag on a tile"
+msgstr ""
+
+#: C/flags.page:49(td/p)
+msgid ""
+"Red flags are those that cannot be clicked. To place a red flag on a tile:"
+msgstr ""
+
+#: C/flags.page:52(item/p)
+msgid "right click on a blank tile."
+msgstr ""
+
+#: C/flags.page:62(note/p)
+msgid ""
+"To make the number of available flags equal to the number of remaining mines, "
+"enable <gui style=\"checkbox\">Warn if too many flags placed</gui> and <gui "
+"style=\"checkbox\">Use \"I'm not sure\" flags</gui> preference options, then "
+"restart the application."
+msgstr ""
+
+#: C/flags.page:72(section/title)
+msgid "Use of the <em>I'm not sure</em> flag"
+msgstr ""
+
+#: C/flags.page:73(section/p)
+msgid ""
+"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the blue <em>I'm "
+"not sure</em> flag."
+msgstr ""
+
+#: C/flags.page:78(td/p)
+msgid "To put an <em>I'm not sure</em> flag on a tile:"
+msgstr ""
+
+#: C/flags.page:80(item/p)
+msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a red flag."
+msgstr ""
+
+#: C/flags.page:91(note/p)
+msgid ""
+"To enable these flags, click <guiseq><gui style=\"manu\">Mines</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>, and select <gui>Use \"I'm not "
+"sure\" flags</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/get-help.page:21(page/title)
+msgid "Hints and warnings"
+msgstr ""
+
+#: C/get-help.page:23(page/p)
+msgid ""
+"You can use hints to reveal safe tiles and flag warnings to help you keep "
+"track of flags."
+msgstr ""
+
+#: C/get-help.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Hint</gui> in the toolbar to reveal a hidden tile "
+"that is safe. You will be penalised for using hints: ten seconds will be "
+"added to your total time."
+msgstr ""
+
+#: C/get-help.page:30(page/p)
+msgid ""
+"To enable warnings, edit the preferences by selecting <guiseq><gui>Mines</gui>"
+"<gui>Preferences</gui></guiseq> and ticking the checkbox next to <gui>Warn if "
+"too many flags have been placed</gui>. This will warn you when you try to "
+"place too many flags next to an open tile."
+msgstr ""
+
+#: C/high-scores.page:22(page/title)
+msgid "High scores"
+msgstr "Pontszámok"
+
+#: C/high-scores.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The scores lists the ten fastest times in which each type of mine field has "
+"been cleared."
+msgstr ""
+
+#: C/high-scores.page:27(page/p)
+msgid ""
+"To view the high scores, select <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Scores</gui></guiseq>. The dialog will display the <gui>"
+"Small</gui> field size by default; to view other sizes, select them in the "
+"drop down menu at the top of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Jogi információk."
+
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#: C/license.page:12(page/p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
+"feltételei szerint terjeszthető."
+
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Jogában áll:"
+
+#: C/license.page:25(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Megosztani</em>"
+
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet."
+
+#: C/license.page:29(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Feldolgozni</em>"
+
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Módosítani a művet."
+
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "A következő feltételek szerint:"
+
+#: C/license.page:38(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Nevezd meg!</em>"
+
+#: C/license.page:39(item/p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
+"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
+"work)."
+msgstr ""
+"A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a "
+"műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét)."
+
+#: C/license.page:46(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Így add tovább!</em>"
+
+#: C/license.page:47(item/p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Ha megváltoztatja, átalakítja, feldolgozza ezt a művet, az így létrejött "
+"alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti."
+
+#: C/license.page:53(page/p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>"
+"CreativeCommons website</link>, or read the full <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"A licenc teljes szövegéért lásd a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons weboldalát</link>, vagy a "
+"teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons "
+"összefoglalót</link>."
+
+#: C/new-game.page:23(page/title)
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Új játék indítása"
+
+#: C/new-game.page:25(page/p)
+msgid "To start a new game:"
+msgstr ""
+
+#: C/new-game.page:27(item/p)
+msgid ""
+"click the <gui style=\"button\">New</gui> button or select <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Mines</gui><gui style=\"menuitem\">New Game</gui></guiseq> "
+"from the application menu"
+msgstr ""
+
+#: C/new-game.page:28(item/p)
+msgid "<link xref=\"board-size\">select your preferred board size</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/new-game.page:32(note/p)
+msgid ""
+"If you are already playing a game, <app>Mines</app> will ask if you want to <"
+"gui>Start New Game</gui> or <gui>Keep Current Game</gui>. If you choose the "
+"former, your current game will be lost."
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:24(page/title)
+msgid "Game rules"
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:26(page/p)
+msgid ""
+"The aim of <app>Mines</app> is to clear the minefield without detonating any "
+"of the mines."
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Start by chosing one of the three default board sizes, or by selecting a "
+"custom board."
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:35(item/p)
+msgid ""
+"The game begins with the board covered in tiles, click on any tile to uncover "
+"it. You will reveal:"
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:39(item/p)
+msgid ""
+"A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles. "
+"This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with "
+"<link xref=\"flags\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:44(item/p)
+msgid ""
+"A blank title, which means there are no mines under any of the adjacent tiles."
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:48(item/p)
+msgid "A mine, which will detonate and end the game."
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
+"have mines underneath them."
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:58(page/p)
+msgid ""
+"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link "
+"xref=\"high-scores\">high scores</link> list."
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:17(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+msgid "New game"
+msgstr "Új játék"
+
+#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:24(td/p)
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
+
+#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+msgid "Hint"
+msgstr "Javaslat"
+
+#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+msgid "<key>Pause</key>"
+msgstr "<key>Pause</key>"
+
+#: C/shortcuts.page:34(note/p)
+msgid ""
+"Use the toolbar shortcut if your keyboard does not have a <key>Pause</key> "
+"key."
+msgstr ""
+
+#: C/shortcuts.page:37(td/p)
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: C/shortcuts.page:38(td/p)
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
+
+#: C/shortcuts.page:41(td/p)
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: C/shortcuts.page:42(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#: C/toolbar.page:15(page/title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Eszköztár"
+
+#: C/toolbar.page:17(page/p)
+msgid ""
+"The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions with "
+"your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from left "
+"to right, are <gui><link xref=\"new-game\">New Game</link></gui>, <link "
+"xref=\"get-help\">Hint</link>, <gui>Pause</gui> and <gui>Fullscreen</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "Segítsen a fordításban"
+
+#: C/translate.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"A <app>GNOME játékok</app> felhasználói felületét és súgóját egy világszintű "
+"önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
+
+#: C/translate.page:27(page/p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>Számos nyelv "
+"van</link>, amelyhez még szükség van fordításokra."
+
+#: C/translate.page:30(page/p)
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org\">"
+"create an account</link> and join the <link "
+"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>translation team</link> for your "
+"language. This will give you the ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"A fordítás elkezdéséhez <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>létre kell "
+"hoznia egy fiókot</link>, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő <link "
+"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>fordítócsapathoz</link>. Ez lehetővé "
+"teszi Önnek az új fordítások feltöltését."
+
+#: C/translate.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\";>"
+"irc</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get "
+"an immediate response as a result of timezone differences."
+msgstr ""
+"A GNOME fordítókkal <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A";
+"%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC-en</link> is cseveghet. A csatornán a világ "
+"minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések "
+"miatt nem kap azonnal választ."
+
+#: C/translate.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <"
+"link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing list<"
+"/link>."
+msgstr ""
+"Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>levelezőlistán</link> "
+"is. A magyar csapat <link href=\"http://l10n.gnome.org/languages/hu/";
+"\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
+"fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]