[gnome-settings-daemon/gnome-3-8] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation



commit 381c95a8584b880e8143f4e73dbdd78001f48979
Author: Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date:   Sun Apr 14 14:08:56 2013 -0500

    Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation

 po/crh.po | 3213 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 1746 insertions(+), 1467 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 8282327..fbafcc9 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # QIRIMTATARCA gnome-control-center.
 # Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 00:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-15 23:40-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-12 23:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-14 13:55-0500\n"
 "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
-"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan lists "
+"sourceforge.net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,15 +23,19 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "GNOME Ayarları Cını"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-msgstr "Bir aygıt eklendiğinde veya çıkartıldığında çalıştırılacak komut."
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Aqıllı-kartnı çetleştirüv ameli"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr "Cihaz takıldığında çalıştırılacak özelleştirilmiş komut"
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Bunu \"hiçbiri\", \"ekranı kilitle\" veya \"çıkmaya zorla\" seçeneklerinden "
+"birine ayarlayın. Giriş için kullanılan akıllı kart çıkartıldığında "
+"seçtiğiniz eylem gerçekleşecektir."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -39,128 +44,128 @@ msgstr "Yazarken touchpad'i devre dışı bırak"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Bir sürükleme başlamadan önceki mesafe."
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Eğer yazarken touchpad'e dokunma sorunu yaşıyorsanız bunu doğru olarak "
+"atayın."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Double click time"
-msgstr "Çift tıklama süresi"
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sürükleme eşiği"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma "
+"istiyorsanız bunu doğru olarak atayın."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir"
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Touchpad kaydırma yönetimini seçin"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Touchpad ile fare tıklamasını etkinleştir"
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: \"disabled"
+"\" (kapalı), \"edge-scrolling\" (kenar kaydırması), \"two-finger-scrolling"
+"\" (iki parmak kaydırması)."
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Tiyüv-şiltesini qabilleştir"
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Touchpad ile fare tıklamasını etkinleştir"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
-"Hızlı sol ve sağ tıklama ile orta tıklanmış gibi davranmayı aktif hale "
-"getirir"
+"Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru "
+"olarak atayın."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
-"pressed and released."
-msgstr "Ctrl tuşuna basılıp bırakıldığında imlecin yerini gösterir"
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Tiyüv-şiltesini qabilleştir"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Milisaniye cinsinden çift tıklama süresi."
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr ""
+"Hepsi tiyüv-şiltelerini qabilleştirmek içün bunı DOĞRU olaraq tesbit etiñiz."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "Orta tık öykünümü"
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr "Ctrl tuşuna basılıp bırakıldığında imlecin yerini gösterir"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Touchpad kaydırma yönetimini seçin"
+msgid "Double click time"
+msgstr "Çift tıklama süresi"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr ""
-"Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: \"disabled"
-"\" (kapalı), \"edge-scrolling\" (kenar kaydırması), \"two-finger-scrolling"
-"\" (iki parmak kaydırması)."
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye cinsinden çift tıklama süresi."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Eğer yazarken touchpad'e dokunma sorunu yaşıyorsanız bunu doğru olarak "
-"atayın."
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sürükleme eşiği"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma "
-"istiyorsanız bunu doğru olarak atayın."
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Bir sürükleme başlamadan önceki mesafe."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-"Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru "
-"olarak atayın."
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Orta tık öykünümü"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
 msgstr ""
-"Hepsi tiyüv-şiltelerini qabilleştirmek içün bunı DOĞRU olaraq tesbit etiñiz."
+"Hızlı sol ve sağ tıklama ile orta tıklanmış gibi davranmayı aktif hale "
+"getirir"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
-"Bunu \"hiçbiri\", \"ekranı kilitle\" veya \"çıkmaya zorla\" seçeneklerinden "
-"birine ayarlayın. Giriş için kullanılan akıllı kart çıkartıldığında "
-"seçtiğiniz eylem gerçekleşecektir."
+"Tablet yöneldiriminiñ kilitlimi, yoqsa öz-özünden aylandırılğanmı olğanı."
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "Aqıllı-kartnı çetleştirüv ameli"
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Cihaz takıldığında çalıştırılacak özelleştirilmiş komut"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgid ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
 msgstr ""
-"Tablet yöneldiriminiñ kilitlimi, yoqsa öz-özünden aylandırılğanmı olğanı."
+"Bir cihaz eklengeninde yaki çetleştirilgeninde ifa etilecek emir. Çıqış "
+"qıymeti 1, cihaz ileride gnome-settings-daemon tarafından qollanmaycaq "
+"demektir."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -168,240 +173,249 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Bu eklentinin aktifleştirilmesi"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
-"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 msgstr ""
-"Tabletniñ haritalanacağı ekran EDID malümatı. [vendor, product, serial] "
-"formatında olmalı. [\"\",\"\",\"\"] haritalamanı ğayrıqabilleştirir."
+"Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip "
+"aktifleştirilmeyeceği"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr ""
-"Kullanıcı tablete dokunduğunda imleci hareket ettirmek için bunu "
-"etkinleştirin."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Bu eklenti için kullanım önceliği"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
-"Stylus kalemin ucu ile dokunulduğunda, sadece stylus olaylarını bildirmek "
-"için bunu etkinleştirin."
+"Bu eklentinin gnome ayarlar servisinin başlangıç kuyruğundaki kullanım "
+"önceliği"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
-msgstr "Tabletni mutlaq tarzğa tesbit etmek içün bunı qabilleştiriñiz."
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Wacom göreli olmayan stylus modu"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Key combination for the custom action"
-msgstr "Özel eylem için tuş birleşimi"
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Tabletni mutlaq tarzğa tesbit etmek içün bunı qabilleştiriñiz."
 
-# tüklü
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Key combinations for an elevator custom action"
-msgstr "Bir köterici şahsiyleştirilgen ameli içün tuş kombinatsiyaları"
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Wacom tablet alanı"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Bu eklenti için kullanım önceliği"
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr ""
+"Bunı aletler tarafından qullanılabilgen mıntaqanıñ x1, y1 ve x2, y2 "
+"degerlerine tesbit etiñiz."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"Bu eklentinin gnome ayarlar servisinin başlangıç kuyruğundaki kullanım "
-"önceliği"
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Wacom tableti aspekt nisbeti"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
 msgstr ""
-"Bunu 'hiçbiri', saat yönünde 90 derece için 'cw', 180 derece için 'half' ve "
-"saat yönünün tersinde 90 derece için 'ccw' olarak işaretleyin."
+"Wacom tablet mıntıqasını çıqtınıñ aspekt nisbeti ile eşleşecek şekilde "
+"sıñırlamaq içün bunı qabilleştiriñiz."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr "Bunu mantıksal buton eşleşmesine girin."
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Wacom tablet rotasyonu"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
-"Bunu bir staylus tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri "
-"olarak girin."
+"Bunu 'hiçbiri', saat yönünde 90 derece için 'cw', 180 derece için 'half' ve "
+"saat yönünün tersinde 90 derece için 'ccw' olarak işaretleyin."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr ""
-"Bunu bir silgi tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri "
-"olarak girin."
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacom dokunma özelliği"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr ""
-"Bunı aletler tarafından qullanılabilgen mıntaqanıñ x1, y1 ve x2, y2 "
-"degerlerine tesbit etiñiz."
+"Kullanıcı tablete dokunduğunda imleci hareket ettirmek için bunu "
+"etkinleştirin."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr ""
-"Bunu silgiye uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin."
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Wacom tablet PC özeliği"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
 msgstr ""
-"Bunu stylusa uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin."
+"Stylus kalemin ucu ile dokunulduğunda, sadece stylus olaylarını bildirmek "
+"için bunu etkinleştirin."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
-"actions."
-msgstr "Özel eylemler için tuşa basıldığında oluşturulan klavye kısa yolu."
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Wacom kösterimi haritalaması"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
-"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
-"custom actions (up followed by down)."
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 msgstr ""
-"Şahsiyleştirilgen ameller içün bir tiyüv alqası yaki tüyiv şeriti "
-"qullanılğanda doğurılğan klavye qısqayolları (yuqarı müetaqiben aşağı)."
+"Tabletniñ haritalanacağı ekran EDID malümatı. [vendor, product, serial] "
+"formatında olmalı. [\"\",\"\",\"\"] haritalamanı ğayrıqabilleştirir."
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
-msgstr "Dögmeniñ basılması tarafından tetiklengen amel türü."
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Wacom stylus basınç eğrisi"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Wacom button action type"
-msgstr "Wacom dögme ameli türü"
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"Bunu stylusa uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin."
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom display mapping"
-msgstr "Wacom kösterimi haritalaması"
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Wacom stylus buton eşleşmesi"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "Wacom silgi buton eşleşmesi"
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Bunu mantıksal buton eşleşmesine girin."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr "Wacom silgi basınç eğrisi"
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Wacom stylus basınç eşiği"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "Wacom silgi basınç eşiği"
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Bunu bir staylus tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri "
+"olarak girin."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Wacom göreli olmayan stylus modu"
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Wacom silgi basınç eğrisi"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Wacom stylus buton eşleşmesi"
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"Bunu silgiye uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Wacom stylus basınç eğrisi"
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Wacom silgi buton eşleşmesi"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "Wacom stylus basınç eşiği"
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Wacom silgi basınç eşiği"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Wacom tablet PC özeliği"
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Bunu bir silgi tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri "
+"olarak girin."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Wacom tablet area"
-msgstr "Wacom tablet alanı"
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Wacom dögme ameli türü"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "Wacom tablet rotasyonu"
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Dögmeniñ basılması tarafından tetiklengen amel türü."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Wacom dokunma özelliği"
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Özel eylem için tuş birleşimi"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr "Özel eylemler için tuşa basıldığında oluşturulan klavye kısa yolu."
+
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr ""
-"Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip "
-"aktifleştirilmeyeceği"
+"Bir tiyüv alqası yaki tüyiv şeriti şahsiyleştirilgen ameli içün tuş "
+"kombinasyonları"
 
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The duration a display profile is valid"
-msgstr "Bir görüntü profilinin geçerli olacağı süre"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Şahsiyleştirilgen ameller içün bir tiyüv alqası yaki tüyiv şeriti "
+"qullanılğanda doğurılğan klavye qısqayolları (yuqarı müetaqiben aşağı)."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The duration a printer profile is valid"
-msgstr "Bir yazıcı profilinin geçerli olacağı süre"
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Bir görüntü profilinin geçerli olacağı süre"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -412,30 +426,46 @@ msgstr "Renk görünüm profili geçersiz sayıldıktan sonra kalan gün sayıs
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Bir yazıcı profilinin geçerli olacağı süre"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "This is the number of days after which the printer color profile is "
 "considered invalid."
 msgstr "Yazıcı renk profili geçersiz sayıldıktan sonra kalan gün sayısı."
 
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Boş yüzdesi bildirme eşiği"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Yüklenmesi caiz plaginlerniñ listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"Yüklenmesi caiz plaginlerni temsil etken bir tizgiler listesi (ögbelgileme: "
+"'all' (hepsi)). Plaginlerniñ yüklenmesi içün olarnıñ kene de faal olaraq "
+"tamğalanması kerek. Bu ancaq başlanğıç esnasında qıymetlendirilir."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Free space notify threshold"
-msgstr "Boş alan bildirim eşiği"
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "Tekrarlanan uyarılar için azami süre"
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini "
+"belirtin."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları"
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Boş yüzdesi bildirme eşiği"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -447,23 +477,25 @@ msgstr ""
 "yüzdeden daha aşağıya düşerse, bir uyarı gösterilir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr ""
-"Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini "
-"belirtin."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Ardışık boş alan yüzdesi bildirim eşiği"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
-"Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar "
-"bu dönemden daha sık gösterilmeyecek."
+"Bir sonraki uyarı öncesi boş alanın azaltılması gereken yüzdeyi belirtin."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Boş alan bildirim eşiği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
@@ -472,390 +504,370 @@ msgstr ""
 "hiçbir uyarı gösterilmeyecek."
 
 # tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Tekrarlanan uyarılar için azami süre"
+
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
 msgstr ""
-"Bir sonraki uyarı öncesi boş alanın azaltılması gereken yüzdeyi belirtin."
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
-msgstr "Ardışık boş alan yüzdesi bildirim eşiği"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Binding"
-msgstr "Bağlama"
+"Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar "
+"bu dönemden daha sık gösterilmeyecek."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Binding for the custom binding"
-msgstr "Özel bağlama içün bağlama"
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen tuş-bağlamaları"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
-msgstr "Büyüteçle yakınlaştırma bağlayıcısı"
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen tuş-bağlamalarınıñ listesi"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
-msgstr "Büyüteçle uzaklaştırma bağlayıcısı"
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Hesaplayıcını fırlat"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
-msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı."
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Hesaplayıcını fırlatma bağlaması."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
-msgstr "Bir alannın ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı."
+msgid "Launch email client"
+msgstr "E-poçta müşterisini fırlat"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
-msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı."
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "E-posta istemcisi başlatmak için bağ."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "Metin boyutunu küçültme bağlayıcısı"
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıqart"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Bir optik diskin çıkartılması için bağ."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "Metin boyutunu büyütme bağlayıcısı"
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Yardım kezicisini fırlat"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Hesaplayıcını fırlatma bağlaması."
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Yardım tarayıcısı başlatmak için bağ."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "E-posta istemcisi başlatmak için bağ."
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ev cilbenti"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Yardım tarayıcısı başlatmak için bağ."
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için bağ."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Ortam yürütücüsü başlatmak için bağ."
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Vasat oynatıcısını fırlat"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Arama aracını başlatmak için bağ."
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Ortam yürütücüsü başlatmak için bağ."
 
-# tr
+# tüklü
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Web tarayıcı başlatmak için bağ."
+msgid "Next track"
+msgstr "Soñraki parça"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Ekranı kilitlemek için bağ."
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Sonraki parçaya geçmek için bağ."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "Çıkış için bağ."
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Oynatımnı tınışlat"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Sistem sesini azaltmak için bağ."
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Ses çalmayı duraklatmak için bağ."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Sistem sesini kesmek için bağ."
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Oynat (yaki çal/tınışla)"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için bağ."
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Çaldırmayı başlatmak için bağ (ya da çaldırma/duraklatma geçisi)."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Ses çalmayı duraklatmak için bağ."
+msgid "Log out"
+msgstr "Tışarı imzalan"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Sistem sesini arttırmak için bağ."
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Çıkış için bağ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "Ekran-üstü klavyeni köstermek içün bağlama"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Evelki parça"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Ekran büyütecini gösterme bağlayıcısı"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Sonraki parçaya geçmek için bağ."
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Önceki parçaya geçmek için bağ."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Çaldırmayı başlatmak için bağ (ya da çaldırma/duraklatma geçisi)."
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekrannı kilitle"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr "Ekran okuyucusunu başlatma bağlayıcısı"
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Ekranı kilitlemek için bağ."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Çaldırmayı durdurmak için bağ."
+msgid "Search"
+msgstr "Qıdır"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Binding to take a screenshot of a window."
-msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü alma bağlayıcısı."
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Arama aracını başlatmak için bağ."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Binding to take a screenshot of an area."
-msgstr "Bir bölgenin ekran görüntüsünü alma bağlayıcısı."
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oynatımnı toqtat"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Binding to take a screenshot."
-msgstr "Ekran görüntüsü bağlayıcısı."
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Çaldırmayı durdurmak için bağ."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Binding to toggle the interface contrast"
-msgstr "Arayüz karşıtlığını değiştirme bağlayıcısı"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Davuş gürlügi aşağı"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Command"
-msgstr "Emir"
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Sistem sesini azaltmak için bağ."
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Command to run when the binding is invoked"
-msgstr "Bağlama çağırılğanda çaptırılacaq emir"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Davuşsızlandır"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Sistem sesini kesmek için bağ."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Davuş gürlügi yuqarı"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Sistem sesini arttırmak için bağ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Custom keybindings"
-msgstr "Şahsiyleştirilgen tuş-bağlamaları"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Bir ekran körüntisini al"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Metin boyutunu küçült"
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Ekran görüntüsü bağlayıcısı."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Eject"
-msgstr "Çıqart"
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Bir pencereniñ bir ekran körüntisini al"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Home folder"
-msgstr "Ev cilbenti"
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü alma bağlayıcısı."
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Metin boyutunu büyüt"
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Bir mıntıqanıñ bir ekran körüntisini al"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Hesaplayıcını fırlat"
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Bir bölgenin ekran görüntüsünü alma bağlayıcısı."
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Launch email client"
-msgstr "E-poçta müşterisini fırlat"
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyala"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Yardım kezicisini fırlat"
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı."
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Vasat oynatıcısını fırlat"
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Ağ kezicisini fırlat"
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı."
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "List of custom keybindings"
-msgstr "Şahsiyleştirilgen tuş-bağlamalarınıñ listesi"
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Ekrannı kilitle"
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Bir alannın ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Log out"
-msgstr "Tışarı imzalan"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Ağ kezicisini fırlat"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "Büyüteci yakınlaştır"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Web tarayıcı başlatmak için bağ."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "Büyüteci uzaklaştır"
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Büyüteci seç"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Ekran büyütecini gösterme bağlayıcısı"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Name of the custom binding"
-msgstr "Özel bağlamanıñ ismi"
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Ekran okuyucusunu seç"
 
-# tüklü
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Next track"
-msgstr "Soñraki parça"
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Ekran okuyucusunu başlatma bağlayıcısı"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Oynatımnı tınışlat"
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Ekran-üstü klavyeni tönter"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Oynat (yaki çal/tınışla)"
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Ekran-üstü klavyeni köstermek içün bağlama"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Previous track"
-msgstr "Evelki parça"
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Metin boyutunu büyüt"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Metin boyutunu büyütme bağlayıcısı"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Metin boyutunu küçült"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Search"
-msgstr "Qıdır"
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Metin boyutunu küçültme bağlayıcısı"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Oynatımnı toqtat"
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Tezatnı tönter"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Bir ekran körüntisini al"
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Arayüz karşıtlığını değiştirme bağlayıcısı"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Bir pencereniñ bir ekran körüntisini al"
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Büyüteci yakınlaştır"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Bir mıntıqanıñ bir ekran körüntisini al"
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Büyüteçle yakınlaştırma bağlayıcısı"
 
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Tezatnı tönter"
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Büyüteci uzaklaştır"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Büyüteci seç"
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Büyüteçle uzaklaştırma bağlayıcısı"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Ekran-üstü klavyeni tönter"
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Ekran okuyucusunu seç"
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Özel bağlamanıñ ismi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "Volume down"
-msgstr "Davuş gürlügi aşağı"
+msgid "Binding"
+msgstr "Bağlama"
 
-# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Davuşsızlandır"
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Özel bağlama içün bağlama"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid "Volume up"
-msgstr "Davuş gürlügi yuqarı"
+msgid "Command"
+msgstr "Emir"
 
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı. Yanlış (false) "
-"olarak ayarlanırsa, yerine yüzde değişimi kullanılır; bu, sorunlu bir ACPI "
-"BIOS'u için yararlı olabilir."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Bağlama çağırılğanda çaptırılacaq emir"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Bozuk bir pil için hatırlatıcı pil geri çağırılma uyarısı gösterilsin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Düşük sayılan yüzde"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Bozuk bir pil için hatırlatıcı pil geri çağırılma uyarısı gösterilsin. Bu "
-"seçeneği sadece pilinizin düzgün olduğundan eminseniz yanlış olarak "
-"işaretleyin."
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Eylemin gerçekleştirileceği yüzde"
+"Pil, düşük sayıldığındaki oranı. Yalnızca, kullanım-zamanı-kuralı "
+"uygulanmazken geçersizdir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Düşük sayılan yüzde"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
 "when use-time-for-policy is false."
@@ -864,16 +876,12 @@ msgstr ""
 "uygulanmazken geçerlidir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Pil, düşük sayıldığındaki oranı. Yalnızca, kullanım-zamanı-kuralı "
-"uygulanmazken geçersizdir."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Eylemin gerçekleştirileceği yüzde"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
 "valid when use-time-for-policy is false."
@@ -882,150 +890,112 @@ msgstr ""
 "uygulanmazken geçerlidir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Pilin,  kritik eylem uygulanırken saniye olarak kalan zamanı. Yalnızca, "
-"kullanım-zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir."
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Pil,  kritik sayıldığında saniye olarak kalan zaman. Yalnızca, kullanım-"
-"zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir."
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Pil,  düşük sayıldığında saniye olarak kalan zaman. Yalnızca, kullanım-"
-"zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir."
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Eylem uygulanacağı zaman kalan zaman"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Düşükken kalan zaman"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Ek aygıt yazılımlarının yüklenilip yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
-"Eğer kullanılabilir durumdaysa, ek aygıt yazılımlarının yüklenilip "
-"yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor."
+"Pil,  düşük sayıldığında saniye olarak kalan zaman. Yalnızca, kullanım-"
+"zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
-msgstr "Güncellemeleri onay almadan arka planda otomatik olarak indir"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"Automatically download updates in the background without confirmation. "
-"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
-"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
-"'connection-use-mobile' is enabled."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
-"Güncellemeleri onay almaksızın arkaplanda otomatik olarak indir. "
-"Güncellemeler, kablolu bağlantıda, eğer 'connection-use-wifi' aktifse, WiFi "
-"üzerinden, eğer 'connection-use-mobile' aktifse, mobil genişbant hizmeti "
-"üzerinden otomatik olarak indirilecektir."
+"Pil,  kritik sayıldığında saniye olarak kalan zaman. Yalnızca, kullanım-"
+"zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Automatically install these types of updates"
-msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Eylem uygulanacağı zaman kalan zaman"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Automatically install these types of updates."
-msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Pilin,  kritik eylem uygulanırken saniye olarak kalan zamanı. Yalnızca, "
+"kullanım-zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters."
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 msgstr ""
-"Gözardı edilmesi gereken aygıtlar, virgülle ayrılmış olarak. Bunlar '*' ve "
-"'?' karakterlerini de içerebilir."
+"Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı. Yanlış (false) "
+"olarak ayarlanırsa, yerine yüzde değişimi kullanılır; bu, sorunlu bir ACPI "
+"BIOS'u için yararlı olabilir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Bozuk bir pil için hatırlatıcı pil geri çağırılma uyarısı gösterilsin"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters."
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
 msgstr ""
-"Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları, virgülle ayrılmış olarak. "
-"Bunlar '*' ve '?' karakterlerini de içerebilir."
+"Bozuk bir pil için hatırlatıcı pil geri çağırılma uyarısı gösterilsin. Bu "
+"seçeneği sadece pilinizin düzgün olduğundan eminseniz yanlış olarak "
+"işaretleyin."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Oturum başladığında güncelleme listesini al"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "Mobil genişbant bağlantısı kullan"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 msgstr ""
-"Oturum başladığında güncelleme listesini al, buna zamanlanmış olmasa bile."
+"Güncellemeleri kontrol etmek için GSM veya CDMA gibi mobil genişbant "
+"bağlantılarını kullan."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Dağıtım güncellemelerinin ne sıklıkla kontrol edileceği"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr "Güncellemeleri onay almadan arka planda otomatik olarak indir"
 
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
 msgstr ""
-"Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği."
+"Yañartmalarnı teyitsiz arqazeminde avtomatik olaraq endir. Yañartmalar, "
+"kabelli bağlantı ve, eger 'connection-use-mobile' qabilleştirilgen ise, "
+"mobil kenişbant qullanılğanda avto-endirilir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "Güncellemeler ne sıklıkla kontrol edilsin"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
 "amount of time that can pass between a security update being published, and "
@@ -1037,23 +1007,13 @@ msgstr ""
 "arasında geçebilecek maksimum zamandır."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 msgstr ""
 "Kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne sıklıkla haberdar edileceği"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Paket önbelleğinin ne sıklıkla yenileneceği"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Paket önbelleğinin saniye cinsinden ne sıklıkla yenileneceği."
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
 "seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
@@ -1066,165 +1026,109 @@ msgstr ""
 "az sıklıkla gösterilmelidir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak yükle"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak yükle"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Kullanıcıyı tamamlanmış güncellemelerden haberdar et"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-"Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek  tamamlanmış güncellemelerden "
-"haberdar et"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
 msgstr ""
-"Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek  tamamlanmış güncellemelerden "
-"haberdar et"
+"Kritik olmayan uyarılardan en son ne zaman kullanıcının haberdar edildiği."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
-"some users as installing updates prevents shutdown."
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
 msgstr ""
-"Tamamlanmış güncellemelerden kullanıcıyı haberdar et. Güncellemeleri "
-"yüklemek bilgisayarı kapatmayı engellediğinden bu kullanışlı bir uyarı "
-"olabilir."
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
+"Saniye cinsinden, en son kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne "
+"zaman haberdar edildiği. Hiçbir zaman için bu değer sıfırdır."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Dağıtım güncellemelerinin ne sıklıkla kontrol edileceği"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Pil gücü kullanılıyorken otomatik güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı "
-"uyar"
+"Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started because the "
-"machine is running on battery power."
-msgstr ""
-"Makine pil gücünde çalıştığı için güncellemeler otomatik olarak "
-"başlatılamadığında kullanıcıyı uyar."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "Paket önbelleğinin ne sıklıkla yenileneceği"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Paket önbelleğinin saniye cinsinden ne sıklıkla yenileneceği."
 
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Check for updates when running on battery power"
+msgstr "Pil qudreti ile çapqanda yañartmalar içün teşker"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Check for updates when running on battery power."
+msgstr "Pil qudreti ile çapqanda yañartmalar içün teşker."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
-msgstr ""
-"Yazılım kaynağı olarak tayin edilmiş, çıkarılabilir ortam üzerindeki dosya "
-"isimleri."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr "Paket eklerken ve çıkartırkenki kök yükleme yolu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid ""
-"The install root to use when processing packages, which is changed when "
-"using LTSP or when testing."
-msgstr ""
-"Paket işlemleri yapılırken, ITSP kullanırken veya test yaparken değişebilen, "
-"kullanılacak kök yol."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "Ek aygıt yazılımlarının yüklenilip yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
-"seconds since the epoch, or zero for never."
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
 msgstr ""
-"Saniye cinsinden, en son kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne "
-"zaman haberdar edildiği. Hiçbir zaman için bu değer sıfırdır."
+"Eğer kullanılabilir durumdaysa, ek aygıt yazılımlarının yüklenilip "
+"yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr ""
-"Kritik olmayan uyarılardan en son ne zaman kullanıcının haberdar edildiği."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
 msgstr ""
-"Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında kaç saniye "
-"bekleneceği."
+"Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları, virgülle ayrılmış olarak. "
+"Bunlar '*' ve '?' karakterlerini de içerebilir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-"updates. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında saniye cinsinden ne "
-"kadar süre bekleneceği."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
-"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
-"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
-"required may also only be available on wired connections."
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
 msgstr ""
-"Güncellemeleri kontrol etmek için WiFi (kablosuz ağ) kullan. Kablolu "
-"bağlantı kullanmak paketleri indirirken daha hızlı olabilir. Ayrıca gereken "
-"VPN veya proxy sadece kablolu bağlantı ile mevcut olabilir."
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "WiFi bağlantısı kullan"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Mobil genişbant bağlantısı kullan"
+"Gözardı edilmesi gereken aygıtlar, virgülle ayrılmış olarak. Bunlar '*' ve "
+"'?' karakterlerini de içerebilir."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
 msgstr ""
-"Güncellemeleri kontrol etmek için GSM veya CDMA gibi mobil genişbant "
-"bağlantılarını kullan."
+"Yazılım kaynağı olarak tayin edilmiş, çıkarılabilir ortam üzerindeki dosya "
+"isimleri."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
 "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
@@ -1236,21 +1140,11 @@ msgstr ""
 "varsa, bir güncelleme kontrolü yapılır. Bu yükleme sonrası diskleri ile "
 "mevcut sistemi güncellemek için kullanılır."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions)"
-msgstr ""
-"'clone' ekranlarnıñ hepsinde aynı şeyni kösterecek, 'dock' dahiliy ekrannı "
-"söndürecek, 'do-nothing' ögbelgilengen Xorg davranışını qullanacaq (deminki "
-"sürümlerde masaüstüni uzat)"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "RandR içün ögbelgilengen yapılandırış dosyesi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
 "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -1266,57 +1160,64 @@ msgstr ""
 "qullanılır."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
 msgstr ""
 "Sistemi başlattıktan sonra belirli monitörlerin kapatılıp kapatılmayacağı"
 
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"Yüklenecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
-"Genellikle ek olarak durumsal veya zorla kapatılmış olanları."
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
 msgstr ""
-"Yüklenmeyecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
-"kendi yapılandırmalarında öntanımlı olarak etkin hale getirilecek olsalar "
-"bile."
+"'clone' ekranlarnıñ hepsinde aynı şeyni kösterecek, 'dock' dahiliy ekrannı "
+"söndürecek, 'do-nothing' ögbelgilengen Xorg davranışını qullanacaq (deminki "
+"sürümlerde masaüstüni uzat). Ögbelgileme, 'follow-lid', qapaqnıñ (sırası "
+"ile) açıq yaki qapalı olğanına bağlı olaraq 'do-nothing' ve 'dock' arasında "
+"saylaycaq."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Yumuşatma"
 
 # tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: \"none"
+"\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve \"rgba"
+"\"  - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)."
+
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Hinting"
 msgstr "Düzeltme"
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Alenen devredışı bırakılmış GTK+ modüllerinin listesi"
-
-# tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Alenen etkinleştirilmiş GTK+ modüllerinin listesi"
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - "
+"düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok "
+"düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)."
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA sırası"
 
 # tr
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
@@ -1329,33 +1230,44 @@ msgstr ""
 "\" - kırmızı aşağıda."
 
 # tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Alenen devredışı bırakılmış GTK+ modüllerinin listesi"
+
+# tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
-"Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: \"none"
-"\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve \"rgba"
-"\"  - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)."
+"Yüklenmeyecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
+"kendi yapılandırmalarında öntanımlı olarak etkin hale getirilecek olsalar "
+"bile."
 
 # tr
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Alenen etkinleştirilmiş GTK+ modüllerinin listesi"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
 msgstr ""
-"Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - "
-"düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok "
-"düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)."
+"Yüklenecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
+"Genellikle ek olarak durumsal veya zorla kapatılmış olanları."
 
 # tr
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+msgid "Replace existing daemon"
+msgstr "Mevcut cınnı ivaz et"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Bir aradan soñra çıq (illetsizlendirmek içün)"
 
@@ -1370,26 +1282,17 @@ msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "İrişilebilirlik klavyesi plagini"
 
 # tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
-
-# tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "Yavaş Tuşlar Etkin"
 
 # tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
 msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "Yavaş Tuşlar Devre Dışı"
 
 # tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1397,66 +1300,43 @@ msgstr ""
 "Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun.  Bu klavyenizin çalışma biçimini "
 "etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:867
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Cihanşümul İrişim"
 
 # tüklü
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Söndür"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
 msgid "Turn On"
 msgstr "Aç"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
 msgid "Leave On"
 msgstr "Açıq qalsın"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Söndürilgen qalsın"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
-msgid "_Turn Off"
-msgstr "_Söndür"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Aç"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
-msgid "_Leave On"
-msgstr "_Açıq qalsın"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
-msgid "_Leave Off"
-msgstr "_Söndürilgen qalsın"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "Yapışaq Tuşlar Açıq"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "Yapışaq Tuşlar Qapalı"
 
 # tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1465,8 +1345,7 @@ msgstr ""
 "etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur."
 
 # tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1475,52 +1354,6 @@ msgstr ""
 "Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız.  Bu "
 "klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
 
-# tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri"
-
-# tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "Renklerde _kontrastı arttır"
-
-# tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "_Metni daha büyük ve daha kolay okunur yap"
-
-# tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "Tuşları _kabul etmek için basılı tutun (Yavaş Tuşlar)"
-
-# tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "Ekran-üstü _klavyeni qullan"
-
-# tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "Ekran _büyütecini kullan"
-
-# tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "Ekran _okuyucuyu kullan"
-
-# tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-msgstr "_Yinelenen tuşları yok say (Sıçrama Tuşları)"
-
-# tr
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "_Klavye qısqayolları içün tuşlarğa birer-birer bas (Yapışaq Tuşlar)"
-
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility settings"
 msgstr "İrişilebilirlik ayarları"
@@ -1530,160 +1363,18 @@ msgid "Accessibility settings plugin"
 msgstr "İrişilebilirlik ayarları plagini"
 
 # tr
-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
-msgid "Automount and autorun plugged devices"
-msgstr "Takılı aygıtları kendiliğinden bağla ve çalıştır"
-
-# tr
-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mount Helper"
-msgstr "Bağlama Yardımcısı"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s taqılalmay"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
-#, c-format
-msgid "Unable to open a folder for %s"
-msgstr "%s içün bir cilbent açılalmay"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Ne yapılacağını sora"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Hiç Bir Şey Yapma"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Cilbent Aç"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %p"
-msgstr "%p çıqartılalmay"
-
-# tr
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount %p"
-msgstr "%p çıkartılamıyor"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "Şimdiçik bir Davuş CDsi qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "Şimdiçik bir Davuş DVDsi qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "Şimdiçik bir Video DVD qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "Şimdiçik bir Video CD qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "Şimdiçik bir Super Video CD qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "Şimdiçik boş bir CD qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "Şimdiçik boş bir DVD qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "Şimdiçik boş bir Blu-Ray disk qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "Şimdiçik boş bir HD DVD qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "Şimdiçik bir Foto CD qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "Şimdiçik bir Resim CDsi qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "Şimdiçik bir raqamsal fotolar ile bir vasat qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "Şimdiçik bir raqamsal davuş çalar qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr ""
-"Şimdiçik avtomatik olaraq başlatılması qast etilden yazılım ile bir vasat "
-"qıstırdıñız."
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "Şimdiçik bir vasat qıstırdıñız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "Hangi uyğulamanıñ başlatılacağını sayla."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" vasatınıñ nasıl açılacağını ve \"%s\" türündeki diger vasatlar içün "
-"de kelecekte aynı amelniñ icra etilip etilmeycegini  saylañız."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "_Her zaman bu amelni icra et"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Çıqart"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
-msgid "_Unmount"
-msgstr "Taqıl_mağan Yap"
-
-# tr
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
-
-# tr
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Background plugin"
-msgstr "Arkaplan eklentisi"
-
-# tr
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#. Priority=100
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Pano"
 
 # tr
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Pano eklentisi"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1757
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664
 msgid "Color"
 msgstr "Tüs"
 
@@ -1692,49 +1383,58 @@ msgid "Color plugin"
 msgstr "Renk plagini"
 
 # tr
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1762
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Şimdi yeniden düzelt"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Yeniden düzeltme gerekiyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1816
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "'%s' ekranının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor."
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1825
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "'%s' yazıcısının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor."
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2149
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2165
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "GNOME Ayarlar Servisi Renk Eklentisi"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2151
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "Renk düzeltme aygıtı eklendi"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2167
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "Renk düzeltme aygıtı kaldırıldı"
 
+#. Priority=100
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Cursor"
+msgstr "İmleç"
+
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+msgstr "Tablet cihazları üzerinde imlaçni köster/gizle"
+
 # tr
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
@@ -1745,13 +1445,13 @@ msgstr "Aptal"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Aptal eklentisi"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on \"%s\""
 msgstr "\"%s\" üzerinde Tüşük Disk Fezası"
 
 # tr
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1761,20 +1461,20 @@ msgstr ""
 "açabilirsiniz."
 
 # tr
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr "Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı."
 
 #. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Tüşük Disk Fezası"
 
 # tr
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1784,27 +1484,27 @@ msgstr ""
 "açabilirsiniz."
 
 # tr
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609
 msgid "Disk space"
 msgstr "Disk fezası"
 
 # tr
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
 msgid "Examine"
 msgstr "İncele"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Çöpni Boşat"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
 msgid "Ignore"
 msgstr "İhmal Et"
@@ -1861,46 +1561,22 @@ msgstr ""
 msgid "Examine…"
 msgstr "İmtihan Et…"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
-#, c-format
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Ev temizligi"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"There can be various reasons for that.\n"
-"\n"
-"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>"
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
 msgstr ""
-"XKB endamlandırışını faalleştirgende hata.\n"
-"Bunıñ deñişik sebepleri olabilir:\n"
-"\n"
-"Bu vaziyetni bir illet olaraq maruza etseñiz, lütfen aşağıdakilerniñ "
-"neticelerini dahil etiñiz:\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
-msgid "_Layouts"
-msgstr "_Tizilimler"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
-msgid "Show _Keyboard Layout..."
-msgstr "_Klavye Tizilimini Köster..."
-
-#. translators note:
-#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Bölge ve Til Ayarları"
+"Tırnaq-resim zulalarını ve keçici dosyelerni öz-özünden pıtar ve tüşük disk "
+"fezası haqqına tenbihler"
 
-# tüklü
+# tüklü: plural
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:611
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Klavye(ler)"
@@ -1911,81 +1587,183 @@ msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Klavye plagini"
 
 # tr
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Bir ekran körüntisi yaqalanalmay"
 
 # tr
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u Çıqtı"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran körüntisi alındı"
 
-# tr
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
+# tüklü
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
 #, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u Kirdi"
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s menbalı ekran körüntisi"
 
 # tr
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistem Sesleri"
-
-# tr
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#. Priority=100
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Media keys"
 msgstr "Ortam tuşları"
 
 # tr
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Ortam tuşları eklentisi"
 
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "Tiyüv-şiltesi töntermesi"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "Tiyüv-şiltesi Açıq"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "Tiyüv-şiltesi Qapalı"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+msgid "Microphone Mute"
+msgstr "Mikrofon Davuşsız"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "Tüşük Gürlük Davuşsız"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "Tüşük Gürlük Aşağı"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "Tüşük Gürlük Yuqarı"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ekrannı Kilitle"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131
+msgid "Rewind"
+msgstr "Keri sar"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132
+msgid "Forward"
+msgstr "İleri"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
+msgid "Random Play"
+msgstr "Rastkele Oynat"
+
+#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+msgid "Video Out"
+msgstr "Video Tışarı"
+
+#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
+msgid "Rotate Screen"
+msgstr "Ekrannı Aylandır"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
+msgid "Power Off"
+msgstr "Söndür"
+
+#. the kernel / Xorg names really are like this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
+msgid "Sleep"
+msgstr "Yuqu"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sarqıt"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Yuqlat"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Parlaqlıq Yuqarı"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Parlaqlıq Aşağı"
+
+# tr
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "Klavye Parlaqlığı Yuqarı"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "Klavye Parlaqlığı Aşağı"
+
+# tr
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "Klavye Parlaqlığını Tönter"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Pil Statusı"
+
 # tr
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:863
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi"
 
 # tr
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:865
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
 "Fare erişilebilirliği Mousetweaks'in sisteminizde yüklü olmasını gerektirir."
 
-# tr
+# tüklü: plural
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:607
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Fare"
+msgstr[0] "Sıçan(lar)"
 
-# tr
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Fare eklentisi"
+msgstr "Sıçan plagini"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "Yöneldirim"
+
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Orientation plugin"
+msgstr "Yöneldirim plagini"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:73
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Bilinmegen vaqıt"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:78
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i daqqa"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:88
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1993,24 +1771,24 @@ msgstr[0] "%i saat"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:94
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "saat"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "daqqa"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
 #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:343
 #, c-format
 msgid "provides %s laptop runtime"
 msgstr "%s tizüstü çapma zamanı temin eter"
@@ -2018,7 +1796,7 @@ msgstr "%s tizüstü çapma zamanı temin eter"
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:354
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining"
 msgstr "%s %s qala"
@@ -2029,20 +1807,20 @@ msgstr "%s %s qala"
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged"
 msgstr "%s yükletilgence %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
 #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:382
 #, c-format
 msgid "provides %s battery runtime"
 msgstr "%s pil çapma zamanı temin eter"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:473
 msgid "Product:"
 msgstr "Mahsul:"
 
@@ -2050,468 +1828,475 @@ msgstr "Mahsul:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:477
 msgid "Missing"
 msgstr "Eksik"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749
 msgid "Charged"
 msgstr "Yüklengen"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737
 msgid "Charging"
 msgstr "Şarj Ediliyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741
 msgid "Discharging"
 msgstr "Boşalıyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:491
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Dolum yüzdesi:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:495
 msgid "Vendor:"
 msgstr "İstihsalcı:"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
 msgid "Technology:"
 msgstr "Teknoloji:"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Seri numarası:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:508
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:513
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Dolum süresi:"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:519
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Boşalım süresi:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:526
 msgid "Excellent"
 msgstr "Mükemmel"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
 msgid "Good"
 msgstr "Eyi"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:530
 msgid "Fair"
 msgstr "Ortaca"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:532
 msgid "Poor"
 msgstr "Zayıf"
 
 # tr
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:536
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Sığa:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Cari yük:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:548
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Soñki tam yükleme:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Tasarım yükü:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:559
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Yükleme nisbeti:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:591
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Almaşıq Aqım uyarlayıcısı"
+msgstr[0] "Almaşıq Aqım uyarlayıcısı (uyarlayıcıları)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:595
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Tizüstü pili"
+msgstr[0] "Tizüstü pili (pilleri)"
 
+# tüklü
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:599
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Kesintisiz Qudret Arzı (KQA; UPS)"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:603
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Közetici"
 
-# tr
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:615
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
+msgstr[0] "PDA(lar)"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:619
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Cep telefonu"
+msgstr[0] "Cep telefonu (telefonları)"
 
-# tr
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:624
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Ortam oynatıcısı"
+msgstr[0] "Vasat oynatıcısı (oynatıcıları)"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:628
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[0] "Tablet(ler)"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:632
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Bilgisayar"
+msgstr[0] "Bilgisayar(lar)"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:696
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Lityum İyon"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:700
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Lityum Polimer"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:704
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Lityum Demir Fosfat"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:708
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Kurşun asit"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:712
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Nikel Kadmiyum"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:716
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Nikel metal hidrit"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:720
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Bilinmeyen teknoloji"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:745
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:753
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "Dolması bekleniyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "Boşalması bekleniyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: device not present
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
 msgid "Laptop battery not present"
 msgstr "Dizüstü pili takılı değil"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
 msgid "Laptop battery is charging"
 msgstr "Dizüstü pili şarj oluyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
 msgid "Laptop battery is discharging"
 msgstr "Dizüstünün pil yükü boşalıyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:797
 msgid "Laptop battery is empty"
 msgstr "Dizüstü bilgisayar bataryası boş"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
 msgid "Laptop battery is charged"
 msgstr "Dizüstü bilgisayar bataryası şarj oldu"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
 msgid "Laptop battery is waiting to charge"
 msgstr "Dizüstü pili şarj olmayı bekliyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
 msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
 msgstr "Bilgisayar pilinin boşalması bekleniyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:818
 msgid "UPS is charging"
 msgstr "KGK (UPS) şarj oluyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:822
 msgid "UPS is discharging"
 msgstr "UPS boşalıyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:826
 msgid "UPS is empty"
 msgstr "UPS boş"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:830
 msgid "UPS is charged"
 msgstr "KGK (UPS) şarj oldu"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:839
 msgid "Mouse is charging"
 msgstr "Fare şarj oluyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:843
 msgid "Mouse is discharging"
 msgstr "Farenin pil yükü boşalıyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:847
 msgid "Mouse is empty"
 msgstr "Farenin pili boş"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:851
 msgid "Mouse is charged"
 msgstr "Fare şarj oldu"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
 msgid "Keyboard is charging"
 msgstr "Klavye şarj oluyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
 msgid "Keyboard is discharging"
 msgstr "Klavyenin pil yükü boşalıyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
 msgid "Keyboard is empty"
 msgstr "Klavyenin pili boş"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
 msgid "Keyboard is charged"
 msgstr "Klavye şarj oldu"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:881
 msgid "PDA is charging"
 msgstr "PDA şarj oluyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:885
 msgid "PDA is discharging"
 msgstr "PDA pil yükü boşalıyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:889
 msgid "PDA is empty"
 msgstr "PDA boş"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:893
 msgid "PDA is charged"
 msgstr "PDA doldu"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
 msgid "Cell phone is charging"
 msgstr "Cep telefonu şarj oluyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
 msgid "Cell phone is discharging"
 msgstr "Cep telefonu pil yükü boşalıyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
 msgid "Cell phone is empty"
 msgstr "Cep telefonunun pili boş"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:914
 msgid "Cell phone is charged"
 msgstr "Cep telefonu şarj oldu"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:924
 msgid "Media player is charging"
 msgstr "Ortam oynatıcısı şarj oluyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:928
 msgid "Media player is discharging"
 msgstr "Ortam oynatıcısının pil yükü boşalıyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:932
 msgid "Media player is empty"
 msgstr "Ortam oynatıcısının pili boş"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:936
 msgid "Media player is charged"
 msgstr "Ortam oynatıcı doldu"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
 msgid "Tablet is charging"
 msgstr "Tablet şarj oluyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:949
 msgid "Tablet is discharging"
 msgstr "Tablet pil yükü boşalıyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
 msgid "Tablet is empty"
 msgstr "Tablet pili boş"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
 msgid "Tablet is charged"
 msgstr "Tablet doldu"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:966
 msgid "Computer is charging"
 msgstr "Bilgisayar şarj oluyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:970
 msgid "Computer is discharging"
 msgstr "Bilgisayar pil yükü boşalıyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:974
 msgid "Computer is empty"
 msgstr "Bilgisayarın pili boş"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:978
 msgid "Computer is charged"
 msgstr "Bigisayar şarj oldu"
 
 # tr
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
+
+# tr
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Pil geri çağırılmış olabilir"
 
 # tr
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -2521,95 +2306,95 @@ msgstr ""
 "bulunuyor olabilirsiniz."
 
 # tr
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935
 msgid "For more information visit the battery recall website."
 msgstr "Daha fazla bilgi için geri çağırma sitesini ziyaret edin."
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1008
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Geri çağırma sitesini ziyaret et"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1012
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Bu iletiyi tekrar gösterme"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS Boşalıyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "UPS yedek gücü %s kaldı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1249
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1608
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1757
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Qudret"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
 msgid "Battery low"
 msgstr "Pil tüşük"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Tizüstü pili tüşük"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr "Taqriben <b>%s</b> qala (%.0f%%)"
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Taqriben %s qala (%%%.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS tüşük"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"Qalğan Kesintisiz Qudret Arzınıñ (UPS; KQA) Taqribiy vaqtı: <b>%s</b> (%.0f"
-"%%)"
+"Qalğan Kesintisiz Qudret Arzınıñ (UPS; KQA) taqribiy vaqtı: %s (%%%.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Sıçan pili tüşük"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Kabelsiz sıçannıñ elektrigi tüşük (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Klavye pili tüşük"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Kabelsiz klavyeniñ elektrigi tüşük (%.0f%%)"
@@ -2617,14 +2402,14 @@ msgstr "Kabelsiz klavyeniñ elektrigi tüşük (%.0f%%)"
 # tr
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA pili zayıf"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1380
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA'nın güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
@@ -2632,28 +2417,28 @@ msgstr "PDA'nın güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 # tr
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Cep telefonu pili zayıf"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Cep telefonunun güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Ortam oynatıcısı pili zayıf"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ortam yürütücünün güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
@@ -2661,14 +2446,14 @@ msgstr "Ortam yürütücünün güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 # tr
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Tablet pili zayıf"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tablet'in güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
@@ -2676,81 +2461,81 @@ msgstr "Tablet'in güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 # tr
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Bağlanmış bilgisayar pili zayıf"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Bağlanmış bilgisayarın güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Pil tüşüktir"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Pil kritik derece tüşük"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1675
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Tizüstü pili soñ derece tüşük"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
 "Verilerni coymaqtan qaçınmaq içün Almaşıq Aqım adaptorıñıznı içke tıqıñız."
 
 # tüklü
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Rozetke tıqılmağanı tadqirde bilgisayar çoq yaqında sarqıtılacaq."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Rozetke tıqılmağanı tadqirde bilgisayar çoq yaqında yuqlatılacaq."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Rozetke tıqılmağanı tadqirde bilgisayar çoq yaqında söndürilecek."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "KQA (UPS) soñ derece tüşük"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
-"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
-"your computer to avoid losing data."
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Qalğan Kesintisiz Qudret Arzınıñ (UPS; KQA) Taqribiy vaqtı: <b>%s</b> (%.0f"
-"%%). Verilerni coymaqtan qaçınmaq içün bilgisayarıñızğa Almaşıq Aqım "
-"qudretini keri tikleñiz."
+"Qalğan Kesintisiz Qudret Arzınıñ (UPS; KQA) taqribiy vaqtı: %s (%%%.0f). "
+"Verilerni coymaqtan qaçınmaq içün bilgisayarıñızğa Almaşıq Aqım qudretini "
+"keri tikleñiz."
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1532
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2761,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2772,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1549
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2783,7 +2568,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2794,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2805,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2816,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1588
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2826,16 +2611,8 @@ msgstr ""
 "bu aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
 
 # tr
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1774
-msgid "Battery is critically low"
-msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
-
-# tr
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -2844,7 +2621,7 @@ msgstr ""
 "bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.\n"
@@ -2857,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1696
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2866,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -2875,7 +2652,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1719
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
 "the UPS becomes completely empty."
@@ -2885,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1725
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -2893,349 +2670,400 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2224
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Qapak açıldı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2301
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Qapaq qapatıldı"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
-#. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3692
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Qudret İdarecisi"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3067
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Avtomatik tışarı imzalanım"
 
-# tr
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
-msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
-msgstr "Dizüstü parlaklığını değştirmek için yetkinleştirme gerekli"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3067
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Ğayrı-faaliyetten dolayı birazdan tışarı imzalanırsıñız."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3072
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Avtomatik sarqıtım"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3072
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3077
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "Ğayrı-faaliyetten dolayı bilgisayar pek yaqında sarqıtılacaq."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3077
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Avtomatik yuqlatım"
 
 # tr
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the backlight brightness.
 #.
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
 msgid "Modify the laptop brightness"
 msgstr "Dizüstü bilgisayar ekran parlaklığını değiştir"
 
+# tr
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Dizüstü parlaklığını değştirmek için yetkinleştirme gerekli"
+
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Power plugin"
 msgstr "Qudret plagini"
 
 # tr
 #. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:883
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
 msgid "Configuring new printer"
 msgstr "Yeni yazıcı yapılandırılıyor"
 
 #. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:885
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Lütfen bekleñiz..."
 
 # tr
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:912
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
 msgid "Missing printer driver"
 msgstr "Yazıcı sürücüsü bulunamadı"
 
 # tr
 #. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:921
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
 #, c-format
 msgid "No printer driver for %s."
 msgstr "%s için yazıcı sürücüsü yok."
 
 # tr
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:926
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Bu yazıcı için yazıcı sürücüsü yok."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1024
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805
 msgid "Printers"
 msgstr "Bastırıcılar"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
 msgid "Toner low"
 msgstr "Toner üşük"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Toner boş"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Bağlanmağanmı?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
 msgid "Cover open"
 msgstr "Qapaq açıq"
 
 # tr
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Yazıcı yapılandırma hatası"
 
 # tr
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
 msgid "Door open"
 msgstr "Kapı açık"
 
 # tr
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Marker kaynağı az"
 
 # tr
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Marker kaynağı tükenmiş"
 
 # tr
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
 msgid "Paper low"
 msgstr "Kağıt az"
 
 # tr
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kağıt tükenmiş"
 
 # tr
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Yazıcı çevrimdışı"
 
 # tr
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
 msgid "Printer error"
 msgstr "Yazıcı hatası"
 
 # tr
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Yazıcı '%s' de toner az kalmış."
 
 # tr
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "'%s' yazıcısının toneri tükenmiş."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Bastırıcı '%s' bağlanılalmay."
 
 # tr
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' yazıcısının kapağı açık."
 
 # tr
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "'%s' yazıcısı için bir yazdırma filitresi eksik."
 
 # tr
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' yazıcısının kapısı açık."
 
 # tr
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "'%s' yazıcısının marker kaynaklarından biri azalmış."
 
 # tr
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "'%s' yazıcısının marker kaynaklarından biri tükenmiş."
 
 # tr
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "'%s' yazıcısında kağıt azalmış."
 
 # tr
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "'%s' yazıcısında kağıt tükenmiş"
 
 # tr
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "'%s' yazıcısı şu anda çevrim dışı."
 
 # tr
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "'%s' yazıcısında bir problem var."
 
 # tr
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
 msgid "Printer added"
 msgstr "Yazıcı eklendi"
 
 # tr
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
 msgid "Printer removed"
 msgstr "Yazıcı çıkartıldı"
 
 # tr
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Yazıcı durdu"
 
 # tr
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "\"%s\" şunda %s"
 
 # tr
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Yazdırma iptal edildi"
 
 # tr
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Yazdırma durduruldu"
 
 # tr
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Yazdırma tamamlandı"
 
 # tr
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
 msgid "Printing"
 msgstr "Yazdırılıyor"
 
 # tr
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
 msgid "Printer report"
 msgstr "Yazıcı raporu"
 
 # tr
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Yazıcı uyarısı"
 
 # tr
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755
 #, c-format
 msgid "Printer '%s': '%s'."
 msgstr "Yazıcı '%s': '%s'."
 
 # tr
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#. Priority=100
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Print-notifications"
 msgstr "Yazdırma-uyarıları"
 
 # tr
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Print-notifications plugin"
 msgstr "Yazdırma-uyarıları eklentisi"
 
+#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Remote Display"
+msgstr "Uzaqtaki Kösterim"
+
+#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Disable animations on remote displays"
+msgstr "Uzaqtaki kösterimlerde canlandırmalarnı ğayrıqabilleştir"
+
+# tr
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Screensaver Proxy"
+msgstr "Ekran Qoruyıcı Proksisi"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+msgstr "FreeDesktop ekran qoruyıcısı manialamasını gnome-session'ğa proksile"
+
 # tüklü
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "vaqia menbasından hata yaki qapama alındı"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "NSS emniyet sistemi başlanğıçlandırılamadı"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "uyğun bir aqıllı-kart sürücisi tapılamadı"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "aqıllı-kart sürücisi '%s' yüklenamadı"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
 msgstr "kelici kart vaqiaları içün seyretilamadı - %s"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr "aqıllı-kart vaqialarını beklegende beklenmegen hata rastkeldi"
 
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Smartcard"
+msgstr "Aqıllı-kart"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr "Aqıllı-kart plagini"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Davuş"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr "Davuş Nümunesi Zulası plagini"
+
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
 msgid ""
 "You will need to restart this computer before the hardware will work "
 "correctly."
@@ -3243,27 +3071,26 @@ msgstr ""
 "Donanım tüzgün çalışmazdan evvel bu bilgisayarnı kene başlatmañız kerekecek."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309
 msgid "Additional software was installed"
 msgstr "Ek yazılım quruldı"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Yazılım Yañartmaları"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278
 msgid ""
 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 "correctly."
@@ -3271,13 +3098,13 @@ msgstr ""
 "Donanım tüzgün çalışmazdan evvel onı çetleştirip kene qıstırmañız kerekecek."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306
 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
 msgstr "Donanımıñız ayarlanğandır ve şimdi qullanımğa hazırdır."
 
 # tüklü
 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587
 msgid ""
 "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
 "correctly."
@@ -3285,247 +3112,353 @@ msgstr ""
 "Bu bilgisayardaki donanımnı tüzgün işletmek içün ek sabit yazılım şarttır."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601
 msgid "Additional firmware required"
 msgstr "Ek cihaz yazılımı şarttır"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608
 msgid "Install firmware"
 msgstr "Aygıt yazılımını yükle"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "Aygıtları yoksay"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Yañartma Muvaffaqiyetsiz"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "Evvelki bir yañartma bitirilmegen edi."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "Şebeke irişimi şart edi amma faydalanışlı degil edi."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "Bir yañartma tüzgünce imzalanğan degil edi."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "Yañartma tamamlanamadı."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Yañartmadan vazgeçildi."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr ""
+"Devre-tışı bir yañartma istengen edi amma yañartılması şart olğan paketler "
+"yoq edi."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "Disk üzerinde hiç feza qalmağan edi."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "Bir yañartma tüzgünce qurulamadı."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "Devre-tışı bir yañartma beklenmegen bir şekilde muvaffaqiyetsiz edi."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Paket idarecisinden tafsilâtlı hatalar aşağıdadır:"
+
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Dağıtım üst-qademelemeleri mevcut"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
 msgid "More information"
 msgstr "Daha fazla malümat"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "Yañartma(lar)"
 
-# tüklü
+# tüklü: plural
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
-msgstr[0] "Mühim yazılım yañartmaları mevcuttır"
+msgstr[0] "Mühim yazılım yañartması (yañartmaları) mevcuttır"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545
 msgid "Install updates"
 msgstr "Yañartmalarnı Qur"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
-msgstr[0] "Yazılım yañartmaları faydalanışlıdır."
-
-# tr
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-"Otomatik güncellemeler bilgisayar batarya gücünden beslendiği için "
-"yüklenemedi"
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "Yañartmalar qurulmay"
-
-# tr
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Güncellemeleri yine de yükle"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
-msgid "No restart is required."
-msgstr "Kene başlatuv şart degildir."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
-msgid "A restart is required."
-msgstr "Bir kene başlatma şarttır."
-
-# tr
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
-msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Oturumdan çıkıp tekrar oturuma girmeniz gerekiyor."
-
-# tr
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
-msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Uygulamayı yeniden başlatmanız gerekiyor."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
-msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr ""
-"Emniyetli qalmaq içün, oturımnı qapatmañız ve oturımnı keri açmañız kerek."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
-msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Emniyetli qalmaq içün bir kene başlatma şarttır."
-
-# tr
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Bazı paketler atlandı:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "Sistem yañartması tamamlanğandır"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Bilgisayarnı şimdi kene başlat"
+msgstr[0] "Yazılım yañartması (yañartmaları) faydalanışlıdır."
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Updates"
 msgstr "Yañartmalar"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Yazılım yañartmalarına irişilalmay"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588
 msgid "Try again"
 msgstr "Yañıdan deñe"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Kesintiye uğratılamayacak bir işlem çalışıyor"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+# tüklü: plural
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Yazılım Yañartması (Yañartmaları) Quruldı"
+
+# tüklü: plural
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Mühim İşletim Sistemi yañartması (yañartmaları) qurulğandır."
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Yazılım Yañartmaları Muvaffaqiyetsiz Edi"
+
+# tüklü
+#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Mühim bir İşletim Sistemi yañartması qurulamadı."
+
+#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243
+msgid "Review"
+msgstr "Közden keçir"
+
+#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248
+msgid "Show details"
+msgstr "Tafsilâtnı köster"
+
+#. TRANSLATORS: button: clear notification
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+# tr
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Updates plugin"
+msgstr "Yañartmalar plagini"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Sol Alqa"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Sol Alqa Tarzı #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Oñ Alqa"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Oñ Alqa Tarzı #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Sol Tiyüv Şeriti"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Sol Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Oñ Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı"
 
 # tr
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Kip Değiştirme #%d"
 
 # tr
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Sol Tuş #%d"
 
 # tr
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Sağ Tuş #%d"
 
 # tr
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Üst Tuş #%d"
 
 # tr
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Alt Tuş #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:1
-msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr ""
-"Bir Wacom tableti içün ışıqlı Işıq-Saçqan Diodnı (LED; ISD) başqalaştırmaq "
-"içün sahihlenim şarttır"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
+msgctxt "Action type"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927
+#, c-format
+msgctxt "Action type"
+msgid "Send Keystroke %s"
+msgstr "%s Tuş-çarpmasını Yiber"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Ekran-üstü Yardımnı Köster"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Ekrannı Almaştır"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986
+#, c-format
+msgid "Mode %d: %s"
+msgstr "Tarz %d: %s"
 
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the LED setting for a Wacom tablet
 #.
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
 msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgstr ""
 "Bir Wacom tableti içün ışıqlı Işıq-Saçqan Diodnı (LED; ISD) başqalaştır"
 
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Bir Wacom tableti içün ışıqlı Işıq-Saçqan Diodnı (LED; ISD) başqalaştırmaq "
+"içün sahihlenim şarttır"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom"
+
+# tr
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Wacom plugin"
+msgstr "Wacom plagini"
+
 # tr
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi"
 
 # tr
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Ekran yapılandırması geri yüklenemedi"
 
 # tr
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Ekran yapılandırması bir yedekten geri yüklenemedi"
 
 # tr
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -3533,58 +3466,424 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Ekran bir önceki yapılandırmasına %d saniye içinde sıfırlanacak"
 
 # tr
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ekran görünümü tamam mı?"
 
 # tr
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "Önceki _Yapılandırmaya Geri Dön"
 
 # tr
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "Bu _Yapılandırmayı Tut"
 
 # tr
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Ekranlar için seçilen yapılandırma uygulanamadı"
 
 # tr
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s"
 
 # tr
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Gene de ekran yapılandırmasına geçmeye çalışılıyor."
 
 # tr
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Ekranlar için kayıtlı yapılandırma uygulanamadı"
 
 # tr
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Ekran boyutu ve döndürme çevirimi ayarlarını ata"
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
 
 # tr
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Ekran boyutu ve döndürme çevirimi ayarlarını ata"
 
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "X Ayarları"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "X Ayarlarını İdare Et"
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "X Ayarları"
+# tr
+#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+#~ msgstr "Bir aygıt eklendiğinde veya çıkartıldığında çalıştırılacak komut."
+
+# tr
+#~ msgid "Automatically install these types of updates"
+#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur"
+
+# tr
+#~ msgid "Automatically install these types of updates."
+#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur."
+
+# tr
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "Oturum başladığında güncelleme listesini al"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum başladığında güncelleme listesini al, buna zamanlanmış olmasa bile."
+
+# tr
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "Kullanıcıyı tamamlanmış güncellemelerden haberdar et"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek  tamamlanmış güncellemelerden "
+#~ "haberdar et"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek  tamamlanmış güncellemelerden "
+#~ "haberdar et"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
+#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlanmış güncellemelerden kullanıcıyı haberdar et. Güncellemeleri "
+#~ "yüklemek bilgisayarı kapatmayı engellediğinden bu kullanışlı bir uyarı "
+#~ "olabilir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pil gücü kullanılıyorken otomatik güncelleme başlatılamadığında "
+#~ "kullanıcıyı uyar"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
+#~ "machine is running on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Makine pil gücünde çalıştığı için güncellemeler otomatik olarak "
+#~ "başlatılamadığında kullanıcıyı uyar."
+
+# tr
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
+
+# tr
+#~ msgid "Notify the user when the update was started."
+#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
+
+# tr
+#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+#~ msgstr "Paket eklerken ve çıkartırkenki kök yükleme yolu"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
+#~ "using LTSP or when testing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket işlemleri yapılırken, ITSP kullanırken veya test yaparken "
+#~ "değişebilen, kullanılacak kök yol."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında kaç saniye "
+#~ "bekleneceği."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında saniye cinsinden "
+#~ "ne kadar süre bekleneceği."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
+#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
+#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için WiFi (kablosuz ağ) kullan. Kablolu "
+#~ "bağlantı kullanmak paketleri indirirken daha hızlı olabilir. Ayrıca "
+#~ "gereken VPN veya proxy sadece kablolu bağlantı ile mevcut olabilir."
+
+# tr
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "WiFi bağlantısı kullan"
+
+# tr
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "_Turn Off"
+#~ msgstr "_Söndür"
+
+#~ msgid "_Turn On"
+#~ msgstr "_Aç"
+
+#~ msgid "_Leave On"
+#~ msgstr "_Açıq qalsın"
+
+#~ msgid "_Leave Off"
+#~ msgstr "_Söndürilgen qalsın"
+
+# tr
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
+#~ msgstr "Renklerde _kontrastı arttır"
+
+# tr
+#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
+#~ msgstr "_Metni daha büyük ve daha kolay okunur yap"
+
+# tr
+#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+#~ msgstr "Tuşları _kabul etmek için basılı tutun (Yavaş Tuşlar)"
+
+# tr
+#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
+#~ msgstr "Ekran-üstü _klavyeni qullan"
+
+# tr
+#~ msgid "Use screen _magnifier"
+#~ msgstr "Ekran _büyütecini kullan"
+
+# tr
+#~ msgid "Use screen _reader"
+#~ msgstr "Ekran _okuyucuyu kullan"
+
+# tr
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "_Yinelenen tuşları yok say (Sıçrama Tuşları)"
+
+# tr
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr "_Klavye qısqayolları içün tuşlarğa birer-birer bas (Yapışaq Tuşlar)"
+
+# tr
+#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
+#~ msgstr "Takılı aygıtları kendiliğinden bağla ve çalıştır"
+
+# tr
+#~ msgid "Mount Helper"
+#~ msgstr "Bağlama Yardımcısı"
+
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "%s taqılalmay"
+
+#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
+#~ msgstr "%s içün bir cilbent açılalmay"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Ne yapılacağını sora"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "Hiç Bir Şey Yapma"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Cilbent Aç"
+
+#~ msgid "Unable to eject %p"
+#~ msgstr "%p çıqartılalmay"
+
+# tr
+#~ msgid "Unable to unmount %p"
+#~ msgstr "%p çıkartılamıyor"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Davuş CDsi qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Davuş DVDsi qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Video DVD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Video CD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Super Video CD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik boş bir CD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "Şimdiçik boş bir DVD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "Şimdiçik boş bir Blu-Ray disk qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "Şimdiçik boş bir HD DVD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Foto CD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Resim CDsi qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir raqamsal fotolar ile bir vasat qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir raqamsal davuş çalar qıstırdıñız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdiçik avtomatik olaraq başlatılması qast etilden yazılım ile bir vasat "
+#~ "qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir vasat qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "Hangi uyğulamanıñ başlatılacağını sayla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" vasatınıñ nasıl açılacağını ve \"%s\" türündeki diger vasatlar "
+#~ "içün de kelecekte aynı amelniñ icra etilip etilmeycegini  saylañız."
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "_Her zaman bu amelni icra et"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_Çıqart"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "Taqıl_mağan Yap"
+
+# tr
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Arkaplan"
+
+# tr
+#~ msgid "Background plugin"
+#~ msgstr "Arkaplan eklentisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "There can be various reasons for that.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB endamlandırışını faalleştirgende hata.\n"
+#~ "Bunıñ deñişik sebepleri olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu vaziyetni bir illet olaraq maruza etseñiz, lütfen aşağıdakilerniñ "
+#~ "neticelerini dahil etiñiz:\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "_Layouts"
+#~ msgstr "_Tizilimler"
+
+#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
+#~ msgstr "_Klavye Tizilimini Köster..."
+
+#~ msgid "Region and Language Settings"
+#~ msgstr "Bölge ve Til Ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen"
+
+# tr
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u Çıqtı"
+
+# tr
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u Kirdi"
+
+# tr
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "Sistem Sesleri"
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "Qudret İdarecisi"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otomatik güncellemeler bilgisayar batarya gücünden beslendiği için "
+#~ "yüklenemedi"
+
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "Yañartmalar qurulmay"
+
+# tr
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "Güncellemeleri yine de yükle"
+
+#~ msgid "No restart is required."
+#~ msgstr "Kene başlatuv şart degildir."
+
+#~ msgid "A restart is required."
+#~ msgstr "Bir kene başlatma şarttır."
+
+# tr
+#~ msgid "You need to log out and log back in."
+#~ msgstr "Oturumdan çıkıp tekrar oturuma girmeniz gerekiyor."
+
+# tr
+#~ msgid "You need to restart the application."
+#~ msgstr "Uygulamayı yeniden başlatmanız gerekiyor."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emniyetli qalmaq içün, oturımnı qapatmañız ve oturımnı keri açmañız kerek."
+
+#~ msgid "A restart is required to remain secure."
+#~ msgstr "Emniyetli qalmaq içün bir kene başlatma şarttır."
+
+# tr
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "Bazı paketler atlandı:"
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "Bilgisayarnı şimdi kene başlat"
 
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "İrişilebilirlik"
@@ -3601,9 +3900,6 @@ msgstr "X Ayarları"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tiyüv-şiltesini qabilleştirmek yaki ğayrı qabilleştirmek içün bağlama."
 
-#~ msgid "Toggle touchpad"
-#~ msgstr "Tiyüv-şiltesini döndür"
-
 # tr
 #~ msgid "Volume step"
 #~ msgstr "Ses basamağı"
@@ -3744,9 +4040,6 @@ msgstr "X Ayarları"
 #~ msgid "Enable mouse plugin"
 #~ msgstr "Fare eklentisini etkinleştir"
 
-#~ msgid "Enable smartcard plugin"
-#~ msgstr "Aqıllı-kart plaginini qabilleştir"
-
 # tr
 #~ msgid "Enable sound plugin"
 #~ msgstr "Ses eklentisini etkinleştir"
@@ -3776,10 +4069,6 @@ msgstr "X Ayarları"
 #~ msgstr "Ekran büyüteci"
 
 # tr
-#~ msgid "Screen reader"
-#~ msgstr "Ekran okuyucu"
-
-# tr
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
 #~ "caches."
@@ -4018,10 +4307,6 @@ msgstr "X Ayarları"
 #~ msgstr "Yazıtipi"
 
 # tr
-#~ msgid "Font plugin"
-#~ msgstr "Yazıtipi eklentisi"
-
-# tr
 #~ msgid "Removing item %lu of %lu"
 #~ msgstr "Silinen öğe %lu / %lu"
 
@@ -4258,9 +4543,6 @@ msgstr "X Ayarları"
 #~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
 #~ msgstr "Vaqıt ve tarih ayarlarını ayarlamaq içün imtiyazlar zarurdır."
 
-#~ msgid "smartcard driver"
-#~ msgstr "akıllı kart sürücüsü"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Namalüm"
 
@@ -4276,9 +4558,6 @@ msgstr "X Ayarları"
 #~ msgid "Binding to suspend the computer."
 #~ msgstr "Bilgisayarı beklemeye almak için bağ."
 
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Bekleme"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
 #~ "Verify that the machine is correctly configured."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]