[evolution/gnome-3-8] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-8] Updated slovak translation
- Date: Sun, 14 Apr 2013 14:32:31 +0000 (UTC)
commit 7f7aae304314103a98fe66218c7f2dfe4117cb4b
Author: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>
Date: Sun Apr 14 16:32:20 2013 +0200
Updated slovak translation
po/sk.po | 1253 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 605 insertions(+), 648 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a4e7afd..aad617c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Pavol KlaÄanský <pavol klacansky com>, 2010, 2011.
# Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>, 2011-2013.
#
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:574
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-13 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "_VýroÄie:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
msgid "Anniversary"
msgstr "VýroÄie"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "VýroÄie"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "Dátum narodenia"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Práca"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660
msgid "Other"
msgstr "Iné"
@@ -799,7 +799,6 @@ msgstr "ZlúÄenie kontaktu"
msgid "Name contains"
msgstr "Meno obsahuje"
-# PK: je to vo vyhladavani, "na" moze byt odstranene
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
msgid "Email begins with"
@@ -809,9 +808,9 @@ msgstr "Email zaÄÃna na"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Any field contains"
msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje"
@@ -1042,7 +1041,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titul"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rola"
@@ -1202,18 +1201,18 @@ msgstr "KopÃrovaÅ¥ _emailovú adresu"
# tooltip
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "KopÃruje emailovú adresu do schránky"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Poslať novú správu pre…"
# tooltip
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Odošle správu na túto adresu"
@@ -1221,7 +1220,7 @@ msgstr "Odošle správu na túto adresu"
# KliknutÃm poÅ¡lete email Kostrianová
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "KliknutÃm poÅ¡lete email na %s"
@@ -1437,7 +1436,6 @@ msgstr "Zobrazenie vizitky"
msgid "Importing..."
msgstr "Importuje sa…"
-# PK: asi by som dal Kontakty Outlook vo formate ...
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Kontakty Outlook vo formáte CSV alebo Tab (.csv, .tab)"
@@ -1729,7 +1727,6 @@ msgstr[2] "%d sekundy"
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Chcete poslaÅ¥ oznámenie o zruÅ¡enà vÅ¡etkým úÄastnÃkom?"
-# PK: o zruseni stretnutia, ostatni ucastnici sa o tom nemusia dozvediet.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
@@ -2186,7 +2183,7 @@ msgid "is not"
msgstr "nie je"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Verejný"
@@ -2194,13 +2191,13 @@ msgstr "Verejný"
# je tu správny rod
# PK: mal by byt
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Súkromný"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Dôverný"
@@ -2503,8 +2500,8 @@ msgstr "Zavrie aktuálne okno"
# tooltip
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "Copy the selection"
msgstr "SkopÃruje výber"
@@ -2512,7 +2509,7 @@ msgstr "SkopÃruje výber"
# tooltip
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vystrihne výber"
@@ -2531,7 +2528,7 @@ msgstr "Zobrazà pomocnÃka"
# tooltip
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložà obsah schránky"
@@ -2799,11 +2796,11 @@ msgstr "Položku sa nepodarilo odstrániť kvôli chybe: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Zadajte na koho delegovať"
+msgstr "Zadajte na koho postúpiť"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegovať na:"
+msgstr "Postúpiť na:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Contacts..."
@@ -3103,7 +3100,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Výber dátumu"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Select _Today"
msgstr "Vybrať _dnešok"
@@ -3459,7 +3456,7 @@ msgstr "Vysoká"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:1256
msgid "Normal"
@@ -3528,8 +3525,8 @@ msgstr "Zrušená"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3722,7 +3719,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
@@ -3754,7 +3751,7 @@ msgstr "%d. %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
@@ -3910,7 +3907,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "Dátum zaÄiatku"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3984,7 +3981,7 @@ msgstr "Aktualizujú sa objekty"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3993,21 +3990,21 @@ msgstr "Organizátor: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizátor: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Miesto: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "ÄŒas: %s %s"
@@ -4023,7 +4020,8 @@ msgstr "Dátum konca"
# je tu správny rod?
# PK: netusim, uvidim, ci rozdelia niektore stringy, ak ano, tak potom snad aj tento
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
@@ -4034,57 +4032,57 @@ msgstr "Dátum konca"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902
msgid "Recurring"
msgstr "Opakovaný"
# *Â https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904
msgid "Assigned"
msgstr "Priradený"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "Ãno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
msgid "Accepted"
msgstr "Prijatý"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989
msgid "Declined"
msgstr "Odmietnutý"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "Predbežný"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992
msgid "Delegated"
-msgstr "Delegovaný"
+msgstr "Poverený"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659
msgid "Needs action"
msgstr "Vyžaduje akciu"
@@ -4134,14 +4132,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506
#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
msgid "pm"
@@ -4153,13 +4151,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d. %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Týždeň Ä. %d"
@@ -4264,11 +4262,11 @@ msgstr "Bez úÄasti"
msgid "Needs Action"
msgstr "Vyžaduje akciu"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "PrÃtomný "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "Vyžadované potvrdenie"
@@ -4378,11 +4376,11 @@ msgstr "ÄŒlen"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegované na"
+msgstr "Zverené"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegované od"
+msgstr "Zverené od"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
@@ -4427,7 +4425,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Vložà poznámky zo schránky"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Odstráni vybrané poznámky"
@@ -4472,7 +4470,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Vložà úlohy zo schránky"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Odstráni vybrané úlohy"
@@ -4491,7 +4489,7 @@ msgstr "Vyberte Äasové pásmo"
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320
msgid "Purging"
msgstr "Čistà sa"
@@ -4561,7 +4559,7 @@ msgstr "Odmietnuté"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
-msgstr "Delegované"
+msgstr "Zverené"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
@@ -8321,10 +8319,8 @@ msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Zobraziť odstránené (preškrtnuté) správy v zozname správ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable search folders"
msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "PovoliÅ¥ vyhľadávacie prieÄinky"
+msgstr "PovoliÅ¥ vyhľadávacà prieÄinok Nevuhovujúce"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
@@ -9152,7 +9148,7 @@ msgstr "PoÄiatoÄný prieÄinok vo výbere súborov"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Spustiť v odpojenom režime"
@@ -9334,9 +9330,9 @@ msgstr "(žiadny predmet)"
# PK: on behalf, to je skor v mene, alebo za niekoho
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Táto správa bola odoslaná kontaktom %s na osoh pre kontakt %s"
+msgstr "Táto správa bola odoslaná kontaktom %s v mene kontaktu %s"
#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
msgid "Regular Image"
@@ -10371,7 +10367,7 @@ msgstr "Teraz"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
@@ -11038,9 +11034,9 @@ msgstr "_Hľadať:"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Any Category"
msgstr "Ľubovoľná kategória"
@@ -11511,51 +11507,51 @@ msgstr "UTC"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "KliknutÃm sem prejdete na URL"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_KopÃrovaÅ¥ umiestnenie odkazu"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "SkopÃruje odkaz do schránky"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_OtvoriÅ¥ odkaz v prehliadaÄi"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Otvorà odkaz vo webovom priehliadaÄi"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_KopÃrovaÅ¥ emailovú adresu"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
msgid "_Copy Image"
msgstr "_KopÃrovaÅ¥ obrázok"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "SkopÃruje obrázok do schránky"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
msgid "Select all text and images"
msgstr "Vybrať celý text a obrázky"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
+#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "KliknutÃm zavoláte %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "KliknutÃm skryjete/zobrazÃte adresy"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "KliknutÃm otvorÃte %s"
@@ -11778,7 +11774,7 @@ msgstr[0] "Ukladá sa %d správ"
msgstr[1] "Ukladá sa %d správa"
msgstr[2] "Ukladajú sa %d správy"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Neplatný URI prieÄinka „%s“"
@@ -11824,35 +11820,35 @@ msgstr "Posiela sa správa"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
msgid "Inbox"
msgstr "DoruÄená poÅ¡ta"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
msgid "Outbox"
msgstr "Pošta na odoslanie"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
msgid "Sent"
msgstr "Odoslaná pošta"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
-#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
+#: ../plugins/templates/templates.c:1387
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
@@ -11993,11 +11989,9 @@ msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vyprázdňuje sa kôš v „%s“"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriÅ¥ prieÄinok %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ zhromažÄovacà adresár „%s“: %s"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
@@ -12073,7 +12067,7 @@ msgstr "Názov úÄtu"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
@@ -12285,6 +12279,7 @@ msgstr "PrÃjem poÅ¡ty"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -12606,7 +12601,7 @@ msgstr "_Vždy ingorovať „Odpovedať komu:“ pre poštové konferencie."
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Zlyhalo zÃskavanie správy:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "ZÃskava sa správa „%s“"
@@ -12970,7 +12965,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Kontroluje vybrané správy na duplicitné"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovedať _všetkým"
@@ -13154,46 +13149,46 @@ msgstr "VÅ¡etky _hlaviÄky správy"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Zobrazà správy so vÅ¡etkými hlaviÄkami elektronickej poÅ¡ty"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2947
msgid "Retrieving message"
msgstr "ZÃskava sa správa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3927
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Forward"
msgstr "PoslaÅ¥ Ä_alej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3928
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Prepošle niekomu vybranú správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3947
msgid "Group Reply"
msgstr "Odpovedať skupine"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3948
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Odpovie do poštovej konferencie alebo všetkým adresátom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4778
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "PrieÄinok „%s“"
@@ -14309,7 +14304,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabuľka poÅ¡tových hlaviÄiek"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formát dátumu/Äasu"
@@ -15352,24 +15347,24 @@ msgid "Body contains"
msgstr "Telo obsahuje"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
msgid "_Table column:"
msgstr "Stĺpec _tabuľky:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "Formátovanie adresy"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formátovať adresu dohodnutým štandardom pre cieľovú krajinu"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatické dopĺňanie"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Vždy _zobraziť adresu automaticky doplneného kontaktu"
@@ -15489,9 +15484,9 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "KopÃrovaÅ¥ kontakty vybraného adresára kontaktov do iného"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "_Rename..."
msgstr "P_remenovať…"
@@ -15565,22 +15560,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Pošle správu vybraným kontaktom"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Actions"
msgstr "A_kcie"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "_Preview"
msgstr "_Náhľad"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
@@ -15613,8 +15608,8 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Zobraziť okno s náhľadom kontaktu"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasické zobrazenie"
@@ -15624,8 +15619,8 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Zobrazà náhľad kontaktu pod zoznamom kontaktov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikálne zobrazenie"
@@ -15635,16 +15630,16 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Zobrazà náhľad kontaktu vedľa zoznamu kontaktov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Unmatched"
msgstr "Nevyhovujúce"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
@@ -16175,16 +16170,14 @@ msgstr "Zvoliť ktorý adresár kontaktov sa použije."
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "PoužiÅ¥ v kalendári narodenÃn a výroÄÃ"
-# PK: kalendar pouzivatela?
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-#, fuzzy
msgid "Default User Calendar"
-msgstr "Prednastavený použÃvateľ kalendára"
+msgstr "Prednastavený kalendár použÃvateľa"
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "Zadajte heslo do služby Google pre použÃvateľa „%s“"
+msgstr "Zadajte heslo do služby Google pre použÃvateľa „%s“."
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
msgid "User declined to provide a password"
@@ -16198,21 +16191,19 @@ msgstr "Použiť existujúci súbor iCalendar (ics)"
msgid "iCalendar File"
msgstr "súbor iCalendar"
-# PK: je to titulok?
+# button
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
-#, fuzzy
msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "Zvoľte súbor iCalendar"
+msgstr "Zvoliť súbor iCalendar"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
msgid "File:"
msgstr "Súbor:"
-# PK: preco taky tvar?
+# button
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
-#, fuzzy
msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "Povol aktualizáciu súboru programu Evolution"
+msgstr "Povoliť aktualizáciu súboru programu Evolution"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
@@ -16283,10 +16274,10 @@ msgstr " 5 minút"
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Dr_uhé pásmo:"
+# MÄŒ: Druhé Äasové pásmo
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "Zobraziť _pole v pohľade"
+msgstr "(Zobrazené v dennom pohľade)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Use s_ystem time zone"
@@ -16305,7 +16296,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24-hodinový"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Work Week"
msgstr "Pracovný týždeň"
@@ -16386,10 +16377,11 @@ msgid "Show week _numbers"
msgstr "ZobraziÅ¥ ÄÃsla _týždňov"
# PK: kde to je?, vlavo dole v kalendari?
+# MÄŒ: Je to vľavo dole v mesaÄnom prehľade. Je tam zoznam dnà a dni, kde je opkakujúca sa udalosÅ¥, sú potom
skloneným pÃsmom
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#, fuzzy
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "ZobraziÅ¥ opakujúce sa _udalosti skloneným pÃsmom vľavo dole kalendára"
+msgstr ""
+"ZobraziÅ¥ opakujúce sa _udalosti skloneným pÃsmom vľavom dolnom rohu kalendára"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Sc_roll Month View by a week"
@@ -16456,11 +16448,11 @@ msgstr "Šablóna:"
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u a %d budú nahradené použÃvateľom a doménou z emailovej adresy."
+# PK: jedna?
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
#, fuzzy
-#| msgid "Publishing Location"
msgid "Publishing Information"
-msgstr "Zverejňuje sa umiestnenie"
+msgstr "Zverejňuje sa informácia"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
@@ -16476,7 +16468,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Schôdzka"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Vytvorà novú schôdzku"
@@ -16509,7 +16501,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndár"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Vytvorà nový kalendár"
@@ -16518,9 +16510,8 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendár a úlohy"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
-#, fuzzy
msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Informácie o kalendá"
+msgstr "Nástroj na výber kalendára"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
#, c-format
@@ -16546,358 +16537,357 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Zbavà sa udalostà starÅ¡Ãch než"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
msgid "Copying Items"
msgstr "KopÃrujú sa položky"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
msgid "Moving Items"
msgstr "Presúvajú sa položky"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "event"
msgstr "udalosť"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Uložiť ako iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "_Copy..."
msgstr "_KopÃrovať…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "O_dstrániť kalendár"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Odstráni vybraný kalendár"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Go Back"
msgstr "Prejde dozadu"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Go Forward"
msgstr "Prejde dopredu"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Select today"
msgstr "Vyberie dnešok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Select _Date"
msgstr "Vybrať dá_tum"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Select a specific date"
msgstr "Prejde na zadaný dátum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nový kalendár"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "Purg_e"
msgstr "_Zbaviť sa"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Zbavà sa starých schôdzok a stretnutÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Obnoviť"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Obnovà vybraný kalendár"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Premenuje vybraný kalendár"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Find _next"
msgstr "Nájdi Äa_lÅ¡Ã"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Nájde Äalšà výskyt aktuálne hľadaného reÅ¥azca"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Find _previous"
msgstr "Nájdi p_redchádzajúci"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt aktuálne hľadaného reťazca"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "Stop _running search"
msgstr "_Zastaviť bežiace hľadanie"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Zastavà aktuálne bežiace hľadanie"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Zobraziť _len tento kalendár"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "K_opÃrovaÅ¥ do kalendára…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "Naplánovať _stretnutie…"
+msgstr "Zveriť _stretnutie…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "O_dstrániť schôdzku"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Odstráni vybrané schôdzky"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Odstrániť _tento výskyt"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Odstráni tento výskyt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Odstrániť _všetky výskyty"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Odstráni všetky výskyty"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Nová celodenná _udalosť…"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Vytvorà novú celodennú udalosť"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "PoslaÅ¥ Äalej ako i_Calendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Nové _stretnutie…"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Vytvorà nové stretnutie"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Pre_sunúť do kalendára…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nová _schôdzka…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Otvoriť s_chôdzku"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "View the current appointment"
msgstr "Zobrazà aktuálnu schôdzku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Naplánovať _stretnutie…"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "SKonvertuje schôdzku na stretnutie"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Konv_ertovať na schôdzku…"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "SKonvertuje stretnutie na schôdzku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
msgid "Quit"
msgstr "UkonÄiÅ¥"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Day"
msgstr "Deň"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
msgid "Show one day"
msgstr "Zobrazà jeden deň"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Show as list"
msgstr "Zobrazà ako zoznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Show one month"
msgstr "Zobrazà jeden mesiac"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
msgid "Show one week"
msgstr "Zobrazà jeden týždeň"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Show one work week"
msgstr "Zobrazà jeden pracovný týždeň"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
msgid "Active Appointments"
msgstr "AktÃvne schôdzky"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Schôdzky v nasledujúcich 7 dňoch"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Menej než 5 výskytov"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Description contains"
msgstr "Popis obsahuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Summary contains"
msgstr "Súhrn obsahuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
msgid "Print this calendar"
msgstr "VytlaÄà tento kalendár"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Zobrazà ukážku kalendára pred tlaÄou"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Uložiť ako iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
msgid "Go To"
msgstr "Prejsť na"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
msgid "memo"
msgstr "poznámka"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
msgid "New _Memo"
msgstr "Nová _poznámka"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "Create a new memo"
msgstr "Vytvorà novú poznámku"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Otvoriť poznámku"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "View the selected memo"
msgstr "Zobrazà vybranú poznámku"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Otvoriť _webovú stránku"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
msgid "Print the selected memo"
msgstr "VytlaÄà vybranú poznámku"
@@ -16934,22 +16924,22 @@ msgstr "Nedá sa hľadaÅ¥ bez aktÃvneho kaledára"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
msgid "task"
msgstr "úloha"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Priradiť úlohu"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_OznaÄiÅ¥ ako dokonÄenú"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "OznaÄà vybrané úlohy ako dokonÄené"
@@ -16958,33 +16948,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_OznaÄiÅ¥ ako nedokonÄenú"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "OznaÄà vybrané úlohy ako nedokonÄené"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "New _Task"
msgstr "Nová ú_loha"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Create a new task"
msgstr "Vytvorà novú úlohu"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Open Task"
msgstr "_Otvoriť úlohu"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "View the selected task"
msgstr "Zobrazà vybranú úlohu"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Print the selected task"
msgstr "VytlaÄà vybranú úlohu"
@@ -17013,14 +17003,13 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Zozna_m poznámok"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Vytvorà nový zoznam poznámok"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
-#, fuzzy
msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Nebol vybraný žiadny server"
+msgstr "Nástroj na výber zoznamu poznámok"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
#, c-format
@@ -17036,63 +17025,63 @@ msgstr "TlaÄ poznámok"
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Vlastnosti zoznamu poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Delete Memo"
msgstr "O_dstrániť poznámku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Nájsť v poznámke…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Vyhľadá text v zobrazenej poznámke"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "O_dstrániť zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Odstráni vybraný zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nový zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Obnovà vybraný zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Premenuje vybraný zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Zobraziť _len tento zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Náhľad poznámky"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Zobrazà panel s náhľadom poznámky"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Zobrazà náhľad poznámky pod zoznamom poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Zobrazà náhľad poznámky vedľa zoznamu poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
msgid "Print the list of memos"
msgstr "VytlaÄà zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Zobrazà náhľad zoznamu poznámok pred tlaÄou"
@@ -17104,7 +17093,7 @@ msgstr "Odstrániť poznámky"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Odstrániť poznámku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:467
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -17113,8 +17102,8 @@ msgstr[1] "%d poznámka"
msgstr[2] "%d poznámky"
# PŠ: vyžiadať plural forms
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:471
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:641
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "vybraných: %d"
@@ -17144,14 +17133,13 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Zoznam úlo_h"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Create a new task list"
msgstr "Vytvorà nový zoznam úloh"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
-#, fuzzy
msgid "Task List Selector"
-msgstr "Nebol vybraný žiadny server"
+msgstr "Nástroj na výber zoznamu uloh"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
#, c-format
@@ -17167,7 +17155,7 @@ msgstr "TlaÄ Ãºloh"
msgid "Task List Properties"
msgstr "Vlastnosti zoznamu úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17179,99 +17167,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj odstrániť tieto úlohy?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Už sa ma znovu nepýtať"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Delete Task"
msgstr "O_dstrániť úlohu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Nájsť v úlohe…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Vyhľadá text v zobrazenej úlohe"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Copy..."
msgstr "KopÃrovať…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "D_elete Task List"
msgstr "O_dstrániť zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Odstráni vybraný zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nový zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Obnovà vybraný zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Premenuje vybraný zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Zobraziť _len tento zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_OznaÄiÅ¥ ako nedokonÄenú"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Odstráni dokonÄené úlohy"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Náhľad úlohy"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Zobrazà panel s náhľadom úlohy"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Zobrazà náhľad úlohy pod zoznamom úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Zobrazà náhľad úlohy vedľa zoznamu úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Active Tasks"
msgstr "AktÃvne úlohy"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
msgid "Completed Tasks"
msgstr "DokonÄené úlohy"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Úlohy v nasledujúcich 7 dňoch"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Úlohy po termÃne"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Úlohy s prÃlohami"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "VytlaÄà zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Zobrazà náhľad zoznamu úloh pred tlaÄou"
@@ -17283,11 +17271,11 @@ msgstr "Odstrániť úlohy"
msgid "Delete Task"
msgstr "Odstrániť úlohu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:526
msgid "Expunging"
msgstr "Čistà sa"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:637
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17451,14 +17439,14 @@ msgstr "Neznáma osoba"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr ""
+msgstr "ProsÃm, ozvite sa v mene %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prijaté v mene %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
@@ -17496,11 +17484,13 @@ msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s si praje byť pridaný na existujúce stretnutie:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> si praje zÃskaÅ¥ najnovÅ¡ie informácie o úlohe."
+msgstr ""
+"%s si prostrednÃctvom %s praje zÃskaÅ¥ najnovÅ¡ie informácie o nasledujúcom "
+"stretnutÃ:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
@@ -17508,14 +17498,16 @@ msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s si praje zÃskaÅ¥ najnovÅ¡ie informácie o nasledujúcom stretnutÃ:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) nerozpoznateľnú správu:"
+msgstr ""
+"%s prostrednÃctvom %s poslal(a) späť reakciu na nasledujúce priradené "
+"stretnutie:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) nerozpoznateľnú správu:"
+msgstr "%s poslal(a) späť reakciu na nasledujúce priradené stretnutie:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
@@ -17528,24 +17520,24 @@ msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s zrušil(a) nasledujúce stretnutie:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> odpovedal(a) na požiadavku o stretnutÃ."
+msgstr "%s prostrednÃctvom %s navrhol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> odpovedal(a) na požiadavku o stretnutÃ."
+msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> odpovedal(a) na požiadavku o stretnutÃ."
+msgstr "%s prostrednÃctvom %s odmietol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> odpovedal(a) na požiadavku o stretnutÃ."
+msgstr "%s odmietol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
@@ -17583,11 +17575,13 @@ msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s si praje byť pridaný do existujúcej úlohy:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> si praje zÃskaÅ¥ najnovÅ¡ie informácie o úlohe."
+msgstr ""
+"%s si prostrednÃctvom %s praje zÃskaÅ¥ najnovÅ¡ie informácie o nasledujúcej "
+"priradenej úlohe:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
@@ -17597,19 +17591,20 @@ msgstr ""
"%s si praje zÃskaÅ¥ najnovÅ¡ie informácie o nasledujúcej priradenej úlohe:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) nerozpoznateľnú správu."
+msgstr ""
+"%s prostrednÃctvom %s poslal(a) späť reakciu na nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) nerozpoznateľnú správu."
+msgstr "%s poslal(a) späť reakciu na nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) úlohu."
+msgstr "%s prostrednÃctvom %s zruÅ¡il(a) nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
@@ -17617,19 +17612,19 @@ msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s zrušil(a) nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
+msgstr "%s prostrednÃctvom %s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
+msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) úlohu."
+msgstr "%s prostrednÃctvom %s odmietol nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
@@ -17637,9 +17632,9 @@ msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s odmietol nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) informácie o úlohe."
+msgstr "%s prostrednÃctvom %s zverejnil(a) nasledujúcu poznámku:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
@@ -17647,9 +17642,9 @@ msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúcu poznámku:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> si praje byť pridaný na existujúce stretnutie."
+msgstr "%s si prostrednÃctvom %s praje byÅ¥ pridaný k existujúcej poznámke:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
#, c-format
@@ -17657,9 +17652,9 @@ msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s si praje byť pridaný k existujúcej poznámke:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) stretnutie."
+msgstr "%s prostrednÃctvom %s zruÅ¡il(a) nasledujúcu zdieľanú poznámku:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
#, c-format
@@ -17689,10 +17684,8 @@ msgid "End time:"
msgstr "ÄŒas konca:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Calendar"
msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "_Otvoriť kalendár"
+msgstr "Otvoriť _kalendár"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Decline all"
@@ -17703,33 +17696,24 @@ msgid "_Decline"
msgstr "O_dmietnuť"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
-#, fuzzy
msgid "_Tentative all"
-msgstr "Predbežný"
+msgstr "_Predbežne prijať všetko"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
-#, fuzzy
msgid "_Tentative"
-msgstr "Predbežný"
+msgstr "P_redbežne prijať"
-# v predchádzajúcom reťazci je všetko
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
-#, fuzzy
-#| msgid "A_ccept all"
msgid "Acce_pt all"
-msgstr "Ak_ceptovať všetky"
+msgstr "Prijať _všetko"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
-#, fuzzy
-#| msgid "Accepted"
msgid "Acce_pt"
-msgstr "Prijatý"
+msgstr "Pri_jať"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send Information"
msgid "Send _Information"
-msgstr "_Poslať informácie"
+msgstr "Poslať _informáciu"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
msgid "_Update Attendee Status"
@@ -17737,7 +17721,7 @@ msgstr "_AktualizovaÅ¥ stav úÄastnÃka"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "_Update"
-msgstr "_Aktualizovať"
+msgstr "Ak_tualizovať"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
@@ -17747,34 +17731,33 @@ msgstr "Komentár:"
#. RSVP area
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _reply to sender"
msgid "Send reply to sender"
-msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
+msgstr "Poslať potvrdenie odosielateľovi"
#. Updates
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
-#, fuzzy
msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "PrÃstup zamietnutý pri otváranà kalendára"
+msgstr "PoslaÅ¥ _aktualizácie úÄastnÃkom"
#. The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Aplikovať na všetky výskyty"
+# The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
msgid "Show time as _free"
msgstr "ZobraziÅ¥ Äas ako _voľný"
+# The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Z_achovať moju pripomienku"
+# The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
-#, fuzzy
msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "PrÃloha"
+msgstr "_Zdeddiť pripomienku"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
msgid "_Tasks:"
@@ -17786,7 +17769,7 @@ msgstr "_Poznámky:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
msgid "Sa_ve"
-msgstr ""
+msgstr "_Uložiť"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682
#, c-format
@@ -17830,29 +17813,28 @@ msgstr "Nepodarilo sa poslať položku do kalendára „%s“. %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako akceptované"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr ""
+msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako predbežné"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr ""
+msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako odmietnuté"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako zrušené"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
-#, fuzzy
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Otvára sa kalendár. ÄŒakajte, prosÃm…"
+msgstr "Ukladajú sa zmeny do kalendára. ÄŒakajte, prosÃm…"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
msgid "Unable to parse item"
@@ -17861,17 +17843,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa analyzovať položku"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr ""
+msgstr "Organizátor ostránil postúpenie %s "
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
-#, fuzzy
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Naozaj chcete zruÅ¡iÅ¥ a odstrániÅ¥ túto položku dennÃka?"
+msgstr "Poslané oznámenie o zrušenà postúpenia"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893
-#, fuzzy
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Naozaj chcete zruÅ¡iÅ¥ a odstrániÅ¥ túto položku dennÃka?"
+msgstr "Nepodarilo sa poslať oznámenie o zrušenà postúpenia"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
#, c-format
@@ -17884,13 +17864,12 @@ msgstr "Stav úÄastnÃka aktualizovaný"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr ""
+msgstr "Strenutie nie je platné a nemôže byť aktualizované"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
-#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
-"Stav úÄastnÃka nie je možné aktualizovaÅ¥, pretože jeho stav nie je platný!\n"
+"Stav úÄastnÃka nie je možné aktualizovaÅ¥, pretože jeho stav nie je platný"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
@@ -17993,18 +17972,18 @@ msgid "This memo recurs"
msgstr "Táto poznámka sa opakuje"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Táto odpoveÄ nie je od úÄastnÃka. Chcete ho ako úÄastnÃka pridaÅ¥?"
+msgstr ""
+"Táto odpoveÄ nie je od aktuálneho úÄastnÃka. Chcete ho ako úÄastnÃka pridaÅ¥?"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Toto stretnutie bolo delegované"
+msgstr "Toto stretnutie už bolo zverené"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
+msgstr "„{0} má zverené stretnutie. Chcete pridať zverenie „{1}“?"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
msgid "Meeting Invitations"
@@ -18019,41 +17998,35 @@ msgstr "_OdstrániÅ¥ správu po stretnutÃ"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
msgid "Conflict Search"
-msgstr "Konflikt pri hľadanÃ"
+msgstr "Hľadanie konfliktov"
#. Source selector
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte kalendáre, v ktorých sa budú hľadať prekrývajúce sa stretnutia"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Itip Formatter"
msgstr "FormátovaÄ Itip"
-# Â PK: casti MIME?
-# PK: inde v postovych spravach
#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Zobrazà MIME Äasti „text/calendar“ vo vnútri emailovej správy."
+msgstr "Zobrazà Äasti MIME „text/calendar“ vo vnútri poÅ¡tovej správy."
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Google Calendars"
msgid "Google Features"
-msgstr "Kalendáre Google"
+msgstr "Funkcie Google"
+# Â PK: kde to je?
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
#, fuzzy
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Pridajte kalendáre Google do programu Evolution."
+msgstr "Pridajte ka_lendár Google k tomuto úÄtu"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
#, fuzzy
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Pridajte kalendáre Google do programu Evolution."
+msgstr "Pridajte _kontakty Google k tomuto úÄtu"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
msgid "You may need to enable IMAP access"
@@ -18061,56 +18034,40 @@ msgstr "Možno bude potrebné povoliÅ¥ IMAP prÃstup"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "Adresár ukladania"
+msgstr "_Adresár s poštou:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "Zvoľte súbor na obnovenie"
+msgstr "Zvoľte adresár s poštou typu MH"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr ""
+msgstr "_Súbor lokálneho doruÄenia:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose calendar file"
msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "Zvoľte súbor kalendára"
+msgstr "Zvoľte súbor pre lokálne doruÄovanie"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Zvoľte súbor na obnovenie"
+msgstr "Zvoľte adresár s poštou typu Maildir"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "_File:"
msgid "Spool _File:"
-msgstr "_Súbor:"
+msgstr "_ZhromažÄovacà súbor:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a File"
msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "Zvoľte súbor"
+msgstr "Zvoľte zhromažÄovacà súbor typu mbox"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "Adresár ukladania"
+msgstr "ZhromažÄovacà a_dresár:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "Zvoľte súbor na obnovenie"
+msgstr "Zvoľte adresár pre zhromažÄovacà súbor typu mbox"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
@@ -18153,25 +18110,19 @@ msgstr "SSL na vyhradenom porte"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť vlastnú _binárku namiesto programu „sendmail“"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Reminder:"
msgid "_Custom binary:"
-msgstr "Vlastné pripomenutie:"
+msgstr "_Vlastná binárka:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts"
msgid "U_se custom arguments"
-msgstr "PoužiÅ¥ vlastné pÃsma"
+msgstr "Po_užiť vlastné parametre"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "_Arguments:"
msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "_Parametre:"
+msgstr "Vlastné _parametre:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
msgid ""
@@ -18179,6 +18130,9 @@ msgid ""
" %F - stands for the From address\n"
" %R - stands for the recipient addresses"
msgstr ""
+"Prednastavené parametre sú „-i -f %F -- %R“, kde\n"
+" %F - zastupuje adresu odosieľateľa\n"
+" %R - zastupuje adresy prÃjemcov"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "Ser_ver requires authentication"
@@ -18189,15 +18143,12 @@ msgid "T_ype:"
msgstr "T_yp:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "IMAP funckie"
+msgstr "Funckie služby Yahoo!"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Pridajte kalendáre Google do programu Evolution."
+msgstr "Pridajte kalendáre a úlohy služby Yahoo! do programu Evolution."
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
#, c-format
@@ -18253,11 +18204,9 @@ msgstr "Nastavenia editora správ"
msgid "Network Preferences"
msgstr "Nastavenia siete"
-# je to za zahrnúť vlákna
+# MÄŒ: pravidlo -> žiadne, pre istotu eÅ¡te skontrolovaÅ¥, nie som si istý kde sa to zobrazÃ.
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -18274,24 +18223,21 @@ msgstr "Zakáže tento úÄet"
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Navždy odstráni vÅ¡etky zmazané správy zo vÅ¡etkých prieÄinkov"
+# PK: tooltip?
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of this folder"
msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "ZmeniÅ¥ vlastnosti tohto prieÄinka"
+msgstr "UpraviÅ¥ vlastnosti tohto úÄtu"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Meeting"
-#| msgid "Refresh"
msgid "_Refresh"
-msgstr "Doplnenie"
+msgstr "_Obnoviť"
+# PK: neni to tooltip?
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of this folder"
msgid "Refresh list of folders of this account"
-msgstr "ZmeniÅ¥ vlastnosti tohto prieÄinka"
+msgstr "ObnoviÅ¥ zoznam prieÄinkov tohto úÄtu"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
@@ -18303,9 +18249,8 @@ msgstr ""
"Prevezme správy úÄtov a prieÄinkov oznaÄených na použitie v odpojenom režime"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
-#, fuzzy
msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "Pošta na odoslanie"
+msgstr "_VyprázdniÅ¥ prieÄinok PoÅ¡ta na odoslanie"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
msgid "_Copy Folder To..."
@@ -18524,12 +18469,11 @@ msgstr "Zoznam správ po vláknach"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Povolený prieÄinok _Nevyhovujúce"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "PrepÃna, Äi má byÅ¥ zobrazené pole To"
+msgstr "PrepÃna, Äi má byÅ¥ povolený vyhľadávacà prieÄinok Nevyhovujúce"
# tooltip
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
@@ -18555,7 +18499,7 @@ msgstr "Správy za posledných 5 dnÃ"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Messages Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Správy nie sú nevyžiadané"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
msgid "Messages with Attachments"
@@ -18592,16 +18536,17 @@ msgstr "Aktuálnom úÄte"
msgid "Current Folder"
msgstr "Aktuálnom prieÄinku"
+# MÄŒ: názov vyhľadávacieho prieÄinka
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
msgid "All Account Search"
msgstr "Hľadanie vo vÅ¡etkých úÄtoch"
+# MÄŒ: názov vyhľadávacieho prieÄinka
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
-#, fuzzy
msgid "Account Search"
-msgstr "Meno úÄ"
+msgstr "Hľadanie v úÄte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -18609,7 +18554,7 @@ msgstr[0] "%d vybraných, "
msgstr[1] "%d vybraná, "
msgstr[2] "%d vybrané, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -18617,8 +18562,8 @@ msgstr[0] "%d odstránených"
msgstr[1] "%d odstránená"
msgstr[2] "%d odstránené"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -18626,7 +18571,7 @@ msgstr[0] "%d nevyžiadaných"
msgstr[1] "%d nevyžiadaná"
msgstr[2] "%d nevyžiadané"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -18634,7 +18579,7 @@ msgstr[0] "%d konceptov"
msgstr[1] "%d koncept"
msgstr[2] "%d koncepty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -18642,7 +18587,7 @@ msgstr[0] "%d neposlaných"
msgstr[1] "%d neposlaná"
msgstr[2] "%d neposlané"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -18650,7 +18595,7 @@ msgstr[0] "%d poslaných"
msgstr[1] "%d poslaná"
msgstr[2] "%d poslané"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18658,7 +18603,7 @@ msgstr[0] "%d nepreÄÃtaných, "
msgstr[1] "%d nepreÄÃtaná, "
msgstr[2] "%d nepreÄÃtané, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18666,11 +18611,11 @@ msgstr[0] "celkom %d"
msgstr[1] "celkom %d"
msgstr[2] "celkom %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520
msgid "Send / Receive"
msgstr "Odoslať / Prijať"
@@ -18725,7 +18670,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
+msgstr "VaÅ¡a správa pre %s o „%s“ zo dňa %s bola preÄÃtaná."
# PK: pre?
#. Translators: %s is the subject of the email message.
@@ -18735,23 +18680,18 @@ msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Upozornenie o doruÄenà na „%s“"
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "S_end message receipts:"
+#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "_Poslať správu adresátom:"
+msgstr "PoslaÅ¥ informáciu o preÄÃtanà kontaktu „%s“"
#. name doesn't matter
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Do _Not Send"
msgid "_Notify Sender"
-msgstr "_Neposielať"
+msgstr "_Informovať odosieľateľa"
-# PK: ked precitate tuto spravu
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "Odosieľateľ chce byÅ¥ informovaný, keÄ budete ÄÃtaÅ¥ túto správu."
+msgstr "Odosieľateľ chce byÅ¥ informovaný, keÄ preÄÃtate túto správu."
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
@@ -18764,6 +18704,8 @@ msgstr "Evolution je práve v odpojenom režime."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr ""
+"Aby ste sa vrátili do pripojeného režimu kliknite na „Pracovať v pripojenom "
+"režime“."
# inde v odpojenom režime
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
@@ -18784,10 +18726,13 @@ msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
+"Nedá sa nájsÅ¥ zodpovedajúci úÄet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z ktorej "
+"sa má zÃskaÅ¥ overovacà token."
+# MČ: Názov overovacieho protokolu. Neviem o tom, že by sa prekladal.
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
msgid "OAuth"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth"
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
msgid ""
@@ -18824,27 +18769,29 @@ msgstr "_Zásuvné moduly"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Povoliť alebo zakázať zásuvné moduly"
+# PK: preco rozkazovaci?
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
#, fuzzy
-#| msgid "Display the next message"
msgid "Display plain text version"
-msgstr "Zobrazà nasledujúcu správu"
+msgstr "Zobraz obyÄajný text"
+# tooltip
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next important message"
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "Zobrazà nasledujúcu dôležitú správu"
+msgstr ""
+"Zobrazà obyÄaný text zo správy multipart/alternative (alternatÃvne zápisy "
+"správy)"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#, fuzzy
msgid "Display HTML version"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraz HTML ÄasÅ¥"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the previous important message"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "Zobrazà predchádzajúcu dôležitú správu"
+msgstr ""
+"Zobrazà HTML ÄasÅ¥ zo správy multipart/alternative (alternatÃvne zápisy "
+"správy)"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
@@ -18923,11 +18870,11 @@ msgstr "Zlyhalo zapÃsanie „%s“ do SpamAssassin: "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo preÄÃtanie výstupu z SpamAssassin: "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin spadol alebo zlyhal pri spracovanà poštovej správy"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
msgid "SpamAssassin Options"
@@ -18938,9 +18885,8 @@ msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Zahrnúť vzdialené testy"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
-#, fuzzy
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "Vo vybranom prieÄinku to oznaÄà vÅ¡etky správy ako preÄÃtané."
+msgstr "Toto spôsobÃ, že bude SpamAssassin spoľahlivejÅ¡Ã, ale pomalÅ¡Ã."
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
msgid "SpamAssassin"
@@ -18954,56 +18900,44 @@ msgid "Importing Files"
msgstr "Importujú sa súbory"
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
-#, fuzzy
-#| msgid "%s (cancelled)"
msgid "Import cancelled."
-msgstr "%s (zrušená)"
+msgstr "Import zrušený."
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
-#, fuzzy
-#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "Import complete."
-msgstr "DokonÄených p_ercent:"
+msgstr "Import dokonÄený."
#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
-#| "applications."
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
-"VÃta vás Evolution. Niekoľko nasledujúcich obrazoviek umožnà programu "
-"Evolution pripojiÅ¥ sa k vaÅ¡im poÅ¡tovým úÄtom a importovaÅ¥ súbory z iných "
-"aplikáciÃ."
+"VÃta vás Evolution.\n"
+"\n"
+"Niekoľko nasledujúcich obrazoviek umožnà programu Evolution pripojiť sa k "
+"vaÅ¡im poÅ¡tovým úÄtom a importovaÅ¥ súbory z iných aplikáciÃ."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
msgid "Loading accounts..."
msgstr "NaÄÃtavajú sa úÄty…"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Format Column_s..."
msgid "_Format as..."
-msgstr "Formát stĺpco_v…"
+msgstr "_Formátovať ako…"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "_Languages"
msgid "_Other languages"
-msgstr "_Jazyky"
+msgstr "_Ostatné jazyky"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
msgid "Text Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazňovanie textu"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe Äastà poÅ¡tových správ"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
msgid "_Plain text"
@@ -19027,9 +18961,8 @@ msgstr "_C#"
# PK: tu by som dal len CSS
#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
-#, fuzzy
msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_Cascade Style Sheet (CSS)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
msgid "_HTML"
@@ -19103,11 +19036,9 @@ msgstr "(_G)AWK"
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"
-# PK: Davkovy subor (pre?) DOS
#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
-#, fuzzy
msgid "_DOS Batch"
-msgstr "_DOS dávkový súbor"
+msgstr "Dávkový súbor pre _DOS"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
msgid "_D"
@@ -19205,11 +19136,9 @@ msgstr "_PostScript"
msgid "_R"
msgstr "_R"
-# PK: Subor so specifikaciou pre RPM?
#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
-#, fuzzy
msgid "_RPM Spec"
-msgstr "_RPM Spec"
+msgstr "Súbor so špecifikáciou pre _RPM"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
msgid "_Scala"
@@ -19229,23 +19158,17 @@ msgstr "_VHDL"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Full vCard"
msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "Zobraziť úplnú vCard"
+msgstr "Zobraziť ú_plnú vCard"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Compact vCard"
msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "Zobraziť kompaktnú vCard"
+msgstr "Zobraziť _kompaktnú vCard"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Save in Address Book"
msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "Uložiť do adresára kontaktov"
+msgstr "_Uložiť do adresára kontaktov"
# zobrazà sa keÄ má zoznam kontaktov presne dve položky, okrem vlastného kontaktu eÅ¡te jednu
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
@@ -19262,27 +19185,25 @@ msgstr[1] "Je tu jeden iný kontakt."
msgstr[2] "Sú tu %d iné kontakty."
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book Properties"
msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "Vlastnosti adresára kontaktov"
+msgstr "Kontakt z adresára"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazà ÄasÅ¥ ako kontakt z adresára"
+# PK: neni to skor nastroj na analyzu? co to robi?
#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Website"
msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Webové stránky programu Evolution"
+msgstr "Dozorca Web programu Evolution"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Túto správu už nezobrazovať."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:473
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
msgid "Keywords"
msgstr "KĺuÄové slová"
@@ -19314,38 +19235,38 @@ msgstr "UpozorňovaÄ na prÃlohy"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Upozornà vás na chýbajúcu prÃlohu v poÅ¡tovej správe"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatické kontakty"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Vytvárať položky _adresára kontaktov pri posielanà pošty"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Vyberte adresár kontaktov pre automatické kontakty"
# instant messaging tusÃm prekladáme inak pozri v ostatných moduloch
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakty priamej komunikácie"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Synchronizovať informácie o kontaktoch a obrázky zo zoznamu priateľov "
"programu Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Vyberte adresár kontaktov pre zoznam priateľov programu Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synchronizovať so zoznamom _priateľov teraz"
@@ -19451,7 +19372,7 @@ msgid "Key"
msgstr "KľúÄ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:482
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
@@ -19502,6 +19423,8 @@ msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
+"Externý editor nastavený v predvoľbách zásuvného modulu sa nepodarilo "
+"spustiť. Pokúste sa nastaviť iný editor."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -19509,13 +19432,12 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ doÄasný súbor"
# PK: inde mail ako posta
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
-"Evolution nemôže vytvoriÅ¥ doÄasný súbor na uloženie vášho emailu. Skúste to "
-"neskôr."
+"Evolution nemôže vytvoriÅ¥ doÄasný súbor na uloženie vášej poÅ¡tovej správy. "
+"Skúste to neskôr."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
@@ -19544,9 +19466,8 @@ msgstr "Súbory obrázkov"
# PK: automaticky vkladat...
#: ../plugins/face/face.c:358
-#, fuzzy
msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_Vkladať obrázok tváre automaticky"
+msgstr "Automaticky _vkladať obrázok tváre"
#: ../plugins/face/face.c:371
msgid "Load new _Face picture"
@@ -19558,13 +19479,12 @@ msgstr "Zahrnúť _tvár"
# PK: co program robi? K odchadzajucim spravam priklada mal..
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Priložà k odchádzajúcim správam malý obrázok vašej tváre."
+msgstr "Prikladá k odchádzajúcim správam malý obrázok vašej tváre."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
@@ -19598,12 +19518,10 @@ msgstr "Zobraziť priložené obrázky priamo v poštovej správe."
msgid "Get List _Archive"
msgstr "ZÃskaÅ¥ _archÃv konferencie"
-# PK: do ktorej
# tooltip
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
-#, fuzzy
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "ZÃska archÃv konferencie, ktorej patrà táto správa"
+msgstr "ZÃska archÃv konferencie, do ktorej patrà táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "Get List _Usage Information"
@@ -19611,7 +19529,7 @@ msgstr "ZÃskaÅ¥ informácie o po_užÃvanà konferencie"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "ZÃska informácie o použÃvanà konferecie, ktorej patrà táto správa"
+msgstr "ZÃska informácie o použÃvanà konferencie, do ktorej patrà táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact List _Owner"
@@ -19619,9 +19537,8 @@ msgstr "KontaktovaÅ¥ _vlastnÃka konferencie"
# tooltip
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
-#, fuzzy
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skontaktuje vlastnÃka konferencie, ktorej patrà táto správa"
+msgstr "Skontaktuje vlastnÃka konferencie, do ktorej patrà táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "_Post Message to List"
@@ -19629,9 +19546,8 @@ msgstr "_Poslať správu do konferencie"
# tooltip
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
-#, fuzzy
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Pošle správu do konferencie, ktorej patrà táto správa"
+msgstr "Pošle správu do konferencie, do ktorej patrà táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
msgid "_Subscribe to List"
@@ -19639,9 +19555,8 @@ msgstr "Prihlá_siť sa do konferencie"
# tooltip
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Prihlási do konferencie, ktorej patrà táto správa"
+msgstr "Prihlási do konferencie, do ktorej patrà táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
msgid "_Unsubscribe from List"
@@ -19649,9 +19564,8 @@ msgstr "_Odhlásiť z konferencie"
# tooltip
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Odhlási z konferencie, ktorej patrà táto správa"
+msgstr "Odhlási z konferencie, do ktorej patrà táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
msgid "Mailing _List"
@@ -19676,7 +19590,7 @@ msgstr "Akcia nie je k dispozÃcii"
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr ""
+msgstr "Táto správa neobsahuje informaÄnú hlaviÄku potrebnú pre túto akciu."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
@@ -19687,6 +19601,9 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
+"Odosielanie do tejto poštovej konferencie nie je povolené. Je môžné, že je "
+"to poÅ¡tová konferencia len na ÄÃtanie. Ak chcete viac podrobnostà spojte sa "
+"s vlastnÃkom konferencie."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -19724,9 +19641,8 @@ msgstr ""
"HlaviÄka: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "No e-mail action"
-msgstr "Spustiť akcie"
+msgstr "Žiadne poštové akcie"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
@@ -19735,6 +19651,10 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
+"Akcia nemôže byÅ¥ vykonaná. HlaviÄka pre túto akciu neobsahuje žiadnu akciu, "
+"ktorá sa dá spracovať.\n"
+"\n"
+"HlaviÄka: {0}"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
@@ -19787,11 +19707,9 @@ msgstr "Vybrať zvukový súbor"
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "UpozorniÅ¥ na nové správy len pre prieÄinok _DoruÄená poÅ¡ta"
-# PK: pri prijati novej spravy
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
-#, fuzzy
msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "ZobraziÅ¥ _upozornenie, keÄ bude prijatá nová správa"
+msgstr "Zobraziť _upozornenie po prijatà novej správy"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -19805,7 +19723,7 @@ msgstr "Upozornà vás pri prÃchode novej spávy."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorené z poštovej správy od kontaktu %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
#, c-format
@@ -19813,6 +19731,7 @@ msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
+"Vybratý kalendár už obsahuje udalosť „%s“. Chcete upraviť starú udalosť?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
#, c-format
@@ -19820,6 +19739,7 @@ msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
+"Vybratý zoznam úloh už obsahuje úlohu „%s“. Chcete upraviť starú úlohu?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
@@ -19827,6 +19747,8 @@ msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
+"Vybratý zoznam poznámok už obsahuje poznámku „%s“. Chcete upraviť starú "
+"poznámku?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
@@ -19837,8 +19759,14 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
+"Máte vybratých %d poštových správ, z ktorých chcete spraviť udalosti. Naozaj "
+"ich chcete pridať?"
msgstr[1] ""
+"Máte vybratú %d poštovú správu, z ktorej chcete spraviť udalosť. Naozaj ju "
+"chcete pridať?"
msgstr[2] ""
+"Máte vybraté %d poštové správy, z ktorých chcete spraviť udalosti. Naozaj "
+"ich chcete pridať?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
#, c-format
@@ -19849,8 +19777,14 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
+"Máte vybratých %d poštových správ, z ktorých chcete spraviť úlohy. Naozaj "
+"ich chcete pridať?"
msgstr[1] ""
+"Máte vybratú %d poštovú správu, z ktorej chcete spraviť úlohu. Naozaj ju "
+"chcete pridať?"
msgstr[2] ""
+"Máte vybraté %d poštové správy, z ktorých chcete spraviť úlohy. Naozaj ich "
+"chcete pridať?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
#, c-format
@@ -19861,8 +19795,14 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
+"Máte vybratých %d poštových správ, z ktorých chcete spraviť poznámky. Naozaj "
+"ich chcete pridať?"
msgstr[1] ""
+"Máte vybratú %d poštovú správu, z ktorej chcete spraviť poznámku. Naozaj ju "
+"chcete pridať?"
msgstr[2] ""
+"Máte vybraté %d poštové správy, z ktorých chcete spraviť poznámky. Naozaj "
+"ich chcete pridať?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
@@ -19891,23 +19831,28 @@ msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
+"Vybratý kalendár je len na ÄÃtanie, a teda tam nemožno vytvoriÅ¥ udalosÅ¥. "
+"Vyberte si, prosÃm, iný kalendár."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
+"Vybratý zoznam úloh je len na ÄÃtanie, a teda tam nemožno vytvoriÅ¥ úlohu. "
+"Vyberte si, prosÃm, iný zoznam úloh."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
+"Vybratý zoznam poznámok je len na ÄÃtanie, a teda tam nemožno vytvoriÅ¥ "
+"poznámku. Vyberte si, prosÃm, iný zoznam poznámok."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
-#, fuzzy
msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Popis nie je k dispozÃcii."
+msgstr "Nie je k dispozÃcii kalendár, do ktorého sa dá zapisovaÅ¥."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create an _Appointment"
@@ -20071,9 +20016,8 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť toto umiestenie?"
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
-#, fuzzy
msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť správu."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno na zverejnenie."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
msgid "_Publish Calendar Information"
@@ -20129,12 +20073,11 @@ msgstr "_Zverejniť ako:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Frekvencia zverejňovania:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Time _duration:"
-msgstr "Časová _zóna:"
+msgstr "T_rvanie:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Sources"
@@ -20170,10 +20113,9 @@ msgstr "Zverejňuje sa umiestnenie"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
-msgstr "Neplatný URI prieÄinka „%s“"
+msgstr "Neplatný UID zdroja „%s“"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
@@ -20258,11 +20200,9 @@ msgstr "OddeľovaÄ _záznamov:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnoty _ohraniÄené pomocou:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Formát Äiarkou oddelených hodnôt (.csv)"
@@ -20319,16 +20259,19 @@ msgid ""
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
+"Zásuvný modul šablón založených na konceptoch. Môžete použiť premenné ako "
+"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] alebo $ORIG[body], ktoré budú "
+"nahradené hodnotami z emailu, na ktorý odpovedáte."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+#: ../plugins/templates/templates.c:1144
msgid "No Title"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#: ../plugins/templates/templates.c:1253
msgid "Save as _Template"
msgstr "Uložiť ako ša_blónu"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
msgid "Save as Template"
msgstr "Uložà ako šablónu"
@@ -20361,19 +20304,19 @@ msgstr "Uložiť hľadanie"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145
msgid "Sho_w:"
msgstr "Zo_braziť:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Hľadať:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274
msgid "i_n"
msgstr "_v"
@@ -20387,7 +20330,7 @@ msgstr "Všetky súbory (*)"
#: ../shell/e-shell-view.c:295
msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+msgstr "Uchováva sa stav použÃvateľského rozhrania"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
@@ -20498,9 +20441,8 @@ msgstr "Spravuje vaše uložené hľadania"
# tooltip
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
-#, fuzzy
msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "KliknutÃm pridáte úÄastnÃka"
+msgstr "KliknutÃm zmenÃte typ vyhľadávania"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "_Find Now"
@@ -20692,7 +20634,7 @@ msgstr "Vyberie pohľad: %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Vykoná tieto vyhľadávacie parametre"
#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
@@ -20705,8 +20647,8 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../shell/main.c:183
+#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -20725,22 +20667,22 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"ZdravÃme. ÄŽakujeme, že ste si prevzali ukážkovú verziu \n"
-"programu Ximian Evolution.\n"
+"programu skupinovej spolupráce Evolution.\n"
"\n"
-"Táto verzia Ximian Evolution eÅ¡te nie je kompletná. Už sa to blÞi,\n"
+"Táto verzia Evolution eÅ¡te nie je kompletná. Už sa to blÞi,\n"
"ale niektoré funkcie eÅ¡te nie sú dokonÄené alebo nefungujú správne.\n"
"\n"
"Ak chcete stabilnú verziu Evolution, doporuÄujeme túto verziu\n"
"odinštalovať a nainštalovať verziu %s.\n"
"\n"
-"Ak narazÃte na chyby, prosÃme, oznámte ich na bugzilla.ximian.com.\n"
+"Ak narazÃte na chyby, prosÃme, oznámte ich na bugzilla.gnome.org.\n"
"Tento produkt neobsahuje žiadne záruky a nedoporuÄuje sa ľuÄom\n"
"so sklonmi k násiliu.\n"
"\n"
"Dúfame, že si užijete výsledky našej tvrdej práce a\n"
"uvÃtame vaÅ¡e prÃspevky.\n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20748,67 +20690,72 @@ msgstr ""
"ÄŽakujeme\n"
"TÃm Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Túto správu už nezobrazovať"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:304
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
+"SpustiÅ¥ Evolution zobrazenÃm urÄeného komponentu. Dostupné voľby sú "
+"„mail“ (pošta), „calendar“ (kalendár), „contacts“ (kontakty), "
+"„tasks“ (úlohy) a „memos“ (poznámky)"
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:308
msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť dodaný rozmer pre hlavné okno"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Start in online mode"
msgstr "Spustiť v pripojenom režime"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Ignore network availability"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovať dostupnosť siete"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Spustiť v režime „express“"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Vynútene vypnúť Evolution"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "ZakázaÅ¥ naÄÃtavanie zásuvných modulov."
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Zakázať panel náhľadu Pošta, Kontakty a Úlohy."
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Importovať URI alebo názvy súborov dostupné ako ostatné parametre."
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "PožiadaÅ¥ spustený Evolution proces o ukonÄenie"
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:420
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
+"Nedá sa spustiť Evolution. Iná inštancia Evolution možno neodpovedá. Chyba "
+"systému: %s"
# PIM - personal information manager
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Poštový klient a osobný správca údajov Evolution"
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20817,7 +20764,7 @@ msgstr ""
"%s: --online a --offline nie je možné použiť naraz.\n"
" Spustite „%s“ --help na zobrazenie dalÅ¡Ãch informáciÃ.\n"
-#: ../shell/main.c:593
+#: ../shell/main.c:594
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20837,6 +20784,10 @@ msgid ""
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Ak sa rozhodnete pokraÄovaÅ¥, nebudete maÅ¥ prÃstup ku niektorým svojim starým "
+"údajom.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
@@ -20856,6 +20807,9 @@ msgid ""
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
+"Evolution už viac nepodporuje priamu aktualizáciu z verzie {0}. ObÃsÅ¥ to "
+"možno tak, že sa pokúsite aktualizovať na Evolution verzie 2 a až následne "
+"na Evolution verzie 3."
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
#, c-format
@@ -20864,6 +20818,9 @@ msgid ""
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
+"Certifikát „%s“ je certifikátom certifikaÄnej autority.\n"
+"\n"
+"Upraviť nastavenia dôvery:"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
@@ -20871,14 +20828,12 @@ msgid "Certificate Name"
msgstr "Názov certifikátu"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
-#, fuzzy
msgid "Issued To Organization"
-msgstr "Or_ganizácia:"
+msgstr "Vydaný pre organizáciu:"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
-#, fuzzy
msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "OrganizáÄná jednotka (OU)"
+msgstr "Vydaný pre organizáÄnú jednotku (OU)"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
@@ -20898,23 +20853,21 @@ msgid "Issued By"
msgstr "Vydavateľ"
# PK: rod?
+# MČ: certifikát vydaný organizáciou.
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
-#, fuzzy
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Vydaný organizáciou"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
-#, fuzzy
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Vydaný organizaÄnou jednotkou"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
-#, fuzzy
msgid "Issued"
msgstr "Vydaný"
@@ -21046,6 +20999,8 @@ msgid ""
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
+"Pretože dôverujete certifikaÄnej autorite, ktorá vydala tento certifikát, "
+"tak dôverujete aj pravosti tohoto certifikátu, pokiaľ tu nie je uvedené inak"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
@@ -21053,6 +21008,9 @@ msgid ""
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
+"Pretože nedôverujete certifikaÄnej autorite, ktorá vydala tento certifikát, "
+"tak nedôverujete ani pravosti tohoto certifikátu, pokiaľ tu nie je uvedené "
+"inak"
#: ../smime/gui/component.c:51
#, c-format
@@ -21094,7 +21052,7 @@ msgstr "Výber certifikátu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikáty, ktoré vás identifikujú, máte od týchto organizáciÃ:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Certificates Table"
@@ -21115,7 +21073,7 @@ msgstr "Vaše certifikáty"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
+msgstr "V evidencii máte certifikáty, ktoré identifikujú týchto ľudÃ:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
@@ -21125,6 +21083,7 @@ msgstr "Certifikáty kontaktu"
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
+"V evidencii máte certifikáty, ktoré identifikujú tieto certifikaÄné autority:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
@@ -21136,15 +21095,15 @@ msgstr "DôveryhodnosÅ¥ certifikaÄnej autority"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr ""
+msgstr "DôverovaÅ¥ tejto CA pri identifikácii _webových sÃdiel."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr ""
+msgstr "DôverovaÅ¥ tejto CA pri identifikácii p_oÅ¡tových použÃvateľov."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr ""
+msgstr "DôverovaÅ¥ tejto CA pri identifikácii _poÄÃtaÄových vývojárov."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid ""
@@ -21164,19 +21123,19 @@ msgstr "Podrobnosti certifikátu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia dôvery poštového certifikátu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Dôverovať pravosti tohoto certifikátu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nedôverovať pravosti tohoto certifikátu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "_Upraviť dôveru CA"
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
msgid "Version"
@@ -21281,7 +21240,7 @@ msgstr "Podpisovanie"
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
msgid "Non-repudiation"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne odmietnutie"
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
msgid "Key Encipherment"
@@ -21297,11 +21256,11 @@ msgstr ""
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
msgid "Certificate Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisovateľ certifikátu"
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisovateľ CRL"
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
msgid "Critical"
@@ -21437,14 +21396,12 @@ msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Podľa znaÄky _VybaviÅ¥"
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "For _Wide View"
-msgstr "Pracovný týždeň"
+msgstr "Pre ši_roký pohľad"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Ako prieÄinok odo_slaných"
+msgstr "Ako prieÄinok odoslaných pre Å¡iro_ký pohľad"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]