[drgeo] Added Serbian translation



commit 0d1cb1ebb13f6303a2f9333089b990eaefb79055
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Apr 14 11:15:47 2013 +0200

    Added Serbian translation

 po/LINGUAS     |    1 +
 po/sr.po       | 1466 ++++++++++++++++++-----------------
 po/sr latin po | 2351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 3125 insertions(+), 693 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 918f513..cb8ae30 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -36,6 +36,7 @@ rw
 sl
 sq
 sr
+sr latin
 sr Latn
 sv
 tr
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8444e4c..1661d7e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,23 +1,27 @@
 # Serbian translation of drgeo
 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
-#
 # This file is distributed under the same license as the drgeo package.
-#
 # Maintainer: Данило Шеган <dsegan gmx net>
-#
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drgeo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-31 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-01 17:48+0100\n"
-"Last-Translator: Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista nongnu org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=drgeo&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-14 11:10+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: drgenius_main.cc:56
+#: ../drgenius_main.cc:56
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line options:\n"
@@ -34,19 +38,19 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Дозвољени аргументи наредбе:\n"
-"Изрази између [] су могућности, || означава ИЛИ:\n"
-"   drgeo [--file гео_датотека || макро_датотека] [гео_датотека..fgeo] "
+"Изрази између [] су могућности, || значи ИЛИ:\n"
+"   drgeo [--file гео_датотека || макро_датотека] [гео_датотека.fgeo] "
 "[макро_датотека.mgeo] [--evaluate дсф_датотека] [--texmacs] [--help]\n"
 "\n"
-"--file       : за учитавање др Гео датотеке\n"
-"--evaluate   : за учитавање и вредновање др Геове схематске слике (ДСФ)\n"
-"--texmacs    : покретање др Геа као ТеХмакс додатка\n"
-"--help       : ова помоћ\n"
+"--file       : за учитавање датотеке Др. Геа\n"
+"--evaluate   : за учитавање и вредновање слике шеме Др. Геа (ДСФ)\n"
+"--texmacs    : за покретање Др. Геа као прикључка ТеХмакса\n"
+"--help       : за приказивање ове помоћи\n"
 "\n"
-"Могуће је учитати неколико датотека помоћу наредбе --file за сваки\n"
+"Могуће је учитати неколико датотека помоћу наредбе „--file“ за сваку\n"
 "\n"
 
-#: drgenius_main.cc:160
+#: ../drgenius_main.cc:160
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -54,10 +58,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Недостаје име датотеке за --file\n"
+"Недостаје назив датотеке за „--file“\n"
 "\n"
 
-#: drgenius_main.cc:172
+#: ../drgenius_main.cc:172
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -65,18 +69,18 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Недостаје име датотеке за вредновање помоћу --evaluate\n"
+"Недостаје назив датотеке за вредновање помоћу „--evaluate“\n"
 "\n"
 
-#: drgenius_main.cc:196
+#: ../drgenius_main.cc:196
 #, c-format
 msgid "Unknown file type: %s (try .fgeo, .mgeo)\n"
-msgstr "Непозната врста датотеке: %s (покушајте са .fgeo, .mgeo)\n"
+msgstr "Непозната врста датотеке: %s (покушајте „.fgeo“, „.mgeo“)\n"
 
 # src/sj-main.c:459
 # src/sj-prefs.c:195
-#: drgenius_main.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drgenius_main.cc:200
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Unknows command: %s\n"
@@ -84,154 +88,153 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Непозната наредба: %s\n"
 
-#: drgenius_mdi.cc:99
+#: ../drgenius_mdi.cc:99
 msgid "Welcome to GNU Dr. Geo - Free Interactive geometry by OFSET"
 msgstr ""
-"Добродошли код Гнуовог др Геа — Слободна интерактивна геометрија од Офсета"
+"Добродошли код Гнуовог Др. Геа — Слободна ОФСЕТ-ова међудејствена геометрија"
 
-#: drgenius_mdi.cc:149
+#: ../drgenius_mdi.cc:149
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
-msgstr "Грешка при учитавању датотеке „%s“"
+msgstr "Грешка учитавања датотеке „%s“"
 
-#: drgenius_mdi.cc:592
+#: ../drgenius_mdi.cc:592
 msgid "Are you sure to quit Dr. Geo?"
-msgstr "Сигурни сте да желите да изађете из др Геа?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете из Др. Геа?"
 
-#: drgenius_mdi.cc:643 drgenius_mdi.cc:703
+#: ../drgenius_mdi.cc:643 ../drgenius_mdi.cc:703
 #, c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“."
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“"
 
-#: drgenius_mdi.cc:668
+#: ../drgenius_mdi.cc:668
 msgid "Open..."
 msgstr "Отвори..."
 
-#: drgenius_mdi.cc:727
+#: ../drgenius_mdi.cc:727
 msgid "Evaluate..."
 msgstr "Вреднуј..."
 
-#: drgenius_mdi.cc:767 drgenius_mdi.cc:797
+#: ../drgenius_mdi.cc:767 ../drgenius_mdi.cc:797
 #, c-format
 msgid "Error saving to '%s'!"
-msgstr "Грешка при снимању у „%s“!"
+msgstr "Грешка чувања у „%s“!"
 
-#: drgenius_mdi.cc:829 drgenius_mdi.cc:859 drgenius_mdi.cc:890
-#: drgenius_mdi.cc:925
+#: ../drgenius_mdi.cc:829 ../drgenius_mdi.cc:859 ../drgenius_mdi.cc:890
+#: ../drgenius_mdi.cc:925
 #, c-format
 msgid "Error exporting to '%s'!"
-msgstr "Грешка при извозу у „%s“!"
+msgstr "Грешка извоза у „%s“!"
 
-#: drgenius_mdi.cc:943
+#: ../drgenius_mdi.cc:943
 #, c-format
 msgid ""
 "Error exporting to '%s'!\n"
 "Exporting to PNG required the Image Magick package.\n"
 "Install it and try again!"
 msgstr ""
-"Грешка при извозу у „%s“!\n"
-"Извоз у PNG захтева пакет ImageMagick.\n"
+"Грешка извоза у „%s“!\n"
+"Извоз у ПНГ захтева пакет „ImageMagick“.\n"
 "Инсталирајте га и покушајте поново!"
 
-#: drgenius_mdi.cc:972
+#: ../drgenius_mdi.cc:972
 msgid "Define the printing area"
 msgstr "Одреди површину штампе"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1003 drgenius_mdi.cc:1087 drgenius_mdi.cc:1112
-#: drgenius_mdi.cc:1138 drgenius_mdi.cc:1165 drgenius_mdi.cc:1192
+#: ../drgenius_mdi.cc:1003 ../drgenius_mdi.cc:1087 ../drgenius_mdi.cc:1112
+#: ../drgenius_mdi.cc:1138 ../drgenius_mdi.cc:1165 ../drgenius_mdi.cc:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' exists!\n"
 "Overwrite?"
 msgstr ""
 "Датотека „%s“ постоји.\n"
-"Да је преснимим?"
+"Да је препишем?"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1027
+#: ../drgenius_mdi.cc:1027
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сачувај као..."
 
-#: drgenius_mdi.cc:1215 drgenius_mdi.cc:1865
+#: ../drgenius_mdi.cc:1215 ../drgenius_mdi.cc:1865
 msgid "Interactive 2D Figure"
-msgstr "Интерактивна 2Д слика"
+msgstr "Међудејствена 2Д слика"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1216
+#: ../drgenius_mdi.cc:1216
 msgid "Console"
 msgstr "Конзола"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1217 drgenius_mdi.cc:1866
+#: ../drgenius_mdi.cc:1217 ../drgenius_mdi.cc:1866
 msgid "Text Buffer"
-msgstr "Текстуални бафер"
+msgstr "Међумеморија текста"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1241
+#: ../drgenius_mdi.cc:1241
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1246 glade/drgeo2.glade.h:68
+#: ../drgenius_mdi.cc:1246 ../glade/drgeo2.glade.h:73
 msgid "Name"
-msgstr "Име"
+msgstr "Назив"
 
 # bug: comment error: avalaible -> available
 #. Next we add the list of avalaible macro-construction
-#: drgenius_mdi.cc:1280 drgenius_mdi.cc:1872 glade/drgeo2.glade.h:66
+#: ../drgenius_mdi.cc:1280 ../drgenius_mdi.cc:1872 ../glade/drgeo2.glade.h:71
 msgid "Macro-construction"
-msgstr "Макро за конструкцију"
+msgstr "Макро-конструкција"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1365
+#: ../drgenius_mdi.cc:1365
 msgid "Error printing the current figure!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка штампања текуће фигуре!"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1409
+#: ../drgenius_mdi.cc:1409
 msgid ""
 "Only geometric figure\n"
 "can be exported to Flydraw!"
 msgstr ""
-"Једино се геометријске фигуре\n"
-"могу извести у Flydraw!"
+"Једино геометријске фигуре\n"
+"могу бити извезене у „Flydraw“!"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1426 drgenius_mdi.cc:1478 drgenius_mdi.cc:1529
-#: drgenius_mdi.cc:1585 glade/drgeoMDI.glade.h:43
+#: ../drgenius_mdi.cc:1426 ../drgenius_mdi.cc:1478 ../drgenius_mdi.cc:1529
+#: ../drgenius_mdi.cc:1585 ../glade/drgeoMDI.glade.h:43
 msgid "Export As..."
 msgstr "Извези као..."
 
 # bug: geomteric -> geometric
-#: drgenius_mdi.cc:1461
+#: ../drgenius_mdi.cc:1461
 msgid ""
 "Only geomteric figure\n"
 "can be exported to LaTex!"
 msgstr ""
-"Једино се геометријске фигуре\n"
-"могу извести у ЛаТеХ!"
+"Једино геометријске фигуре\n"
+"могу бити извезене у ЛаТеХ!"
 
 # bug: geomteric -> geometric
-#: drgenius_mdi.cc:1513
+#: ../drgenius_mdi.cc:1513
 msgid ""
 "Only geomteric figure\n"
 "can be exported to PostScript!"
 msgstr ""
-"Једино се геометријске фигуре\n"
-"могу извести у Постскрипт!"
+"Једино геометријске фигуре\n"
+"могу бити извезене у Постскрипт!"
 
 # bug: geomteric -> geometric
-#: drgenius_mdi.cc:1566
+#: ../drgenius_mdi.cc:1566
 msgid ""
 "Only geomteric figure\n"
 "can be exported to PNG!"
 msgstr ""
-"Једино се геометријске фигуре\n"
-"могу извести у PNG!"
+"Једино геометријске фигуре\n"
+"могу бити извезене у ПНГ!"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1705
+#: ../drgenius_mdi.cc:1705
 msgid "Are you sure to close this figure?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да затворите ову слику?"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1729
+#: ../drgenius_mdi.cc:1729
 msgid "About Dr. Geo"
-msgstr "О др Геу"
+msgstr "О Др. Геу"
 
 #. VERSION
-#: drgenius_mdi.cc:1742
-#, fuzzy
+#: ../drgenius_mdi.cc:1742
 msgid ""
 "\n"
 "Free Interactive Geometry\n"
@@ -242,404 +245,421 @@ msgid ""
 "Translation: translator_name"
 msgstr ""
 "\n"
-"Слободна интерактивна геометрија\n"
+"Слободна међудејствена геометрија\n"
+"\n"
+"© Ауторска права 1996–2000. Х. Фернандез\n"
+"© Ауторска права 2000 Л. Готје\n"
+"© Ауторска права 2000–2005 ОФСЕТ\n"
+"Превод: \n"
+"Данило Шеган\n"
+"Мирослав Николић\n"
 "\n"
-"© Сва права задржана 1996–2000. Х. Фернандез (H. Fernandes)\n"
-"© Copyright 2000 Л. Готије (L. Gauthier)\n"
-"© Copyright 2000–2003 OFSET\n"
-"Превод: Данило Шеган, Превод.орг"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1826
+#: ../drgenius_mdi.cc:1826
 msgid "Save Session As..."
-msgstr "Сачувај сеансу као..."
+msgstr "Сачувај сесију као..."
 
-#: drgenius_mdi.cc:1921 geo/drgeo_control.cc:812
+#: ../drgenius_mdi.cc:1921 ../geo/drgeo_control.cc:812
 msgid "Play a recorded macro-construction"
 msgstr "Пусти снимљени макро за конструкцију"
 
-#: drgenius_mdi.cc:1976
-#, fuzzy
+#: ../drgenius_mdi.cc:1976
 msgid "Select a free point to animate it"
-msgstr "Жижа: изаберите слободну тачку и зависну тачку"
+msgstr "Изаберите слободну тачку да је анимирате"
 
-#: drgeo.desktop.in.h:1
+#: ../drgeo.desktop.in.h:1
 msgid "Dr.Geo"
-msgstr "др Гео"
+msgstr "Др. Гео"
 
-#: drgeo.desktop.in.h:2
+#: ../drgeo.desktop.in.h:2
 msgid "Dr.Geo Math Tool"
-msgstr "Математички алат др Гео"
+msgstr "Математички алат Др. Гео"
 
-#: drgeo_adaptDialog.cc:404
+#: ../drgeo_adaptDialog.cc:404
 msgid ""
 "Password does not match\n"
 " Access denied!"
 msgstr ""
 "Лозинке се не подударају\n"
-"Приступ одбијен!"
+" Приступ одбијен!"
 
 #. create a new name
-#: editor_view.cc:42
+#: ../editor_view.cc:42
 #, c-format
 msgid "Text %d"
-msgstr "Текст %d"
+msgstr "Текст „%d“"
 
-#: geo_view.cc:32
+#: ../geo_view.cc:32
 #, c-format
 msgid "Figure %d"
-msgstr "Слика %d"
+msgstr "Слика „%d“"
 
-#: geo_view.cc:132
+#: ../geo_view.cc:132
 msgid "Items"
 msgstr "Ставки"
 
-#: geo/drgeo_angle.cc:210 geo/drgeo_angle.cc:241
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:210 ../geo/drgeo_angle.cc:241
 msgid "this angle %1"
 msgstr "овај угао %1"
 
-#: geo/drgeo_angle.cc:285
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:285
 #, c-format
 msgid "Geometric angle:: %s"
 msgstr "Геометријски угао:: %s"
 
-#: geo/drgeo_angle.cc:286 geo/drgeo_angle.cc:288 geo/drgeo_arcCircle.cc:377
-#: geo/drgeo_circle.cc:359 geo/drgeo_halfLine.cc:260 geo/drgeo_line.cc:320
-#: geo/drgeo_numeric.cc:481 geo/drgeo_numeric.cc:486 geo/drgeo_numeric.cc:503
-#: geo/drgeo_numeric.cc:510 geo/drgeo_numeric.cc:517 geo/drgeo_numeric.cc:518
-#: geo/drgeo_point.cc:445 geo/drgeo_point.cc:446 geo/drgeo_polygon.cc:289
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:286 ../geo/drgeo_angle.cc:288
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:377 ../geo/drgeo_circle.cc:359
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:260 ../geo/drgeo_line.cc:320
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:481 ../geo/drgeo_numeric.cc:486
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:503 ../geo/drgeo_numeric.cc:510
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:517 ../geo/drgeo_numeric.cc:518
+#: ../geo/drgeo_point.cc:445 ../geo/drgeo_point.cc:446
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:289
 #, c-format
 msgid "Point %s"
 msgstr "Тачка %s"
 
-#: geo/drgeo_angle.cc:287
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:287
 #, c-format
 msgid "Vertex %s"
 msgstr "Теме %s"
 
-#: geo/drgeo_angle.cc:292
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:292
 #, c-format
 msgid "Oriented angle:: %s"
 msgstr "Усмерени угао:: %s"
 
-#: geo/drgeo_angle.cc:293 geo/drgeo_angle.cc:294 geo/drgeo_numeric.cc:461
-#: geo/drgeo_numeric.cc:491 geo/drgeo_numeric.cc:496
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:293 ../geo/drgeo_angle.cc:294
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:461 ../geo/drgeo_numeric.cc:491
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:496
 #, c-format
 msgid "Vector %s"
 msgstr "Вектор %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:282 geo/drgeo_arcCircle.cc:286
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:282 ../geo/drgeo_arcCircle.cc:286
 msgid "this arc %1"
 msgstr "овај лук %1"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:335
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:335
 #, c-format
 msgid "Rotate arc-circle:: %s"
 msgstr "Ротирај кружни лук:: %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:336 geo/drgeo_arcCircle.cc:344
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:351
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:336 ../geo/drgeo_arcCircle.cc:344
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:351
 #, c-format
 msgid "Transformed arc-circle %s"
-msgstr "Трансформисани кружни лук:: %s"
-
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:338 geo/drgeo_arcCircle.cc:346
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:369 geo/drgeo_circle.cc:319 geo/drgeo_circle.cc:327
-#: geo/drgeo_circle.cc:350 geo/drgeo_circle.cc:358 geo/drgeo_circle.cc:366
-#: geo/drgeo_circle.cc:375 geo/drgeo_halfLine.cc:221 geo/drgeo_halfLine.cc:229
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:252 geo/drgeo_line.cc:282 geo/drgeo_line.cc:290
-#: geo/drgeo_line.cc:312 geo/drgeo_point.cc:383 geo/drgeo_point.cc:391
-#: geo/drgeo_point.cc:413 geo/drgeo_polygon.cc:297 geo/drgeo_polygon.cc:305
-#: geo/drgeo_polygon.cc:328 geo/drgeo_segment.cc:223 geo/drgeo_segment.cc:231
-#: geo/drgeo_segment.cc:254 geo/drgeo_vector.cc:248 geo/drgeo_vector.cc:256
-#: geo/drgeo_vector.cc:279
+msgstr "Преобраћени кружни лук:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:338 ../geo/drgeo_arcCircle.cc:346
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:369 ../geo/drgeo_circle.cc:319
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:327 ../geo/drgeo_circle.cc:350
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:358 ../geo/drgeo_circle.cc:366
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:375 ../geo/drgeo_halfLine.cc:221
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:229 ../geo/drgeo_halfLine.cc:252
+#: ../geo/drgeo_line.cc:282 ../geo/drgeo_line.cc:290 ../geo/drgeo_line.cc:312
+#: ../geo/drgeo_point.cc:383 ../geo/drgeo_point.cc:391
+#: ../geo/drgeo_point.cc:413 ../geo/drgeo_polygon.cc:297
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:305 ../geo/drgeo_polygon.cc:328
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:223 ../geo/drgeo_segment.cc:231
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:254 ../geo/drgeo_vector.cc:248
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:256 ../geo/drgeo_vector.cc:279
 #, c-format
 msgid "Center %s"
-msgstr "Центрирај %s"
+msgstr "Средиште %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:339 geo/drgeo_circle.cc:320
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:222 geo/drgeo_line.cc:283 geo/drgeo_point.cc:384
-#: geo/drgeo_polygon.cc:298 geo/drgeo_segment.cc:224 geo/drgeo_vector.cc:249
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:339 ../geo/drgeo_circle.cc:320
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:222 ../geo/drgeo_line.cc:283
+#: ../geo/drgeo_point.cc:384 ../geo/drgeo_polygon.cc:298
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:224 ../geo/drgeo_vector.cc:249
 #, c-format
 msgid "Angle %s"
 msgstr "Угао %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:343 geo/drgeo_arcCircle.cc:350
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:343 ../geo/drgeo_arcCircle.cc:350
 #, c-format
 msgid "Symmetric arc-circle:: %s"
 msgstr "Симетрични кружни лук:: %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:353 geo/drgeo_circle.cc:334
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:236 geo/drgeo_line.cc:297 geo/drgeo_point.cc:398
-#: geo/drgeo_polygon.cc:312 geo/drgeo_segment.cc:238 geo/drgeo_vector.cc:263
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:353 ../geo/drgeo_circle.cc:334
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:236 ../geo/drgeo_line.cc:297
+#: ../geo/drgeo_point.cc:398 ../geo/drgeo_polygon.cc:312
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:238 ../geo/drgeo_vector.cc:263
 #, c-format
 msgid "Reflexion axe %s"
 msgstr "Оса симетрије %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:358
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:358
 #, c-format
 msgid "Translate arc-circle:: %s"
 msgstr "Транслирај кружни лук:: %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:359
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:359
 #, c-format
 msgid "Translated arc-circle %s"
 msgstr "Транслирани кружни лук:: %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:361 geo/drgeo_circle.cc:342
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:244 geo/drgeo_line.cc:305 geo/drgeo_point.cc:406
-#: geo/drgeo_polygon.cc:320 geo/drgeo_segment.cc:246 geo/drgeo_vector.cc:271
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:361 ../geo/drgeo_circle.cc:342
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:244 ../geo/drgeo_line.cc:305
+#: ../geo/drgeo_point.cc:406 ../geo/drgeo_polygon.cc:320
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:246 ../geo/drgeo_vector.cc:271
 #, c-format
 msgid "Vector of translation %s"
 msgstr "Вектор транслације %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:366
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:366
 #, c-format
 msgid "Scale arc-circle:: %s"
 msgstr "Увећај кружни лук:: %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:367
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:367
 #, c-format
 msgid "Scaled arc-circle %s"
 msgstr "Увећани кружни лук:: %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:370 geo/drgeo_circle.cc:351
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:253 geo/drgeo_line.cc:313 geo/drgeo_point.cc:414
-#: geo/drgeo_polygon.cc:329 geo/drgeo_segment.cc:255 geo/drgeo_vector.cc:280
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:370 ../geo/drgeo_circle.cc:351
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:253 ../geo/drgeo_line.cc:313
+#: ../geo/drgeo_point.cc:414 ../geo/drgeo_polygon.cc:329
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:255 ../geo/drgeo_vector.cc:280
 #, c-format
 msgid "Factor %s"
 msgstr "Чинилац %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:375
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:375
 #, c-format
 msgid "Arc-circle defined by three points:: %s"
 msgstr "Кружни лук одређен помоћу три тачке:: %s"
 
-#: geo/drgeo_arcCircle.cc:376 geo/drgeo_arcCircle.cc:378
-#: geo/drgeo_segment.cc:261 geo/drgeo_segment.cc:262 geo/drgeo_vector.cc:287
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:376 ../geo/drgeo_arcCircle.cc:378
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:261 ../geo/drgeo_segment.cc:262
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:287
 #, c-format
 msgid "Extremity %s"
 msgstr "Екстремум %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:258 geo/drgeo_circle.cc:262
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:258 ../geo/drgeo_circle.cc:262
 msgid "this circle %1"
 msgstr "овај круг %1"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:316
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:316
 #, c-format
 msgid "Rotate circle:: %s"
 msgstr "Ротирај круг:: %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:317 geo/drgeo_circle.cc:325 geo/drgeo_circle.cc:332
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:317 ../geo/drgeo_circle.cc:325
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:332
 #, c-format
 msgid "Transformed circle %s"
 msgstr "Трансформисани круг %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:324 geo/drgeo_circle.cc:331
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:324 ../geo/drgeo_circle.cc:331
 #, c-format
 msgid "Symmetric circle:: %s"
 msgstr "Симетричан круг:: %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:339
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:339
 #, c-format
 msgid "Translate circle:: %s"
 msgstr "Транслирај круг:: %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:340
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:340
 #, c-format
 msgid "Translated circle %s"
 msgstr "Транслирани круг %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:347
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:347
 #, c-format
 msgid "Scale circle:: %s"
 msgstr "Увећај круг:: %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:348
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:348
 #, c-format
 msgid "Scaled circle %s"
 msgstr "Увећани круг %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:356
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:356
 #, c-format
 msgid "Circle defined by its center and a point:: %s"
 msgstr "Круг одређен помоћу центра и једне тачке:: %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:364
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:364
 #, c-format
 msgid "Circle defined by its center and a segment:: %s"
 msgstr "Круг одређен помоћу центра и једног сегмента:: %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:367
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:367
 #, c-format
 msgid "Radius from segment %s"
 msgstr "Полупречник сегмента %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:373
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:373
 #, c-format
 msgid "Circle defined by its center and radius:: %s"
 msgstr "Круг одређен помоћу центра и полупречника:: %s"
 
-#: geo/drgeo_circle.cc:376
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:376
 #, c-format
 msgid "Radius %s"
 msgstr "Полупречник %s"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:254
+#: ../geo/drgeo_control.cc:254
 msgid "Free point: click on the plane or over a curve"
 msgstr "Слободна тачка: кликните на раван изнад криве"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:276
+#: ../geo/drgeo_control.cc:276
 msgid "Middle: select two points or a segment"
 msgstr "Средњи: изаберите две тачке или сегмент"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:298
+#: ../geo/drgeo_control.cc:298
 msgid "Intersection(s): select two curves"
 msgstr "Пресеци: изаберите две криве"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:319
+#: ../geo/drgeo_control.cc:319
 msgid "Coordinate point: select two numbers (its coordinates)"
 msgstr "Координатна тачка: изаберите два броја (њене координате)"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:340
+#: ../geo/drgeo_control.cc:340
 msgid "Line: select two points"
 msgstr "Линија: изаберите две тачке"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:361
+#: ../geo/drgeo_control.cc:361
 msgid "Ray: select its origin then another point"
 msgstr "Зрак: изаберите његов почетак и затим другу тачку"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:382
-#, fuzzy
+#: ../geo/drgeo_control.cc:382
 msgid "Segment: select its extremities"
-msgstr "Сегмент: изаберите његов екстремум"
+msgstr "Сегмент: изаберите његове крајње тачке"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:404
+#: ../geo/drgeo_control.cc:404
 msgid "Vector: select its origin and extremity"
-msgstr "Вектор: изаберите његов почетак и екстремум"
+msgstr "Вектор: изаберите његов почетак и крајњу тачку"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:425
+#: ../geo/drgeo_control.cc:425
 msgid "Circle: select its center and a point or its radius (number or segment)"
 msgstr ""
-"Круг: изаберите његов центар и тачку или његов полупречник (број или сегмент)"
+"Круг: изаберите његов центар и тачку или његов полупречник (број или "
+"сегмент)"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:446
+#: ../geo/drgeo_control.cc:446
 msgid "Arc: select three points"
-msgstr "Лук: изабери три тачке"
+msgstr "Лук: изаберите три тачке"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:467
+#: ../geo/drgeo_control.cc:467
 msgid "Locus: select a free point and a dependent point"
-msgstr "Жижа: изаберите слободну тачку и зависну тачку"
+msgstr "Положај: изаберите слободну тачку и зависну тачку"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:488
+#: ../geo/drgeo_control.cc:488
 msgid "Polygon: select its vertices, then click over the first one"
-msgstr "Полигон: изаберите му темена, затим кликните на прво"
+msgstr "Полигон: изаберите његова темена, затим кликните на прво"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:508
+#: ../geo/drgeo_control.cc:508
 msgid ""
 "Parallel line: select a point and a direction (line, ray, segment, vector) "
 msgstr ""
-"Паралелна права: изаберите тачку и правац (права, зрак, сегмент, вектор)"
+"Паралелна права: изаберите тачку и правац (права, зрак, сегмент, вектор) "
 
-#: geo/drgeo_control.cc:528
+#: ../geo/drgeo_control.cc:528
 msgid ""
 "Orthogonal line: select a point and a direction (line, ray, segment, vector)"
-msgstr ""
-"Управна права: изаберите тачку и правац (линија, зрак, сегмент, вектор)"
+msgstr "Управна права: изаберите тачку и правац (линија, зрак, сегмент, вектор)"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:548
+#: ../geo/drgeo_control.cc:548
 msgid "Axial symmetry: select a geometric object and a line"
 msgstr "Осна симетрија: изаберите геометријски објекат и праву"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:568
+#: ../geo/drgeo_control.cc:568
 msgid "Central symmetry: select a geometric object and the center"
 msgstr "Централна симетрија: изаберите геометријски објекат и средиште"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:588
+#: ../geo/drgeo_control.cc:588
 msgid "Translation: select a geometric object and a vector"
 msgstr "Транслација: изаберите геометријски објекат и вектор"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:608
+#: ../geo/drgeo_control.cc:608
 msgid ""
 "Rotation: select a geometric object, the center and an angle or a scalar"
 msgstr "Ротација: изаберите геометријски објекат, средиште и угао или скалар"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:628
+#: ../geo/drgeo_control.cc:628
 msgid "Scale: select a geometric object, the center and a scalar"
-msgstr "Увећање: изаберите геомтријски објекат, средиште и вредност"
+msgstr "Увећање: изаберите геометријски објекат, средиште и вредност"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:648
+#: ../geo/drgeo_control.cc:648
 msgid ""
 "Numeric: click on the back to edit a free value or select geometric object"
 "(s) to calculate distance"
 msgstr ""
-"Број: кликните на позадину ад измените слободну вредност или да изаберете "
+"Број: кликните на позадину да измените слободну вредност или да изаберете "
 "геометријске објекте да измерите растојање"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:668
+#: ../geo/drgeo_control.cc:668
 msgid ""
 "Angle: select three points (geometric angle) or two vectors (oriented angle)"
 msgstr ""
 "Угао: изаберите три тачке (геометријски угао) или два вектора (оријентисани "
 "угао)"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:688
+#: ../geo/drgeo_control.cc:688
 msgid "Coordinates & Equation: select a point, a vector, a line or a circle"
 msgstr "Координате и једначина: изаберите тачку, вектор, праву или круг"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:709
+#: ../geo/drgeo_control.cc:709
 msgid "Script: select n objects (n >=0) then click on the background"
 msgstr "Скрипта: изаберите n објеката (n >= 0), а затим кликните на позадину"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:729
+#: ../geo/drgeo_control.cc:729
 msgid "Delete object: select the object to delete"
-msgstr "Обриши објекат: изаберите објекат да обришете"
+msgstr "Обриши објекат: изаберите објекат за брисање"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:749
+#: ../geo/drgeo_control.cc:749
 msgid "Look: select the object to change its look"
 msgstr "Изглед: изаберите објекат да му промените изглед"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:769
+#: ../geo/drgeo_control.cc:769
 msgid "Property: select the object to change its property"
 msgstr "Својство: изаберите објекат да му промените својство"
 
-#: geo/drgeo_control.cc:790
+#: ../geo/drgeo_control.cc:790
 msgid "Construct a macro-construction "
-msgstr "Сачини макро за конструкцију"
+msgstr "Изградите макро за конструкцију "
 
-#: geo/drgeo_control.cc:937
+#: ../geo/drgeo_control.cc:937
 msgid "Select: select and move an object"
 msgstr "Избор: изаберите и преместите објекте"
 
-#: geo/drgeo_dialog.cc:62
+#: ../geo/drgeo_dialog.cc:62
 msgid "Enter a value"
 msgstr "Унесите вредност"
 
 # bug: string composition sucks (eg. "the equation of circle" is "jednacina *kruga*", while "circle" is 
*krug*)
-#: geo/drgeo_equation.cc:173 geo/drgeo_equation.cc:182
+#: ../geo/drgeo_equation.cc:173 ../geo/drgeo_equation.cc:182
 msgid "the equation of %1"
 msgstr "једначине за %1"
 
-#: geo/drgeo_equation.cc:230
+#: ../geo/drgeo_equation.cc:230
 #, c-format
 msgid "Line's equation:: %s"
 msgstr "Једначина праве:: %s"
 
-#: geo/drgeo_equation.cc:231 geo/drgeo_numeric.cc:471 geo/drgeo_numeric.cc:511
+#: ../geo/drgeo_equation.cc:231 ../geo/drgeo_numeric.cc:471
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:511
 #, c-format
 msgid "Line %s"
 msgstr "Права %s"
 
-#: geo/drgeo_equation.cc:235
+#: ../geo/drgeo_equation.cc:235
 #, c-format
 msgid "Circle's equation:: %s"
 msgstr "Једначина круга:: %s"
 
-#: geo/drgeo_equation.cc:236 geo/drgeo_numeric.cc:466 geo/drgeo_numeric.cc:504
+#: ../geo/drgeo_equation.cc:236 ../geo/drgeo_numeric.cc:466
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:504
 #, c-format
 msgid "Circle %s"
 msgstr "Круг %s"
 
-#: geo/drgeo_gtkhelpers.cc:98
+#: ../geo/drgeo_gtkhelpers.cc:98
 #, c-format
 msgid ""
 "This help directory does not exist:\n"
@@ -651,1023 +671,1057 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Овај директоријум за помоћ не постоји:\n"
 "„%s“\n"
-"Можда упутство није инсталирано или још увек није преведено на ваш језик.\n"
+"Можда упутство није инсталирано или још увек није преведено на српски језик.\n"
 "\n"
-"Уколико желите да преведете упутство, ступите у везу са ofset ofset org "
+"Уколико желите да преведете упутство, пошаљите поруку на адресу "
+"„ofset ofset org“ "
 
-#: geo/drgeo_gtkhelpers.cc:117
+#: ../geo/drgeo_gtkhelpers.cc:117
 msgid ""
 "A default online manual\n"
 "in English will be used."
 msgstr ""
-"Користићу подразумевано упутство\n"
+"Користићу упутство на мрежи\n"
 "на енглеском језику."
 
-#: geo/drgeo_gtkhelpers.cc:129
+#: ../geo/drgeo_gtkhelpers.cc:129
 msgid "No default online manual can be found."
-msgstr "Не могу да пронађем подразумевано упутство на мрежи."
+msgstr "Не могу да пронађем упутство на мрежи."
 
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:152 geo/drgeo_halfLine.cc:170
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:152 ../geo/drgeo_halfLine.cc:170
 msgid "this half-line %1"
 msgstr "ова полуправа %1"
 
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:218
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:218
 #, c-format
 msgid "Rotate half-line:: %s"
 msgstr "Ротирај полуправу:: %s"
 
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:219 geo/drgeo_halfLine.cc:227
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:234
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:219 ../geo/drgeo_halfLine.cc:227
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:234
 #, c-format
 msgid "Transformed half-line %s"
 msgstr "Трансформисана полуправа %s"
 
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:226 geo/drgeo_halfLine.cc:233
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:226 ../geo/drgeo_halfLine.cc:233
 #, c-format
 msgid "Symmetric half-line:: %s"
 msgstr "Симетрична полуправа:: %s"
 
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:241
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:241
 #, c-format
 msgid "Translate half-line:: %s"
 msgstr "Транслирај полуправу:: %s"
 
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:242
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:242
 #, c-format
 msgid "Translated half-line %s"
 msgstr "Транслирана полуправа %s"
 
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:249
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:249
 #, c-format
 msgid "Scale half-line:: %s"
 msgstr "Увећај полуправу:: %s"
 
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:250
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:250
 #, c-format
 msgid "Scaled half-line %s"
 msgstr "Увећана полуправа %s"
 
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:258
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:258
 #, c-format
 msgid "Half-line defined by two points:: %s"
 msgstr "Полуправа одређена двема тачкама:: %s"
 
-#: geo/drgeo_halfLine.cc:259 geo/drgeo_vector.cc:286
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:259 ../geo/drgeo_vector.cc:286
 #, c-format
 msgid "Origin %s"
 msgstr "Почетак %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:202 geo/drgeo_line.cc:220
+#: ../geo/drgeo_line.cc:202 ../geo/drgeo_line.cc:220
 msgid "this line %1"
 msgstr "ова права %1"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:279
+#: ../geo/drgeo_line.cc:279
 #, c-format
 msgid "Rotate line:: %s"
 msgstr "Ротирај праву:: %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:280 geo/drgeo_line.cc:288 geo/drgeo_line.cc:295
+#: ../geo/drgeo_line.cc:280 ../geo/drgeo_line.cc:288 ../geo/drgeo_line.cc:295
 #, c-format
 msgid "Transformed line %s"
 msgstr "Трансформисана права %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:287 geo/drgeo_line.cc:294
+#: ../geo/drgeo_line.cc:287 ../geo/drgeo_line.cc:294
 #, c-format
 msgid "Symmetric line:: %s"
 msgstr "Симетрична права:: %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:302
+#: ../geo/drgeo_line.cc:302
 #, c-format
 msgid "Translate line:: %s"
 msgstr "Транслирај праву:: %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:303
+#: ../geo/drgeo_line.cc:303
 #, c-format
 msgid "Translated line %s"
 msgstr "Транслирана права %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:310
+#: ../geo/drgeo_line.cc:310
 #, c-format
 msgid "Scale line:: %s"
 msgstr "Увећај праву:: %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:311
+#: ../geo/drgeo_line.cc:311
 #, c-format
 msgid "Scaled line %s"
 msgstr "Увећана права %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:318
+#: ../geo/drgeo_line.cc:318
 #, c-format
 msgid "Line going through two points:: %s"
 msgstr "Права кроз две тачке:: %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:319 geo/drgeo_line.cc:327 geo/drgeo_line.cc:333
-#: geo/drgeo_line.cc:339
+#: ../geo/drgeo_line.cc:319 ../geo/drgeo_line.cc:327 ../geo/drgeo_line.cc:333
+#: ../geo/drgeo_line.cc:339
 #, c-format
 msgid "Point  %s"
 msgstr "Тачка  %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:325
+#: ../geo/drgeo_line.cc:325
 #, c-format
 msgid "Line defined by a point and its slope:: %s"
 msgstr "Права одређена тачком и коефицијентом правца:: %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:328
+#: ../geo/drgeo_line.cc:328
 #, c-format
 msgid "Slope %s"
 msgstr "Коефицијент правца %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:332
+#: ../geo/drgeo_line.cc:332
 #, c-format
 msgid "Parallel line:: %s"
 msgstr "Паралелна права:: %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:334 geo/drgeo_line.cc:340
+#: ../geo/drgeo_line.cc:334 ../geo/drgeo_line.cc:340
 #, c-format
 msgid "Direction %s"
 msgstr "Правац %s"
 
-#: geo/drgeo_line.cc:338
+#: ../geo/drgeo_line.cc:338
 #, c-format
 msgid "Perpendicular line:: %s"
 msgstr "Управна:: %s"
 
 #. compute the string length
-#: geo/drgeo_locus.cc:303 geo/drgeo_locus.cc:312
+#: ../geo/drgeo_locus.cc:303 ../geo/drgeo_locus.cc:312
 msgid "%1's locus when %2 describes %3"
-msgstr "Жижа за %1 када %2 описује %3"
+msgstr "Положај за %1 када %2 описује %3"
 
-#: geo/drgeo_locus.cc:350
+#: ../geo/drgeo_locus.cc:350
 #, c-format
 msgid "Locus:: %s"
-msgstr "Жижа:: %s"
+msgstr "Положај:: %s"
 
-#: geo/drgeo_locus.cc:351
+#: ../geo/drgeo_locus.cc:351
 #, c-format
 msgid "Free point on curve %s"
 msgstr "Слободна тачка на кривој %s"
 
-#: geo/drgeo_locus.cc:353
+#: ../geo/drgeo_locus.cc:353
 #, c-format
 msgid "Constrained point %s"
 msgstr "Ограничена тачка %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:275 geo/drgeo_numeric.cc:281
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:275 ../geo/drgeo_numeric.cc:281
 msgid "%1's length"
 msgstr "дужина за %1"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:286 geo/drgeo_numeric.cc:292
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:286 ../geo/drgeo_numeric.cc:292
 msgid "%1's magnitude"
 msgstr "вредност за %1"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:297 geo/drgeo_numeric.cc:303
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:297 ../geo/drgeo_numeric.cc:303
 msgid "%1's perimeter"
 msgstr "обим за %1"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:308 geo/drgeo_numeric.cc:314
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:308 ../geo/drgeo_numeric.cc:314
 msgid "the slope of %1"
 msgstr "коефицијент правца за %1"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:322 geo/drgeo_numeric.cc:332
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:322 ../geo/drgeo_numeric.cc:332
 msgid "the distance between %1 and %2"
 msgstr "растојање %1 и %2"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:345 geo/drgeo_numeric.cc:351
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:345 ../geo/drgeo_numeric.cc:351
 msgid "the abscissa of %1"
 msgstr "апсциса за %1"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:357 geo/drgeo_numeric.cc:363
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:357 ../geo/drgeo_numeric.cc:363
 msgid "the ordinate of %1"
 msgstr "ордината за %1"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:367 geo/drgeo_value.cc:52
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:367 ../geo/drgeo_value.cc:52
 msgid "this value"
 msgstr "ова вредност"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:451
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:451
 #, c-format
 msgid "Free value:: %s"
 msgstr "Слободна вредност:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:455
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:455
 #, c-format
 msgid "Segment's length:: %s"
 msgstr "Дужина сегмента:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:456 geo/drgeo_point.cc:440
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:456 ../geo/drgeo_point.cc:440
 #, c-format
 msgid "Segment %s"
 msgstr "Сегмент %s"
 
 # норма је и модуо код нас, не?
-#: geo/drgeo_numeric.cc:460
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:460
 #, c-format
 msgid "Vector's norm:: %s"
 msgstr "Норма вектора:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:465
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:465
 #, c-format
 msgid "Circle's perimeter:: %s"
 msgstr "Обим круга:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:470
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:470
 #, c-format
 msgid "Line's slope:: %s"
 msgstr "Коефицијент правца:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:475
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:475
 #, c-format
 msgid "Arc-circle's length:: %s"
 msgstr "Дужина кружног лука:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:476
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:476
 #, c-format
 msgid "Arc-circle %s"
 msgstr "Кружни лук %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:480
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:480
 #, c-format
 msgid "Point's abscissa:: %s"
 msgstr "Апсциса тачке:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:485
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:485
 #, c-format
 msgid "Point's ordinate:: %s"
 msgstr "Ордината тачке:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:490
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:490
 #, c-format
 msgid "Vector's abscissa:: %s"
 msgstr "Апсциса вектора:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:495
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:495
 #, c-format
 msgid "Vector's ordinate:: %s"
 msgstr "Ордината вектора:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:501
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:501
 #, c-format
 msgid "Distance between a point and a circle:: %s"
 msgstr "Растојање тачке и круга:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:509
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:509
 #, c-format
 msgid "Distance between a point and a line:: %s"
 msgstr "Растојање тачке и праве:: %s"
 
-#: geo/drgeo_numeric.cc:516
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:516
 #, c-format
 msgid "Distance between two points:: %s"
 msgstr "Растојање две тачке:: %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:380
+#: ../geo/drgeo_point.cc:380
 #, c-format
 msgid "Rotate point:: %s"
 msgstr "Ротирај тачку:: %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:381 geo/drgeo_point.cc:389 geo/drgeo_point.cc:396
+#: ../geo/drgeo_point.cc:381 ../geo/drgeo_point.cc:389
+#: ../geo/drgeo_point.cc:396
 #, c-format
 msgid "Transformed point %s"
 msgstr "Трансформисана тачка %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:388 geo/drgeo_point.cc:395
+#: ../geo/drgeo_point.cc:388 ../geo/drgeo_point.cc:395
 #, c-format
 msgid "Symmetric point:: %s"
 msgstr "Симетрична тачка:: %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:403
+#: ../geo/drgeo_point.cc:403
 #, c-format
 msgid "Translate point:: %s"
 msgstr "Транслирај тачку:: %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:404
+#: ../geo/drgeo_point.cc:404
 #, c-format
 msgid "Translated point %s"
 msgstr "Транслирана тачка %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:411
+#: ../geo/drgeo_point.cc:411
 #, c-format
 msgid "Scale point:: %s"
 msgstr "Увећај тачку:: %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:412
+#: ../geo/drgeo_point.cc:412
 #, c-format
 msgid "Scaled point %s"
 msgstr "Увећана тачка %s"
 
 # bug: is this origin, or point given through coordinates?
-#: geo/drgeo_point.cc:418
+#: ../geo/drgeo_point.cc:418
 #, c-format
 msgid "Coordinate point:: %s"
 msgstr "Координатна тачка:: %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:419
+#: ../geo/drgeo_point.cc:419
 #, c-format
 msgid "Abscissa %s"
 msgstr "Апсциса %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:420
+#: ../geo/drgeo_point.cc:420
 #, c-format
 msgid "Ordinate %s"
 msgstr "Ордината %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:424
+#: ../geo/drgeo_point.cc:424
 #, c-format
 msgid "Free point:: %s"
 msgstr "Слободна тачка:: %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:428
+#: ../geo/drgeo_point.cc:428
 #, c-format
 msgid "Free point on curve:: %s"
 msgstr "Слободна тачка на кривој:: %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:429 geo/drgeo_point.cc:434 geo/drgeo_point.cc:435
+#: ../geo/drgeo_point.cc:429 ../geo/drgeo_point.cc:434
+#: ../geo/drgeo_point.cc:435
 #, c-format
 msgid "Curve %s"
 msgstr "Крива %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:433
+#: ../geo/drgeo_point.cc:433
 #, c-format
 msgid "Intersection point:: %s"
 msgstr "Тачка пресека:: %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:439
+#: ../geo/drgeo_point.cc:439
 #, c-format
 msgid "Middle of segment:: %s"
 msgstr "Средина сегмента:: %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:444
+#: ../geo/drgeo_point.cc:444
 #, c-format
 msgid "Middle of two points:: %s"
 msgstr "Средиште две тачке:: %s"
 
-#: geo/drgeo_point.cc:482 geo/drgeo_point.cc:486
+#: ../geo/drgeo_point.cc:482 ../geo/drgeo_point.cc:486
 msgid "this point %1"
 msgstr "ова тачка %1"
 
-#: geo/drgeo_polygon.cc:287
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:287
 #, c-format
 msgid "Polygon:: %s"
 msgstr "Полигон:: %s"
 
-#: geo/drgeo_polygon.cc:294
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:294
 #, c-format
 msgid "Rotate polygon:: %s"
 msgstr "Ротиран полигон:: %s"
 
-#: geo/drgeo_polygon.cc:295 geo/drgeo_polygon.cc:303 geo/drgeo_polygon.cc:310
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:295 ../geo/drgeo_polygon.cc:303
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:310
 #, c-format
 msgid "Transformed polygon %s"
 msgstr "Трансформисан полигон %s"
 
-#: geo/drgeo_polygon.cc:302 geo/drgeo_polygon.cc:309
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:302 ../geo/drgeo_polygon.cc:309
 #, c-format
 msgid "Symmetric polygon:: %s"
 msgstr "Симетричан полигон:: %s"
 
-#: geo/drgeo_polygon.cc:317
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:317
 #, c-format
 msgid "Translate polygon:: %s"
 msgstr "Транслирај полигон:: %s"
 
-#: geo/drgeo_polygon.cc:318
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:318
 #, c-format
 msgid "Translated polygon %s"
 msgstr "Транслиран полигон %s"
 
-#: geo/drgeo_polygon.cc:325
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:325
 #, c-format
 msgid "Scale polygon:: %s"
 msgstr "Увећај полигон:: %s"
 
-#: geo/drgeo_polygon.cc:326
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:326
 #, c-format
 msgid "Scaled polygon %s"
 msgstr "Увећан полигон %s"
 
-#: geo/drgeo_polygon.cc:383 geo/drgeo_polygon.cc:407
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:383 ../geo/drgeo_polygon.cc:407
 msgid "this polygon %1"
 msgstr "овај полигон %1"
 
-#: geo/drgeo_repere.cc:148 geo/drgeo_repere.cc:161
+#: ../geo/drgeo_repere.cc:148 ../geo/drgeo_repere.cc:161
 msgid "this reference frame %1"
 msgstr "овај референтни систем %1"
 
-#: geo/drgeo_scm_helper.cc:91
+#: ../geo/drgeo_scm_helper.cc:91
 #, c-format
 msgid "Error! Just got the following error tag: %s\n"
-msgstr "Грешка! Примио сам само следећу ознаку грешке: %s\n"
+msgstr "Грешка! Добих само следећу ознаку грешке: %s\n"
 
-#: geo/drgeo_script.cc:158
+#: ../geo/drgeo_script.cc:158
 msgid "Unprintable result"
 msgstr "Резултат се не може штампати"
 
-#: geo/drgeo_script.cc:171 geo/drgeo_script.cc:175
+#: ../geo/drgeo_script.cc:171 ../geo/drgeo_script.cc:175
 msgid "this script %1"
 msgstr "ова скрипта %1"
 
-#: geo/drgeo_script.cc:223
+#: ../geo/drgeo_script.cc:223
 #, c-format
 msgid "Script:: %s"
 msgstr "Скрипта:: %s"
 
-#: geo/drgeo_script.cc:225
+#: ../geo/drgeo_script.cc:225
 #, c-format
 msgid "Object %s"
 msgstr "Објекат %s"
 
-#: geo/drgeo_segment.cc:153 geo/drgeo_segment.cc:171
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:153 ../geo/drgeo_segment.cc:171
 msgid "this segment %1"
 msgstr "овај сегмент %1"
 
-#: geo/drgeo_segment.cc:220
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:220
 #, c-format
 msgid "Rotate segment:: %s"
 msgstr "Ротирај сегмент:: %s"
 
-#: geo/drgeo_segment.cc:221 geo/drgeo_segment.cc:229 geo/drgeo_segment.cc:236
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:221 ../geo/drgeo_segment.cc:229
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:236
 #, c-format
 msgid "Transformed segment %s"
 msgstr "Трансформисан сегмент %s"
 
-#: geo/drgeo_segment.cc:228 geo/drgeo_segment.cc:235
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:228 ../geo/drgeo_segment.cc:235
 #, c-format
 msgid "Symmetric segment:: %s"
 msgstr "Симетричан сегмент:: %s"
 
-#: geo/drgeo_segment.cc:243
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:243
 #, c-format
 msgid "Translate segment:: %s"
 msgstr "Транслирај сегмент:: %s"
 
-#: geo/drgeo_segment.cc:244
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:244
 #, c-format
 msgid "Translated segment %s"
 msgstr "Транслиран сегмент %s"
 
-#: geo/drgeo_segment.cc:251
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:251
 #, c-format
 msgid "Scale segment:: %s"
 msgstr "Увећај сегмент:: %s"
 
-#: geo/drgeo_segment.cc:252
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:252
 #, c-format
 msgid "Scaled segment %s"
 msgstr "Увећан сегмент %s"
 
-#: geo/drgeo_segment.cc:260
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:260
 #, c-format
 msgid "Segment defined by its extremities:: %s"
-msgstr "Сегмент одређен својим екстремумима:: %s"
+msgstr "Сегмент одређен својим крајњим тачкама:: %s"
 
-#: geo/drgeo_tool.cc:950
+#: ../geo/drgeo_tool.cc:950
 #, c-format
 msgid "Remove %s?"
-msgstr "Уклони %s?"
+msgstr "Да уклоним „%s“?"
 
-#: geo/drgeo_tool.cc:953
+#: ../geo/drgeo_tool.cc:953
 msgid "Remove selected item?"
-msgstr "Уклони изабрану ставку?"
+msgstr "Да уклоним изабрану ставку?"
 
-#: geo/drgeo_vector.cc:170 geo/drgeo_vector.cc:188
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:170 ../geo/drgeo_vector.cc:188
 msgid "this vector %1"
 msgstr "овај вектор %1"
 
-#: geo/drgeo_vector.cc:245
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:245
 #, c-format
 msgid "Rotate vector:: %s"
 msgstr "Ротирај вектор:: %s"
 
-#: geo/drgeo_vector.cc:246 geo/drgeo_vector.cc:254 geo/drgeo_vector.cc:261
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:246 ../geo/drgeo_vector.cc:254
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:261
 #, c-format
 msgid "Transformed vector %s"
 msgstr "Трансформисан вектор %s"
 
-#: geo/drgeo_vector.cc:253 geo/drgeo_vector.cc:260
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:253 ../geo/drgeo_vector.cc:260
 #, c-format
 msgid "Symmetric vector:: %s"
 msgstr "Симетричан вектор:: %s"
 
-#: geo/drgeo_vector.cc:268
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:268
 #, c-format
 msgid "Translate vector:: %s"
 msgstr "Транслирај вектор:: %s"
 
-#: geo/drgeo_vector.cc:269
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:269
 #, c-format
 msgid "Translated vector %s"
 msgstr "Транслиран вектор %s"
 
-#: geo/drgeo_vector.cc:276
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:276
 #, c-format
 msgid "Scale vector:: %s"
 msgstr "Увећај вектор:: %s"
 
-#: geo/drgeo_vector.cc:277
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:277
 #, c-format
 msgid "Scaled vector %s"
 msgstr "Увећан вектор %s"
 
-#: geo/drgeo_vector.cc:285
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:285
 #, c-format
 msgid "Vector defined by two points:: %s"
 msgstr "Вектор одређен двема тачкама:: %s"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:1 glade/drgeo2.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: glade/drgenius2.glade.h:2
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:1
 msgid "Angle"
 msgstr "Угао"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:3
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:2
 msgid "Arc-Circle"
 msgstr "Кружни лук"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:4
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:3
 msgid "Circle"
 msgstr "Круг"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:5 glade/drgeo2.glade.h:33
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:4 ../glade/drgeo2.glade.h:33
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:6
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:5
 msgid ""
 "Default figure name used when a new figure is created. This name is combined "
 "with a numeric indicator"
 msgstr ""
-"Подразумевано име датотеке које се користи за нове слике. На ово име се "
+"Подразумевани назив датотеке која се користи за нове слике. На овај назив се "
 "додаје број"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:7
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:6
 msgid ""
 "Default file name used to export a geometric figure to the Flydraw format"
 msgstr ""
-"Подразумевано име датотеке које се користи за извоз геометријске фигуре у "
-"Flydraw запис"
+"Подразумевани назив датотеке која се користи за извоз геометријске фигуре у "
+"„Flydraw“ запису"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:8
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:7
 msgid ""
 "Default file name used to export a geometric figure to the LaTeX format "
 "(pstricks extension)"
 msgstr ""
-"Подразумевано име датотеке које се користи за извоз геометријске фигуре у "
-"ЛаТеХ запис (PSTricks проширење)"
+"Подразумевани назив датотеке која се користи за извоз геометријске фигуре у "
+"ЛаТеХ запис (проширење „PSTricks“)"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:9
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:8
 msgid ""
 "Default file name used to export a geometric figure to the encapsulated "
 "PostScript format"
 msgstr ""
-"Подразумевано име датотеке које се користи за извоз геометријске фигуре у "
+"Подразумевани назив датотеке која се користи за извоз геометријске фигуре у "
 "учаурени Постскрипт запис (EPS)"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:10
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:9
 msgid "Default file name used to save a geometric figure"
 msgstr ""
-"Подразумевано име датотеке које се користи за чување геометријске фигуре"
+"Подразумевани назив датотеке која се користи за чување геометријске фигуре"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:11
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:10
 msgid ""
 "Default file name used to save a session (several documents in one file)"
 msgstr ""
-"Подразумевано име датотеке које се користи за чување сеансе (више докумената "
-"у једној датотеци)"
+"Подразумевани назив датотеке која се користи за чување сесије (више "
+"докумената у једној датотеци)"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:12
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:11
 msgid "Default value"
 msgstr "Уобичајена вредност"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:13
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:12
 msgid "Defaut file name"
-msgstr "Подразумевано име датотеке"
+msgstr "Подразумевани назив датотеке"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:14
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:13
 msgid "Figure name"
-msgstr "Име слике"
+msgstr "Назив слике"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:15
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:14
 msgid "Flydraw:"
 msgstr "Flydraw:"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:16
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:15
 msgid "Geometric figure "
-msgstr "Геометријска фигура"
+msgstr "Геометријска фигура "
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:17
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:16
 msgid "Global preferences"
 msgstr "Опште поставке"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:18
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:17
 msgid "Half-Line"
 msgstr "Полуправа"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:19
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:18
 msgid "Html viewer"
-msgstr "HTML прегледач"
+msgstr "ХТМЛ прегледач"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:20
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:19
 msgid "LaTeX:"
 msgstr "ЛаТеХ:"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:21 glade/drgeo2.glade.h:58
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:20 ../glade/drgeo2.glade.h:63
 msgid "Large"
-msgstr "Велики"
+msgstr "Велико"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:22
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:21
 msgid "Line"
 msgstr "Права"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:23
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:22
 msgid "Locus"
-msgstr "Жижа"
+msgstr "Положај"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:24 glade/drgeo2.glade.h:69
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:23 ../glade/drgeo2.glade.h:74
 msgid "Normal"
 msgstr "Обично"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:25
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:24
 msgid "Number of undo/redo operations. 0 for infinite undo/redo level"
 msgstr "Број дозвољених поништавања/враћања. 0 за бесконачан број"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:26
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:25
 msgid "Numeric Precision"
-msgstr "Нумеричка прецизност"
+msgstr "Нумеричка тачност"
 
 # нејасно
-#: glade/drgenius2.glade.h:27
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:26
 msgid "Object Aspect"
 msgstr "Вид објекта"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:28 glade/drgeo2.glade.h:77
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:27 ../glade/drgeo2.glade.h:83
 msgid "Point"
 msgstr "Тачка"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:29
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:28
 msgid "Polygon"
 msgstr "Полигон"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:30
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:29
 msgid "PostScript:"
 msgstr "Постскрипт:"
 
 # bug: is this Dr Genius or Dr Geo???
-#: glade/drgenius2.glade.h:31
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:30
 msgid "Save a Dr Genius session"
-msgstr "Сачувај сеансу др Геа"
+msgstr "Сачувај сесију Др. Геа"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:32
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:31
 msgid "Save all"
 msgstr "Сачувај све"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:33
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:32
 msgid "Save selection"
 msgstr "Сачувај изабрано"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:34
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:33
 msgid "Scalar"
 msgstr "Скалар"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:35
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:34
 msgid "Segment"
 msgstr "Сегмент"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:36
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:35
 msgid "Select Color"
 msgstr "Изаберите боју"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:37
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:36
 msgid "Select data to save"
-msgstr "Одаберите податке да сачувате"
+msgstr "Изаберите податке за чување"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:38
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:37
 msgid "Session:"
 msgstr "Сесија:"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:39 glade/drgeo2.glade.h:96
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:38 ../glade/drgeo2.glade.h:104
 msgid "Shape"
 msgstr "Облик"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:40 glade/drgeo2.glade.h:97
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:39 ../glade/drgeo2.glade.h:105
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:41 glade/drgeo2.glade.h:98
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:40 ../glade/drgeo2.glade.h:106
 msgid "Small"
-msgstr "Мали"
+msgstr "Мало"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:42 glade/drgeo2.glade.h:99
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:41 ../glade/drgeo2.glade.h:107
 msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+msgstr "Изглед"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:43
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:42
 msgid "Undo/Redo levels"
 msgstr "Број поништавања/враћања"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:44
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:43
 msgid "Vector"
 msgstr "Вектор"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:45
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:44
 msgid "dillo "
 msgstr "dillo "
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:46
-msgid "galeon -x "
-msgstr "galeon -x "
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:45
+msgid "epiphany"
+msgstr "epiphany"
 
-#: glade/drgenius2.glade.h:47
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:46
+msgid "firefox"
+msgstr "firefox"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:47
 msgid "konqueror "
 msgstr "konqueror "
 
 # bug: is this command line???
-#: glade/drgenius2.glade.h:48
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:48
 msgid "mozilla "
 msgstr "mozilla "
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:3
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:5 glade/drgeoMDI.glade.h:2
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:4 ../glade/drgeoMDI.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:7 glade/drgeoMDI.glade.h:4
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:6 ../glade/drgeoMDI.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:9 glade/drgeoMDI.glade.h:6
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:8 ../glade/drgeoMDI.glade.h:6
 #, no-c-format
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:11 glade/drgeoMDI.glade.h:8
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:10 ../glade/drgeoMDI.glade.h:8
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:13 glade/drgeoMDI.glade.h:10
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:12 ../glade/drgeoMDI.glade.h:10
 #, no-c-format
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:15 glade/drgeoMDI.glade.h:12
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:14 ../glade/drgeoMDI.glade.h:12
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:17 glade/drgeoMDI.glade.h:14
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:16 ../glade/drgeoMDI.glade.h:14
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:18
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:17
 msgid "Abscissa"
 msgstr "Апсциса"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:19
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:18
 msgid "Adjust the line style"
-msgstr "Прилагоди стил праве"
+msgstr "Прилагоди изглед праве"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:20
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:19
 msgid "Adjust the point style"
-msgstr "Прилагоди стил тачке"
+msgstr "Прилагоди изглед тачке"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:21
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:20
 msgid "Adjust the value style"
-msgstr "Прилагоди стил вредности"
+msgstr "Прилагоди изглед вредности"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:22
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:21
 msgid "Adjust the zoom factor"
-msgstr "Прилагоди увећање"
+msgstr "Дотерајте чинилац увеличања"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:23 glade/drgeoMDI.glade.h:15
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:22 ../glade/drgeoMDI.glade.h:15
 msgid "Angle defined by three points or two vectors"
 msgstr "Угао одређен трима тачкама или помоћу два вектора"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:24 glade/drgeoMDI.glade.h:24
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:23 ../glade/drgeoMDI.glade.h:24
 msgid "Arc circle defined by three points"
 msgstr "Кружни лук одређен трима тачкама"
 
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:24
+msgid "Automatic:"
+msgstr "Самостално:"
+
 # bug: Avalaible -> Available
-#: glade/drgeo2.glade.h:25
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:25
 msgid "Avalaible macro-construction"
 msgstr "Доступни макрои за конструкцију"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:26 glade/drgeoMDI.glade.h:25
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:26 ../glade/drgeoMDI.glade.h:25
 msgid ""
 "Axial symmetry of an object. When ambiguity, the first selected line is the "
 "line to transform"
 msgstr ""
-"Осна симетрија објекта. Када је двосмислено, првоизабрана права се "
-"трансформише"
+"Осна симетрија објекта. Када је двосмислено, прва изабрана права је права за "
+"трансформацију"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:27
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:27
 msgid "Build a macro construction"
-msgstr "Изгради макро за конструкцију"
+msgstr "Изградите макро за конструкцију"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:28
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:28
 msgid "Build a macro-construction"
-msgstr "Изгради макро за конструкцију"
+msgstr "Изградите макро за конструкцију"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:29 glade/drgeoMDI.glade.h:26
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:29 ../glade/drgeoMDI.glade.h:26
 msgid ""
 "Central symmetry of an object. When ambiguity, the first selected point is "
 "the point to transform"
 msgstr ""
-"Централна симетрија објекта. Када је двосмислено, првоизабрана тачка се "
-"трансформише"
+"Средишна симетрија објекта. Када је двосмислено, прва изабрана тачка је "
+"тачка за трансформацију"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:30 glade/drgeoMDI.glade.h:29
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:30 ../glade/drgeoMDI.glade.h:29
 msgid "Change the property of an object"
 msgstr "Измените својства објекта"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:31
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:31
 msgid "Change the style of an object"
-msgstr "Измените стил објекта"
+msgstr "Измените изглед објекта"
 
 # bug: defines -> defined
-#: glade/drgeo2.glade.h:32 glade/drgeoMDI.glade.h:30
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:32 ../glade/drgeoMDI.glade.h:30
 msgid "Circle defines by center and point, radius or segment"
 msgstr "Круг одређен центром и тачком, полупречником или сегментом"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:34
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:34
+msgid "Complete"
+msgstr "Потпуно"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:35
 msgid "Construct a macro"
-msgstr "Сачини макро"
+msgstr "Изградите макро"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:35
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:36
 msgid "Create curve"
-msgstr "Направи криву"
+msgstr "Направите криву"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:36
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:37
 msgid "Create numeric object"
-msgstr "Направи нумерички објекат"
+msgstr "Направите нумерички објекат"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:37
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:38
 msgid "Create point"
-msgstr "Направи тачку"
+msgstr "Направите тачку"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:38
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:39
 msgid "Curve"
 msgstr "Крива"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:39
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:40
 msgid "Custome User Interface"
 msgstr "Произвољно корисничко сучеље"
 
 # bug: Custome -> Custom
-#: glade/drgeo2.glade.h:40
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:41
 msgid "Custome User Interface in the current view"
 msgstr "Произвољно корисничко сучеље у текућем приказу"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:41 glade/drgeoMDI.glade.h:38
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:42 ../glade/drgeoMDI.glade.h:38
 msgid "Delete an object and its relatives"
 msgstr "Изаберите објекат и њему сродне објекте"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:42
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:43
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:43 glade/drgeoMDI.glade.h:39
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:44 ../glade/drgeoMDI.glade.h:39
 msgid "Distance between objects, curve length, or edit free value"
 msgstr "Растојање објеката, дужина криве, или уредите слободну вредност"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:44
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:45
+msgid "Document Type"
+msgstr "Врста документа"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:46
+msgid "Edge"
+msgstr "Ивица"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:47
 msgid "Edit Scheme script"
-msgstr "Уредите Scheme скрипту"
+msgstr "Уредите скрипту шеме"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:45
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:48
 msgid "Edit value"
 msgstr "Измените вредност"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:46
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:49
 msgid "Enter the macro-construction description there"
 msgstr "Унесите опис за макро за конструкцију"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:47
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:50
 msgid "Enter the macro-construction name there"
-msgstr "Унесите име за макро за конструкцију"
+msgstr "Унесите назив за макро за конструкцију"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:48
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:51
 msgid "Enter the name of this view:"
 msgstr "Унесите назив овог приказа:"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:49
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:52
 msgid "Execute"
 msgstr "Изврши"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:50
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:53
 msgid "Execute a macro-construction"
-msgstr "Изврши макро за конструкцију"
+msgstr "Извршите макро за конструкцију"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:51
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:54
 msgid "Execute pre-built macro"
-msgstr "Изврши већ припремљен макро"
+msgstr "Извршите већ припремљен макро"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:55
+msgid "Export Latex"
+msgstr "Извези Латех"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:52
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:56
+msgid "Fixed:"
+msgstr "Одређено:"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:57
 msgid "Free point properties"
 msgstr "Својства слободне тачке"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:53
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:58
 msgid "Give a name and a description"
-msgstr "Доделите име и опис"
+msgstr "Доделите назив и опис"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:54 glade/drgeoMDI.glade.h:55
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:59 ../glade/drgeoMDI.glade.h:55
 msgid "Guile script using objects as input parameters"
-msgstr "Guile скрипта користи објекте као улазне параметре"
+msgstr "Скрипта Гуиле користи објекте као улазне параметре"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:55 glade/drgeoMDI.glade.h:56
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:60 ../glade/drgeoMDI.glade.h:56
 msgid "Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin"
-msgstr "Полуправа одређена двема тачкама, првоизабрана тачка је теме"
+msgstr "Полуправа одређена двема тачкама, прва изабрана тачка је теме"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:56
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:61
 msgid "Input"
 msgstr "Унос"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:57
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:62
 msgid "Intro"
-msgstr "увод"
+msgstr "Увод"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:59 glade/drgeoMDI.glade.h:58
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:64 ../glade/drgeoMDI.glade.h:58
 msgid "Line defined by two points"
 msgstr "Права одређена двема тачкама"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:60 glade/drgeoMDI.glade.h:59
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:65 ../glade/drgeoMDI.glade.h:59
 msgid ""
 "Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
 msgstr ""
 "Права која пролази кроз једну тачку, а управна је на праву, полуправу, итд."
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:61 glade/drgeoMDI.glade.h:60
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:66 ../glade/drgeoMDI.glade.h:60
 msgid "Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
 msgstr ""
 "Права која пролази кроз једну тачку, а паралелна је са правом, полуправом, "
 "итд."
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:62
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:67
 msgid "Lock"
 msgstr "Закључај"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:63
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:68
 msgid "Lock the interface"
-msgstr "Закључај сучеље"
+msgstr "Закључајте сучеље"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:64 glade/drgeoMDI.glade.h:61
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:69 ../glade/drgeoMDI.glade.h:61
 msgid "Locus defined by a free point and a relative point"
-msgstr "Жижа одређена помоћу слободне тачке и релативне тачке"
+msgstr "Положај одређен помоћу слободне тачке и релативне тачке"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:65
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:70
 msgid "Macro name"
-msgstr "Име макроа"
+msgstr "Назив макроа"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:67
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:72
 msgid "Masked"
 msgstr "Маскиран"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:70
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:75
 msgid "Not masked"
 msgstr "Није маскиран"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:71
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:76
 msgid "Numeric"
 msgstr "Бројевни"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:72
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:77
+msgid "Only graphics commands"
+msgstr "Само графичке наредбе"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:78
 msgid "Ordinate"
 msgstr "Ордината"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:73
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:79
 msgid "Other"
 msgstr "Остало"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:74
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:80
 msgid "Output"
 msgstr "Излаз"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:75
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:81
 msgid "Password to lock the changes to the interface: "
-msgstr "Лозинка за закључавање измена сучеља:"
+msgstr "Лозинка за закључавање измена сучеља: "
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:76
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:82
 msgid "Password to unlock the changes to the interface:"
 msgstr "Лозинка за откључавање измена сучеља:"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:78 glade/drgeoMDI.glade.h:65
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:84 ../glade/drgeoMDI.glade.h:65
 msgid "Point given its coordinates"
 msgstr "Тачка дата координатама"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:79 glade/drgeoMDI.glade.h:66
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:85 ../glade/drgeoMDI.glade.h:66
 msgid "Point on an object or the background plane"
 msgstr "Тачка објекта или позадинске равни"
 
 # bug: choosen -> chosen
-#: glade/drgeo2.glade.h:80
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:86
 msgid ""
 "Polygon defined by n points. Last choosen point must be the initial point to "
 "terminate the selection"
@@ -1675,84 +1729,93 @@ msgstr ""
 "Полигон одређен помоћу n тачака. Последње изабрана тачка мора бити почетна "
 "тачка ради окончања избора"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:81
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:87
 msgid "Press this button to mask the object"
 msgstr "Притисните ово дугме да маскирате објекат"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:82
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:88
 msgid "Press this button to unmask the object"
 msgstr "Притисните ово дугме да одмаскирате објекат"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:83
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:89
 msgid "Print Figure"
-msgstr "Иштампај слику"
+msgstr "Штампај слику"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:84
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:90
 msgid "Re-lock the interface"
 msgstr "Поново закључај сучеље"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:85
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:91
 msgid "Rename the view"
 msgstr "Преименуј преглед"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:86 glade/drgeoMDI.glade.h:75
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:92 ../glade/drgeoMDI.glade.h:75
 msgid ""
 "Rotation of an object. When ambiguity, the first selected point is the point "
 "to rotate"
 msgstr ""
-"Ротација објекта. Када је двосмислено, првоизабрана тачка је тачка која се "
+"Ротација објекта. Када је двосмислено, прва изабрана тачка је тачка која се "
 "ротира"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:87 glade/drgeoMDI.glade.h:78
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:93 ../glade/drgeoMDI.glade.h:78
 msgid ""
 "Scale an object. When ambiguity, the first selected point is the point to "
 "transform"
 msgstr ""
-"Увећај објекат. Када је двосмислено, првоизабрана тачка је тачка која се "
+"Увећај објекат. Када је двосмислено, прва изабрана тачка је тачка која се "
 "трансформише"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:88
-#, fuzzy
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:94
 msgid "Scheme script using objects as input parameters"
-msgstr "Guile скрипта користи објекте као улазне параметре"
+msgstr "Скрипта шеме користи објекте као улазне параметре"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:89
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:95
+#| msgid "Segment"
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:96
 msgid "Script"
 msgstr "Скрипта"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:90 glade/drgeoMDI.glade.h:79
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:97 ../glade/drgeoMDI.glade.h:79
 msgid "Segment defined by two points"
 msgstr "Сегмент одређен двема тачкама"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:91
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:98
 msgid "Select a macro-construction then the figure items"
 msgstr "Изаберите макро за конструкцију, а затим делове слике"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:92
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:99
 msgid "Select and move an object"
 msgstr "Изаберите и преместите објекат"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:93
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:100
 msgid "Select input parameters"
 msgstr "Изаберите улазне параметре"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:94
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:101
 msgid "Select output parameters"
 msgstr "Изаберите излазне параметре"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:95
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:102
 msgid "Select printer: "
 msgstr "Изаберите штампач: "
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:100 glade/drgeoMDI.glade.h:82
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:103
+#| msgid "Select Color"
+msgid "Selected"
+msgstr "Изабрано"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:108 ../glade/drgeoMDI.glade.h:82
 msgid "The midpoint of a segment or between two points"
 msgstr "Средиште сегмента између две тачке"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:101 glade/drgeoMDI.glade.h:83
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:109 ../glade/drgeoMDI.glade.h:83
 msgid "The point(s) of intersection between two objects"
 msgstr "Тачке пресека два објекта"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:102
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:110
 msgid ""
 "This interface has already been locked.\n"
 "Enter the previously used password for this view: "
@@ -1761,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "Унесите претходно коришћену лозинку за овај приказ: "
 
 # bug: chose -> choose
-#: glade/drgeo2.glade.h:104
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:112
 msgid ""
 "To build a macro-construction,\n"
 "\n"
@@ -1769,13 +1832,13 @@ msgid ""
 "2. Next select the output parameters,\n"
 "3. Last chose a name and a description."
 msgstr ""
-"Да направите макро за контрукцију,\n"
+"Да направите макро за конструкцију,\n"
 "\n"
 "1. Унесите улазне параметре\n"
 "2. Затим изаберите излазне параметре,\n"
-"3. На крају изаберите име и опис."
+"3. На крају изаберите назив и опис."
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:109
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:117
 msgid ""
 "To play a macro-construction,\n"
 "\n"
@@ -1786,20 +1849,20 @@ msgid ""
 "automaticly executed.\n"
 "To start press the button \"next\"."
 msgstr ""
-"Да покренете макро за контрукцију,\n"
+"Да покренете макро за конструкцију,\n"
 "\n"
 "1. Прво изаберите макро из списка,\n"
 "2. Изаберите ставке на слици. Могуће је изабрати \n"
 "само ставке значајне за конструкцију. Када се \n"
 "изабере довољно ставки, макро се аутоматски изврши.\n"
 "\n"
-"Да почнете, притисните дугме „следећи“."
+"Да почнете, притисните дугме „Напред“."
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:117
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:125
 msgid "Tools based on properties and transformations"
 msgstr "Алати засновани на својствима и трансформацијама"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:118 glade/drgeoMDI.glade.h:84
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:126 ../glade/drgeoMDI.glade.h:84
 msgid ""
 "Translation of an object. When ambiguity, the first selected vector is the "
 "vector to translate"
@@ -1807,465 +1870,482 @@ msgstr ""
 "Транслација објекта. Када је двосмислено, први изабрани вектор је вектор "
 "који се транслира"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:119
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:127
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:120 glade/drgeoMDI.glade.h:86
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:128 ../glade/drgeoMDI.glade.h:86
 msgid "Vector and point coordinates, line and circle equation"
 msgstr "Координате вектора и тачке, једначина праве и круга"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:121 glade/drgeoMDI.glade.h:87
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:129 ../glade/drgeoMDI.glade.h:87
 msgid "Vector defined by two points"
 msgstr "Вектор одређен помоћу две тачке"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:122
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:130
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видљивост"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:123
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:131
 msgid "Write down your description there."
 msgstr "Овде упишите ваш опис."
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:124
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:132
+msgid "X max"
+msgstr "Највеће X"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:133
+msgid "X min"
+msgstr "Најмање X"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:134
+msgid "Y max"
+msgstr "Највеће Y"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:135
+msgid "Y min"
+msgstr "Најмање Y"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:136
 msgid "You can edit the description"
 msgstr "Можете уредити опис"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:125
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:137
 msgid "macro"
 msgstr "макро"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:126
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:138
 msgid "other"
 msgstr "остало"
 
-#: glade/drgeo2.glade.h:127
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:139
+msgid "pspicture"
+msgstr "пс-слика"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:140
 msgid "transformation"
 msgstr "трансформација"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:16
 msgid "Animate a free point on a curve at speed 1"
-msgstr "Слободна тачка на кривој %s"
+msgstr "Анимирајте слободну тачку на кривој брзином 1"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:17
 msgid "Animate a free point on a curve at speed 2"
-msgstr "Слободна тачка на кривој %s"
+msgstr "Анимирајте слободну тачку на кривој брзином 2"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:18
 msgid "Animate a free point on a curve at speed 3"
-msgstr "Слободна тачка на кривој %s"
+msgstr "Анимирајте слободну тачку на кривој брзином 3"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:19
 msgid "Animate a free point on a curve at speed 4"
-msgstr "Слободна тачка на кривој %s"
+msgstr "Анимирајте слободну тачку на кривој брзином 4"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:20
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:20
 msgid "Animation x1"
-msgstr ""
+msgstr "Анимација x1"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:21
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:21
 msgid "Animation x2"
-msgstr ""
+msgstr "Анимација x2"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:22
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:22
 msgid "Animation x3"
-msgstr ""
+msgstr "Анимација x3"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:23
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:23
 msgid "Animation x4"
-msgstr ""
+msgstr "Анимација x4"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:27
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:27
 msgid "Change the User Interface of the current figure"
-msgstr "Промени корисничко сучеље за текућу фигуру"
+msgstr "Промените корисничко сучеље за текућу фигуру"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:28
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:28
 msgid "Change the look of an object"
 msgstr "Промени изглед објекта"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:31
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:31
 msgid "Create a new geometric figure"
-msgstr "Направи нову геомтријску фигуру"
+msgstr "Направите нову геометријску фигуру"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:32
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:32
 msgid "Create a new text"
-msgstr "Направи нови текст"
+msgstr "Направите нови текст"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:34
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:34
 #, no-c-format
 msgid "Default 100%"
 msgstr "Подразумевано 100%"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:35
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:35
 msgid "Define a macro-construction"
-msgstr "Дефиниши макро за изградњу"
+msgstr "Одреди макро за изградњу"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:36
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:36
 msgid "Define exporting area"
 msgstr "Одреди извозну површину"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:37
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:37
 msgid "Define the exporting area"
 msgstr "Одредите изворну површину"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:40
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:40
 msgid "Dr Geo"
-msgstr "др Гео"
+msgstr "Др. Гео"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:41
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:41
 msgid "Evaluate a figure defined in Scheme"
-msgstr "Вреднуј слику одређену у Scheme-у"
+msgstr "Вреднујте слику одређену у шеми"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:42
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:42
 msgid "Execute a pre-built macro-construction"
 msgstr "Изврши већ израђени макро"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:44
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:44
 msgid "Export current figure to Flydraw (for WIMS)"
-msgstr "Извези текућу слику у Flydraw (за WIMS)"
+msgstr "Извезите текућу слику у „Flydraw“ (за ВИМС)"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:45
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:45
 msgid "Export current figure to LaTeX (using PSTrick package)"
-msgstr "Извези слику у ЛаТеХ (користећи пакет PSTricks)"
+msgstr "Извезите слику у ЛаТеХ (користећи пакет „PSTricks“)"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:46
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:46
 msgid "Export current figure to PNG (image format)"
-msgstr "Извези текућу слику у PNG (облик слика)"
+msgstr "Извезите текућу слику у ПНГ (запис слика)"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:47
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:47
 msgid "Export current figure to PostScript (eps)"
-msgstr "Извези текућу слику у Постскрипт (EPS)"
+msgstr "Извезите текућу слику у Постскрипт (EPS)"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:48
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:48
 msgid "Export figure to Flydraw"
-msgstr "Извези слику у Flydraw"
+msgstr "Извези слику у „Flydraw“"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:49
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:49
 msgid "Export figure to LaTeX"
 msgstr "Извези слику у ЛаТеХ"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:50
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:50
 msgid "Export figure to PNG"
-msgstr "Извези слику у PNG"
+msgstr "Извези слику у ПНГ"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:51
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:51
 msgid "Export figure to PostScript"
 msgstr "Извези слику у Постскрипт"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:52
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:52
 msgid "Export preferences"
 msgstr "Поставке извоза"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:53
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:53
 msgid "Free _point"
 msgstr "Слободна _тачка"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:54
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:54
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:57
-#, fuzzy
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:57
 msgid "Help"
-msgstr "_Помоћ"
+msgstr "Помоћ"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:62
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:62
 msgid "M_ove an object"
 msgstr "Пр_емести објекат"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:63
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:63
 msgid "New Figure"
 msgstr "Нова слика"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:64
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:64
 msgid "New Text"
 msgstr "Нови текст"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:67
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:67
 msgid "Polygon defined by three points or more"
 msgstr "Полигон одређен помоћу три или више тачака"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:68
-#, fuzzy
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:68
 msgid "Preferences"
-msgstr "Опште поставке"
+msgstr "Поставке"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:69
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:69
 msgid "Preferences set up"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања поставки"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:70
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:70
 msgid "Re_name"
 msgstr "Преиме_нуј"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:71
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:71
 msgid "Remove exporting area"
 msgstr "Уклони извозну површину"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:72
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:72
 msgid "Remove the exporting area"
-msgstr "Уклони извозну површину"
+msgstr "Уклоните извозну површину"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:73
-#, fuzzy
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:73
 msgid "Rename"
-msgstr "Преиме_нуј"
+msgstr "Преименуј"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:74
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:74
 msgid "Rename the current view"
-msgstr "Преименуј текући поглед"
+msgstr "Преименујте текући преглед"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:76
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:76
 msgid "Save _multiple"
 msgstr "Сачувај _више"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:77
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:77
 msgid "Save several data (figures, macro-constructions.) in one file"
-msgstr "Сачувај више података (слике, макрое) у једној датотеци"
+msgstr "Сачувајте више података (слика, макроа) у једној датотеци"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:80
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:80
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Прикажи или сакриј мрежу"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:81
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:81
 msgid "Show or hide the unit grid in the current view"
-msgstr "Прикажи или сакриј јединичну мрежу у текућем приказу"
+msgstr "Прикажите или сакријте јединичну мрежу у текућем приказу"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:85
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:85
 msgid "User manual"
-msgstr ""
+msgstr "Корисничко упутство"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:88
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:88
 msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Прозори"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:90
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:90
 #, no-c-format
 msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Величина на 100%"
+msgstr "Увеличај на 100%"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:92
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:92
 #, no-c-format
 msgid "Zoom to 125%"
-msgstr "Величина на 125%"
+msgstr "Увеличај на 125%"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:94
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:94
 #, no-c-format
 msgid "Zoom to 150%"
-msgstr "Величина на 150%"
+msgstr "Увеличај на 150%"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:96
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:96
 #, no-c-format
 msgid "Zoom to 175%"
-msgstr "Величина на 175%"
+msgstr "Увеличај на 175%"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:98
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:98
 #, no-c-format
 msgid "Zoom to 200%"
-msgstr "Величина на 200%"
+msgstr "Увеличај на 200%"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:100
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:100
 #, no-c-format
 msgid "Zoom to 25%"
-msgstr "Величина на 25%"
+msgstr "Увеличај на 25%"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:102
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:102
 #, no-c-format
 msgid "Zoom to 50%"
-msgstr "Величина на 50%"
+msgstr "Увеличај на 50%"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:104
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:104
 #, no-c-format
 msgid "Zoom to 75%"
-msgstr "Величина на 75%"
+msgstr "Увеличај на 75%"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:105
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:105
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:106
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:106
 msgid "_Angle"
 msgstr "_Угао"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:107
-#, fuzzy
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:107
 msgid "_Animation"
-msgstr "_Трансформација"
+msgstr "_Анимација"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:108
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:108
 msgid "_Arc Circle"
 msgstr "Кружни _лук"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:109
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:109
 msgid "_Axial Symmetry"
 msgstr "_Осна симетрија"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:110
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:110
 msgid "_Central Symmetry"
-msgstr "_Централна симетрија"
+msgstr "_Средишна симетрија"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:111
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:111
 msgid "_Circle"
 msgstr "_Круг"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:112
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:112
 msgid "_Construct Macro"
-msgstr "_Сачини макро"
+msgstr "_Направи макро"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:113
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:113
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:114
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:114
 msgid "_Coordinates"
 msgstr "_Координате"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:115
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:115
 msgid "_Coordinates & Equation"
 msgstr "_Координате и једначина"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:116
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:116
 msgid "_Curve"
 msgstr "_Крива"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:117
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:117
 msgid "_Custom Interface"
-msgstr "При_лагођено сучеље"
+msgstr "_Прилагођено сучеље"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:118
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:118
 msgid "_Delete an Object"
-msgstr "О_бриши објекат"
+msgstr "_Обриши објекат"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:119
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:119
 msgid "_Distance & Length"
 msgstr "_Растојање и дужина"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:120
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:120
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:121
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:121
 msgid "_Evaluate"
 msgstr "_Вреднуј"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:122
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:122
 msgid "_Execute Macro"
 msgstr "_Изврши макро"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:123
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:123
 msgid "_Figure"
 msgstr "_Слика"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:124
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:124
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:125
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:125
 msgid "_Geometric Locus"
-msgstr "Геометријска _жижа"
+msgstr "_Геометријски положај"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:126
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:126
 msgid "_Half-line"
 msgstr "_Полуправа"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:127
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:127
 msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
+msgstr "По_моћ"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:128
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:128
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Пре_сек"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:129
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:129
 msgid "_Line"
 msgstr "_Права"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:130
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:130
 msgid "_Look"
 msgstr "И_зглед"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:131
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:131
 msgid "_Macro"
 msgstr "_Макро"
 
 # bug: comment error: avalaible -> available
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:132
-#, fuzzy
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:132
 msgid "_Macro-constructions"
-msgstr "Макро за конструкцију"
+msgstr "_Макро-конструкције"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:133
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:133
 msgid "_Middle"
 msgstr "_Средње"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:134
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:134
 msgid "_Numeric"
 msgstr "_Бројевни"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:135
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:135
 msgid "_Orthogonal Line"
-msgstr "У_правна права"
+msgstr "_Управна права"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:136
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:136
 msgid "_Other"
 msgstr "_Остало"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:137
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:137
 msgid "_Parallel Line"
 msgstr "_Паралелна права"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:138
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:138
 msgid "_Point"
-msgstr "Т_ачка"
+msgstr "_Тачка"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:139
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:139
 msgid "_Polygon"
 msgstr "_Полигон"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:140
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:140
 msgid "_Property"
 msgstr "_Својство"
 
 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:141
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:141
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Ротација"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:142
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:142
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Размера"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:143
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:143
 msgid "_Script"
 msgstr "_Писмо"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:144
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:144
 msgid "_Segment"
 msgstr "_Сегмент"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:145
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:145
 msgid "_Text"
 msgstr "_Текст"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:146
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:146
 msgid "_Transformation"
 msgstr "_Трансформација"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:147
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:147
 msgid "_Translation"
 msgstr "_Транслација"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:148
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:148
 msgid "_Vector"
 msgstr "_Вектор"
 
-#: glade/drgeoMDI.glade.h:149
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:149
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Ув_ећање"
+msgstr "_Увеличање"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "galeon -x "
+#~ msgstr "galeon -x "
 
 #~ msgid "Guile script attached to a widget"
 #~ msgstr "Guile скрипта прикачена на елемент"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..d5cd1dc
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,2351 @@
+# Serbian translation of drgeo
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
+# This file is distributed under the same license as the drgeo package.
+# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan gmx net>
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drgeo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=drgeo&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-14 11:10+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../drgenius_main.cc:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line options:\n"
+"Term under [] are options, || means OR:\n"
+"   drgeo [--file geo_file_name || macro_file_name] [geo_file_name.fgeo] "
+"[macro_file_name.mgeo] [--evaluate dsf_file_name] [--texmacs] [--help]\n"
+"\n"
+"--file       : to load a Dr. Geo file\n"
+"--evaluate   : to load and evaluate a Dr. Geo Scheme Figure (DSF)\n"
+"--texmacs    : start Dr. Geo as a TeXmacs plug-in\n"
+"--help       : this help summary\n"
+"\n"
+"Several files can be loaded using a --file command for each\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dozvoljeni argumenti naredbe:\n"
+"Izrazi između [] su mogućnosti, || znači ILI:\n"
+"   drgeo [--file geo_datoteka || makro_datoteka] [geo_datoteka.fgeo] "
+"[makro_datoteka.mgeo] [--evaluate dsf_datoteka] [--texmacs] [--help]\n"
+"\n"
+"--file       : za učitavanje datoteke Dr. Gea\n"
+"--evaluate   : za učitavanje i vrednovanje slike šeme Dr. Gea (DSF)\n"
+"--texmacs    : za pokretanje Dr. Gea kao priključka TeHmaksa\n"
+"--help       : za prikazivanje ove pomoći\n"
+"\n"
+"Moguće je učitati nekoliko datoteka pomoću naredbe „--file“ za svaku\n"
+"\n"
+
+#: ../drgenius_main.cc:160
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Miss a filename in --file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nedostaje naziv datoteke za „--file“\n"
+"\n"
+
+#: ../drgenius_main.cc:172
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Miss a filename to evaluate in --evaluate\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nedostaje naziv datoteke za vrednovanje pomoću „--evaluate“\n"
+"\n"
+
+#: ../drgenius_main.cc:196
+#, c-format
+msgid "Unknown file type: %s (try .fgeo, .mgeo)\n"
+msgstr "Nepoznata vrsta datoteke: %s (pokušajte „.fgeo“, „.mgeo“)\n"
+
+# src/sj-main.c:459
+# src/sj-prefs.c:195
+#: ../drgenius_main.cc:200
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unknows command: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nepoznata naredba: %s\n"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:99
+msgid "Welcome to GNU Dr. Geo - Free Interactive geometry by OFSET"
+msgstr ""
+"Dobrodošli kod Gnuovog Dr. Gea — Slobodna OFSET-ova međudejstvena geometrija"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error loading file '%s'"
+msgstr "Greška učitavanja datoteke „%s“"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:592
+msgid "Are you sure to quit Dr. Geo?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da izađete iz Dr. Gea?"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:643 ../drgenius_mdi.cc:703
+#, c-format
+msgid "Can't open file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:668
+msgid "Open..."
+msgstr "Otvori..."
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:727
+msgid "Evaluate..."
+msgstr "Vrednuj..."
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:767 ../drgenius_mdi.cc:797
+#, c-format
+msgid "Error saving to '%s'!"
+msgstr "Greška čuvanja u „%s“!"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:829 ../drgenius_mdi.cc:859 ../drgenius_mdi.cc:890
+#: ../drgenius_mdi.cc:925
+#, c-format
+msgid "Error exporting to '%s'!"
+msgstr "Greška izvoza u „%s“!"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:943
+#, c-format
+msgid ""
+"Error exporting to '%s'!\n"
+"Exporting to PNG required the Image Magick package.\n"
+"Install it and try again!"
+msgstr ""
+"Greška izvoza u „%s“!\n"
+"Izvoz u PNG zahteva paket „ImageMagick“.\n"
+"Instalirajte ga i pokušajte ponovo!"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:972
+msgid "Define the printing area"
+msgstr "Odredi površinu štampe"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1003 ../drgenius_mdi.cc:1087 ../drgenius_mdi.cc:1112
+#: ../drgenius_mdi.cc:1138 ../drgenius_mdi.cc:1165 ../drgenius_mdi.cc:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' exists!\n"
+"Overwrite?"
+msgstr ""
+"Datoteka „%s“ postoji.\n"
+"Da je prepišem?"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1027
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sačuvaj kao..."
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1215 ../drgenius_mdi.cc:1865
+msgid "Interactive 2D Figure"
+msgstr "Međudejstvena 2D slika"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1216
+msgid "Console"
+msgstr "Konzola"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1217 ../drgenius_mdi.cc:1866
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Međumemorija teksta"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1241
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1246 ../glade/drgeo2.glade.h:73
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+# bug: comment error: avalaible -> available
+#. Next we add the list of avalaible macro-construction
+#: ../drgenius_mdi.cc:1280 ../drgenius_mdi.cc:1872 ../glade/drgeo2.glade.h:71
+msgid "Macro-construction"
+msgstr "Makro-konstrukcija"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1365
+msgid "Error printing the current figure!"
+msgstr "Greška štampanja tekuće figure!"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1409
+msgid ""
+"Only geometric figure\n"
+"can be exported to Flydraw!"
+msgstr ""
+"Jedino geometrijske figure\n"
+"mogu biti izvezene u „Flydraw“!"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1426 ../drgenius_mdi.cc:1478 ../drgenius_mdi.cc:1529
+#: ../drgenius_mdi.cc:1585 ../glade/drgeoMDI.glade.h:43
+msgid "Export As..."
+msgstr "Izvezi kao..."
+
+# bug: geomteric -> geometric
+#: ../drgenius_mdi.cc:1461
+msgid ""
+"Only geomteric figure\n"
+"can be exported to LaTex!"
+msgstr ""
+"Jedino geometrijske figure\n"
+"mogu biti izvezene u LaTeH!"
+
+# bug: geomteric -> geometric
+#: ../drgenius_mdi.cc:1513
+msgid ""
+"Only geomteric figure\n"
+"can be exported to PostScript!"
+msgstr ""
+"Jedino geometrijske figure\n"
+"mogu biti izvezene u Postskript!"
+
+# bug: geomteric -> geometric
+#: ../drgenius_mdi.cc:1566
+msgid ""
+"Only geomteric figure\n"
+"can be exported to PNG!"
+msgstr ""
+"Jedino geometrijske figure\n"
+"mogu biti izvezene u PNG!"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1705
+msgid "Are you sure to close this figure?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da zatvorite ovu sliku?"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1729
+msgid "About Dr. Geo"
+msgstr "O Dr. Geu"
+
+#. VERSION
+#: ../drgenius_mdi.cc:1742
+msgid ""
+"\n"
+"Free Interactive Geometry\n"
+"\n"
+"(c) Copyright 1996-2005 H. Fernandes  \n"
+"(c) Copyright 2000 L. Gauthier\n"
+"(c) Copyright 2000-2005 OFSET\n"
+"Translation: translator_name"
+msgstr ""
+"\n"
+"Slobodna međudejstvena geometrija\n"
+"\n"
+"© Autorska prava 1996–2000. H. Fernandez\n"
+"© Autorska prava 2000 L. Gotje\n"
+"© Autorska prava 2000–2005 OFSET\n"
+"Prevod: \n"
+"Danilo Šegan\n"
+"Miroslav Nikolić\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1826
+msgid "Save Session As..."
+msgstr "Sačuvaj sesiju kao..."
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1921 ../geo/drgeo_control.cc:812
+msgid "Play a recorded macro-construction"
+msgstr "Pusti snimljeni makro za konstrukciju"
+
+#: ../drgenius_mdi.cc:1976
+msgid "Select a free point to animate it"
+msgstr "Izaberite slobodnu tačku da je animirate"
+
+#: ../drgeo.desktop.in.h:1
+msgid "Dr.Geo"
+msgstr "Dr. Geo"
+
+#: ../drgeo.desktop.in.h:2
+msgid "Dr.Geo Math Tool"
+msgstr "Matematički alat Dr. Geo"
+
+#: ../drgeo_adaptDialog.cc:404
+msgid ""
+"Password does not match\n"
+" Access denied!"
+msgstr ""
+"Lozinke se ne podudaraju\n"
+" Pristup odbijen!"
+
+#. create a new name
+#: ../editor_view.cc:42
+#, c-format
+msgid "Text %d"
+msgstr "Tekst „%d“"
+
+#: ../geo_view.cc:32
+#, c-format
+msgid "Figure %d"
+msgstr "Slika „%d“"
+
+#: ../geo_view.cc:132
+msgid "Items"
+msgstr "Stavki"
+
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:210 ../geo/drgeo_angle.cc:241
+msgid "this angle %1"
+msgstr "ovaj ugao %1"
+
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:285
+#, c-format
+msgid "Geometric angle:: %s"
+msgstr "Geometrijski ugao:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:286 ../geo/drgeo_angle.cc:288
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:377 ../geo/drgeo_circle.cc:359
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:260 ../geo/drgeo_line.cc:320
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:481 ../geo/drgeo_numeric.cc:486
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:503 ../geo/drgeo_numeric.cc:510
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:517 ../geo/drgeo_numeric.cc:518
+#: ../geo/drgeo_point.cc:445 ../geo/drgeo_point.cc:446
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:289
+#, c-format
+msgid "Point %s"
+msgstr "Tačka %s"
+
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:287
+#, c-format
+msgid "Vertex %s"
+msgstr "Teme %s"
+
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:292
+#, c-format
+msgid "Oriented angle:: %s"
+msgstr "Usmereni ugao:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_angle.cc:293 ../geo/drgeo_angle.cc:294
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:461 ../geo/drgeo_numeric.cc:491
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:496
+#, c-format
+msgid "Vector %s"
+msgstr "Vektor %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:282 ../geo/drgeo_arcCircle.cc:286
+msgid "this arc %1"
+msgstr "ovaj luk %1"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:335
+#, c-format
+msgid "Rotate arc-circle:: %s"
+msgstr "Rotiraj kružni luk:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:336 ../geo/drgeo_arcCircle.cc:344
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:351
+#, c-format
+msgid "Transformed arc-circle %s"
+msgstr "Preobraćeni kružni luk:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:338 ../geo/drgeo_arcCircle.cc:346
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:369 ../geo/drgeo_circle.cc:319
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:327 ../geo/drgeo_circle.cc:350
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:358 ../geo/drgeo_circle.cc:366
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:375 ../geo/drgeo_halfLine.cc:221
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:229 ../geo/drgeo_halfLine.cc:252
+#: ../geo/drgeo_line.cc:282 ../geo/drgeo_line.cc:290 ../geo/drgeo_line.cc:312
+#: ../geo/drgeo_point.cc:383 ../geo/drgeo_point.cc:391
+#: ../geo/drgeo_point.cc:413 ../geo/drgeo_polygon.cc:297
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:305 ../geo/drgeo_polygon.cc:328
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:223 ../geo/drgeo_segment.cc:231
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:254 ../geo/drgeo_vector.cc:248
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:256 ../geo/drgeo_vector.cc:279
+#, c-format
+msgid "Center %s"
+msgstr "Središte %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:339 ../geo/drgeo_circle.cc:320
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:222 ../geo/drgeo_line.cc:283
+#: ../geo/drgeo_point.cc:384 ../geo/drgeo_polygon.cc:298
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:224 ../geo/drgeo_vector.cc:249
+#, c-format
+msgid "Angle %s"
+msgstr "Ugao %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:343 ../geo/drgeo_arcCircle.cc:350
+#, c-format
+msgid "Symmetric arc-circle:: %s"
+msgstr "Simetrični kružni luk:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:353 ../geo/drgeo_circle.cc:334
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:236 ../geo/drgeo_line.cc:297
+#: ../geo/drgeo_point.cc:398 ../geo/drgeo_polygon.cc:312
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:238 ../geo/drgeo_vector.cc:263
+#, c-format
+msgid "Reflexion axe %s"
+msgstr "Osa simetrije %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:358
+#, c-format
+msgid "Translate arc-circle:: %s"
+msgstr "Transliraj kružni luk:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:359
+#, c-format
+msgid "Translated arc-circle %s"
+msgstr "Translirani kružni luk:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:361 ../geo/drgeo_circle.cc:342
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:244 ../geo/drgeo_line.cc:305
+#: ../geo/drgeo_point.cc:406 ../geo/drgeo_polygon.cc:320
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:246 ../geo/drgeo_vector.cc:271
+#, c-format
+msgid "Vector of translation %s"
+msgstr "Vektor translacije %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:366
+#, c-format
+msgid "Scale arc-circle:: %s"
+msgstr "Uvećaj kružni luk:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:367
+#, c-format
+msgid "Scaled arc-circle %s"
+msgstr "Uvećani kružni luk:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:370 ../geo/drgeo_circle.cc:351
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:253 ../geo/drgeo_line.cc:313
+#: ../geo/drgeo_point.cc:414 ../geo/drgeo_polygon.cc:329
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:255 ../geo/drgeo_vector.cc:280
+#, c-format
+msgid "Factor %s"
+msgstr "Činilac %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:375
+#, c-format
+msgid "Arc-circle defined by three points:: %s"
+msgstr "Kružni luk određen pomoću tri tačke:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_arcCircle.cc:376 ../geo/drgeo_arcCircle.cc:378
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:261 ../geo/drgeo_segment.cc:262
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:287
+#, c-format
+msgid "Extremity %s"
+msgstr "Ekstremum %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:258 ../geo/drgeo_circle.cc:262
+msgid "this circle %1"
+msgstr "ovaj krug %1"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:316
+#, c-format
+msgid "Rotate circle:: %s"
+msgstr "Rotiraj krug:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:317 ../geo/drgeo_circle.cc:325
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:332
+#, c-format
+msgid "Transformed circle %s"
+msgstr "Transformisani krug %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:324 ../geo/drgeo_circle.cc:331
+#, c-format
+msgid "Symmetric circle:: %s"
+msgstr "Simetričan krug:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:339
+#, c-format
+msgid "Translate circle:: %s"
+msgstr "Transliraj krug:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:340
+#, c-format
+msgid "Translated circle %s"
+msgstr "Translirani krug %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:347
+#, c-format
+msgid "Scale circle:: %s"
+msgstr "Uvećaj krug:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:348
+#, c-format
+msgid "Scaled circle %s"
+msgstr "Uvećani krug %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:356
+#, c-format
+msgid "Circle defined by its center and a point:: %s"
+msgstr "Krug određen pomoću centra i jedne tačke:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:364
+#, c-format
+msgid "Circle defined by its center and a segment:: %s"
+msgstr "Krug određen pomoću centra i jednog segmenta:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:367
+#, c-format
+msgid "Radius from segment %s"
+msgstr "Poluprečnik segmenta %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:373
+#, c-format
+msgid "Circle defined by its center and radius:: %s"
+msgstr "Krug određen pomoću centra i poluprečnika:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_circle.cc:376
+#, c-format
+msgid "Radius %s"
+msgstr "Poluprečnik %s"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:254
+msgid "Free point: click on the plane or over a curve"
+msgstr "Slobodna tačka: kliknite na ravan iznad krive"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:276
+msgid "Middle: select two points or a segment"
+msgstr "Srednji: izaberite dve tačke ili segment"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:298
+msgid "Intersection(s): select two curves"
+msgstr "Preseci: izaberite dve krive"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:319
+msgid "Coordinate point: select two numbers (its coordinates)"
+msgstr "Koordinatna tačka: izaberite dva broja (njene koordinate)"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:340
+msgid "Line: select two points"
+msgstr "Linija: izaberite dve tačke"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:361
+msgid "Ray: select its origin then another point"
+msgstr "Zrak: izaberite njegov početak i zatim drugu tačku"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:382
+msgid "Segment: select its extremities"
+msgstr "Segment: izaberite njegove krajnje tačke"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:404
+msgid "Vector: select its origin and extremity"
+msgstr "Vektor: izaberite njegov početak i krajnju tačku"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:425
+msgid "Circle: select its center and a point or its radius (number or segment)"
+msgstr ""
+"Krug: izaberite njegov centar i tačku ili njegov poluprečnik (broj ili "
+"segment)"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:446
+msgid "Arc: select three points"
+msgstr "Luk: izaberite tri tačke"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:467
+msgid "Locus: select a free point and a dependent point"
+msgstr "Položaj: izaberite slobodnu tačku i zavisnu tačku"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:488
+msgid "Polygon: select its vertices, then click over the first one"
+msgstr "Poligon: izaberite njegova temena, zatim kliknite na prvo"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:508
+msgid ""
+"Parallel line: select a point and a direction (line, ray, segment, vector) "
+msgstr ""
+"Paralelna prava: izaberite tačku i pravac (prava, zrak, segment, vektor) "
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:528
+msgid ""
+"Orthogonal line: select a point and a direction (line, ray, segment, vector)"
+msgstr "Upravna prava: izaberite tačku i pravac (linija, zrak, segment, vektor)"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:548
+msgid "Axial symmetry: select a geometric object and a line"
+msgstr "Osna simetrija: izaberite geometrijski objekat i pravu"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:568
+msgid "Central symmetry: select a geometric object and the center"
+msgstr "Centralna simetrija: izaberite geometrijski objekat i središte"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:588
+msgid "Translation: select a geometric object and a vector"
+msgstr "Translacija: izaberite geometrijski objekat i vektor"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:608
+msgid ""
+"Rotation: select a geometric object, the center and an angle or a scalar"
+msgstr "Rotacija: izaberite geometrijski objekat, središte i ugao ili skalar"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:628
+msgid "Scale: select a geometric object, the center and a scalar"
+msgstr "Uvećanje: izaberite geometrijski objekat, središte i vrednost"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:648
+msgid ""
+"Numeric: click on the back to edit a free value or select geometric object"
+"(s) to calculate distance"
+msgstr ""
+"Broj: kliknite na pozadinu da izmenite slobodnu vrednost ili da izaberete "
+"geometrijske objekte da izmerite rastojanje"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:668
+msgid ""
+"Angle: select three points (geometric angle) or two vectors (oriented angle)"
+msgstr ""
+"Ugao: izaberite tri tačke (geometrijski ugao) ili dva vektora (orijentisani "
+"ugao)"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:688
+msgid "Coordinates & Equation: select a point, a vector, a line or a circle"
+msgstr "Koordinate i jednačina: izaberite tačku, vektor, pravu ili krug"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:709
+msgid "Script: select n objects (n >=0) then click on the background"
+msgstr "Skripta: izaberite n objekata (n >= 0), a zatim kliknite na pozadinu"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:729
+msgid "Delete object: select the object to delete"
+msgstr "Obriši objekat: izaberite objekat za brisanje"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:749
+msgid "Look: select the object to change its look"
+msgstr "Izgled: izaberite objekat da mu promenite izgled"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:769
+msgid "Property: select the object to change its property"
+msgstr "Svojstvo: izaberite objekat da mu promenite svojstvo"
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:790
+msgid "Construct a macro-construction "
+msgstr "Izgradite makro za konstrukciju "
+
+#: ../geo/drgeo_control.cc:937
+msgid "Select: select and move an object"
+msgstr "Izbor: izaberite i premestite objekte"
+
+#: ../geo/drgeo_dialog.cc:62
+msgid "Enter a value"
+msgstr "Unesite vrednost"
+
+# bug: string composition sucks (eg. "the equation of circle" is "jednacina *kruga*", while "circle" is 
*krug*)
+#: ../geo/drgeo_equation.cc:173 ../geo/drgeo_equation.cc:182
+msgid "the equation of %1"
+msgstr "jednačine za %1"
+
+#: ../geo/drgeo_equation.cc:230
+#, c-format
+msgid "Line's equation:: %s"
+msgstr "Jednačina prave:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_equation.cc:231 ../geo/drgeo_numeric.cc:471
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:511
+#, c-format
+msgid "Line %s"
+msgstr "Prava %s"
+
+#: ../geo/drgeo_equation.cc:235
+#, c-format
+msgid "Circle's equation:: %s"
+msgstr "Jednačina kruga:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_equation.cc:236 ../geo/drgeo_numeric.cc:466
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:504
+#, c-format
+msgid "Circle %s"
+msgstr "Krug %s"
+
+#: ../geo/drgeo_gtkhelpers.cc:98
+#, c-format
+msgid ""
+"This help directory does not exist:\n"
+"'%s'\n"
+"Maybe the manual is not installed or it is not yet translated in your "
+"language.\n"
+"\n"
+"If you want to translate the manual contact ofset ofset org "
+msgstr ""
+"Ovaj direktorijum za pomoć ne postoji:\n"
+"„%s“\n"
+"Možda uputstvo nije instalirano ili još uvek nije prevedeno na srpski jezik.\n"
+"\n"
+"Ukoliko želite da prevedete uputstvo, pošaljite poruku na adresu "
+"„ofset ofset org“ "
+
+#: ../geo/drgeo_gtkhelpers.cc:117
+msgid ""
+"A default online manual\n"
+"in English will be used."
+msgstr ""
+"Koristiću uputstvo na mreži\n"
+"na engleskom jeziku."
+
+#: ../geo/drgeo_gtkhelpers.cc:129
+msgid "No default online manual can be found."
+msgstr "Ne mogu da pronađem uputstvo na mreži."
+
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:152 ../geo/drgeo_halfLine.cc:170
+msgid "this half-line %1"
+msgstr "ova poluprava %1"
+
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:218
+#, c-format
+msgid "Rotate half-line:: %s"
+msgstr "Rotiraj polupravu:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:219 ../geo/drgeo_halfLine.cc:227
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:234
+#, c-format
+msgid "Transformed half-line %s"
+msgstr "Transformisana poluprava %s"
+
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:226 ../geo/drgeo_halfLine.cc:233
+#, c-format
+msgid "Symmetric half-line:: %s"
+msgstr "Simetrična poluprava:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:241
+#, c-format
+msgid "Translate half-line:: %s"
+msgstr "Transliraj polupravu:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:242
+#, c-format
+msgid "Translated half-line %s"
+msgstr "Translirana poluprava %s"
+
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:249
+#, c-format
+msgid "Scale half-line:: %s"
+msgstr "Uvećaj polupravu:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:250
+#, c-format
+msgid "Scaled half-line %s"
+msgstr "Uvećana poluprava %s"
+
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:258
+#, c-format
+msgid "Half-line defined by two points:: %s"
+msgstr "Poluprava određena dvema tačkama:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_halfLine.cc:259 ../geo/drgeo_vector.cc:286
+#, c-format
+msgid "Origin %s"
+msgstr "Početak %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:202 ../geo/drgeo_line.cc:220
+msgid "this line %1"
+msgstr "ova prava %1"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:279
+#, c-format
+msgid "Rotate line:: %s"
+msgstr "Rotiraj pravu:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:280 ../geo/drgeo_line.cc:288 ../geo/drgeo_line.cc:295
+#, c-format
+msgid "Transformed line %s"
+msgstr "Transformisana prava %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:287 ../geo/drgeo_line.cc:294
+#, c-format
+msgid "Symmetric line:: %s"
+msgstr "Simetrična prava:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:302
+#, c-format
+msgid "Translate line:: %s"
+msgstr "Transliraj pravu:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:303
+#, c-format
+msgid "Translated line %s"
+msgstr "Translirana prava %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:310
+#, c-format
+msgid "Scale line:: %s"
+msgstr "Uvećaj pravu:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:311
+#, c-format
+msgid "Scaled line %s"
+msgstr "Uvećana prava %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:318
+#, c-format
+msgid "Line going through two points:: %s"
+msgstr "Prava kroz dve tačke:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:319 ../geo/drgeo_line.cc:327 ../geo/drgeo_line.cc:333
+#: ../geo/drgeo_line.cc:339
+#, c-format
+msgid "Point  %s"
+msgstr "Tačka  %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:325
+#, c-format
+msgid "Line defined by a point and its slope:: %s"
+msgstr "Prava određena tačkom i koeficijentom pravca:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:328
+#, c-format
+msgid "Slope %s"
+msgstr "Koeficijent pravca %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:332
+#, c-format
+msgid "Parallel line:: %s"
+msgstr "Paralelna prava:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:334 ../geo/drgeo_line.cc:340
+#, c-format
+msgid "Direction %s"
+msgstr "Pravac %s"
+
+#: ../geo/drgeo_line.cc:338
+#, c-format
+msgid "Perpendicular line:: %s"
+msgstr "Upravna:: %s"
+
+#. compute the string length
+#: ../geo/drgeo_locus.cc:303 ../geo/drgeo_locus.cc:312
+msgid "%1's locus when %2 describes %3"
+msgstr "Položaj za %1 kada %2 opisuje %3"
+
+#: ../geo/drgeo_locus.cc:350
+#, c-format
+msgid "Locus:: %s"
+msgstr "Položaj:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_locus.cc:351
+#, c-format
+msgid "Free point on curve %s"
+msgstr "Slobodna tačka na krivoj %s"
+
+#: ../geo/drgeo_locus.cc:353
+#, c-format
+msgid "Constrained point %s"
+msgstr "Ograničena tačka %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:275 ../geo/drgeo_numeric.cc:281
+msgid "%1's length"
+msgstr "dužina za %1"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:286 ../geo/drgeo_numeric.cc:292
+msgid "%1's magnitude"
+msgstr "vrednost za %1"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:297 ../geo/drgeo_numeric.cc:303
+msgid "%1's perimeter"
+msgstr "obim za %1"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:308 ../geo/drgeo_numeric.cc:314
+msgid "the slope of %1"
+msgstr "koeficijent pravca za %1"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:322 ../geo/drgeo_numeric.cc:332
+msgid "the distance between %1 and %2"
+msgstr "rastojanje %1 i %2"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:345 ../geo/drgeo_numeric.cc:351
+msgid "the abscissa of %1"
+msgstr "apscisa za %1"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:357 ../geo/drgeo_numeric.cc:363
+msgid "the ordinate of %1"
+msgstr "ordinata za %1"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:367 ../geo/drgeo_value.cc:52
+msgid "this value"
+msgstr "ova vrednost"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:451
+#, c-format
+msgid "Free value:: %s"
+msgstr "Slobodna vrednost:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:455
+#, c-format
+msgid "Segment's length:: %s"
+msgstr "Dužina segmenta:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:456 ../geo/drgeo_point.cc:440
+#, c-format
+msgid "Segment %s"
+msgstr "Segment %s"
+
+# norma je i moduo kod nas, ne?
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:460
+#, c-format
+msgid "Vector's norm:: %s"
+msgstr "Norma vektora:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:465
+#, c-format
+msgid "Circle's perimeter:: %s"
+msgstr "Obim kruga:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:470
+#, c-format
+msgid "Line's slope:: %s"
+msgstr "Koeficijent pravca:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:475
+#, c-format
+msgid "Arc-circle's length:: %s"
+msgstr "Dužina kružnog luka:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:476
+#, c-format
+msgid "Arc-circle %s"
+msgstr "Kružni luk %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:480
+#, c-format
+msgid "Point's abscissa:: %s"
+msgstr "Apscisa tačke:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:485
+#, c-format
+msgid "Point's ordinate:: %s"
+msgstr "Ordinata tačke:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:490
+#, c-format
+msgid "Vector's abscissa:: %s"
+msgstr "Apscisa vektora:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:495
+#, c-format
+msgid "Vector's ordinate:: %s"
+msgstr "Ordinata vektora:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:501
+#, c-format
+msgid "Distance between a point and a circle:: %s"
+msgstr "Rastojanje tačke i kruga:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:509
+#, c-format
+msgid "Distance between a point and a line:: %s"
+msgstr "Rastojanje tačke i prave:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_numeric.cc:516
+#, c-format
+msgid "Distance between two points:: %s"
+msgstr "Rastojanje dve tačke:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:380
+#, c-format
+msgid "Rotate point:: %s"
+msgstr "Rotiraj tačku:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:381 ../geo/drgeo_point.cc:389
+#: ../geo/drgeo_point.cc:396
+#, c-format
+msgid "Transformed point %s"
+msgstr "Transformisana tačka %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:388 ../geo/drgeo_point.cc:395
+#, c-format
+msgid "Symmetric point:: %s"
+msgstr "Simetrična tačka:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:403
+#, c-format
+msgid "Translate point:: %s"
+msgstr "Transliraj tačku:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:404
+#, c-format
+msgid "Translated point %s"
+msgstr "Translirana tačka %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:411
+#, c-format
+msgid "Scale point:: %s"
+msgstr "Uvećaj tačku:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:412
+#, c-format
+msgid "Scaled point %s"
+msgstr "Uvećana tačka %s"
+
+# bug: is this origin, or point given through coordinates?
+#: ../geo/drgeo_point.cc:418
+#, c-format
+msgid "Coordinate point:: %s"
+msgstr "Koordinatna tačka:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:419
+#, c-format
+msgid "Abscissa %s"
+msgstr "Apscisa %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:420
+#, c-format
+msgid "Ordinate %s"
+msgstr "Ordinata %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:424
+#, c-format
+msgid "Free point:: %s"
+msgstr "Slobodna tačka:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:428
+#, c-format
+msgid "Free point on curve:: %s"
+msgstr "Slobodna tačka na krivoj:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:429 ../geo/drgeo_point.cc:434
+#: ../geo/drgeo_point.cc:435
+#, c-format
+msgid "Curve %s"
+msgstr "Kriva %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:433
+#, c-format
+msgid "Intersection point:: %s"
+msgstr "Tačka preseka:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:439
+#, c-format
+msgid "Middle of segment:: %s"
+msgstr "Sredina segmenta:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:444
+#, c-format
+msgid "Middle of two points:: %s"
+msgstr "Središte dve tačke:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_point.cc:482 ../geo/drgeo_point.cc:486
+msgid "this point %1"
+msgstr "ova tačka %1"
+
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:287
+#, c-format
+msgid "Polygon:: %s"
+msgstr "Poligon:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:294
+#, c-format
+msgid "Rotate polygon:: %s"
+msgstr "Rotiran poligon:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:295 ../geo/drgeo_polygon.cc:303
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:310
+#, c-format
+msgid "Transformed polygon %s"
+msgstr "Transformisan poligon %s"
+
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:302 ../geo/drgeo_polygon.cc:309
+#, c-format
+msgid "Symmetric polygon:: %s"
+msgstr "Simetričan poligon:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:317
+#, c-format
+msgid "Translate polygon:: %s"
+msgstr "Transliraj poligon:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:318
+#, c-format
+msgid "Translated polygon %s"
+msgstr "Transliran poligon %s"
+
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:325
+#, c-format
+msgid "Scale polygon:: %s"
+msgstr "Uvećaj poligon:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:326
+#, c-format
+msgid "Scaled polygon %s"
+msgstr "Uvećan poligon %s"
+
+#: ../geo/drgeo_polygon.cc:383 ../geo/drgeo_polygon.cc:407
+msgid "this polygon %1"
+msgstr "ovaj poligon %1"
+
+#: ../geo/drgeo_repere.cc:148 ../geo/drgeo_repere.cc:161
+msgid "this reference frame %1"
+msgstr "ovaj referentni sistem %1"
+
+#: ../geo/drgeo_scm_helper.cc:91
+#, c-format
+msgid "Error! Just got the following error tag: %s\n"
+msgstr "Greška! Dobih samo sledeću oznaku greške: %s\n"
+
+#: ../geo/drgeo_script.cc:158
+msgid "Unprintable result"
+msgstr "Rezultat se ne može štampati"
+
+#: ../geo/drgeo_script.cc:171 ../geo/drgeo_script.cc:175
+msgid "this script %1"
+msgstr "ova skripta %1"
+
+#: ../geo/drgeo_script.cc:223
+#, c-format
+msgid "Script:: %s"
+msgstr "Skripta:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_script.cc:225
+#, c-format
+msgid "Object %s"
+msgstr "Objekat %s"
+
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:153 ../geo/drgeo_segment.cc:171
+msgid "this segment %1"
+msgstr "ovaj segment %1"
+
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:220
+#, c-format
+msgid "Rotate segment:: %s"
+msgstr "Rotiraj segment:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:221 ../geo/drgeo_segment.cc:229
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:236
+#, c-format
+msgid "Transformed segment %s"
+msgstr "Transformisan segment %s"
+
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:228 ../geo/drgeo_segment.cc:235
+#, c-format
+msgid "Symmetric segment:: %s"
+msgstr "Simetričan segment:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:243
+#, c-format
+msgid "Translate segment:: %s"
+msgstr "Transliraj segment:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:244
+#, c-format
+msgid "Translated segment %s"
+msgstr "Transliran segment %s"
+
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:251
+#, c-format
+msgid "Scale segment:: %s"
+msgstr "Uvećaj segment:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:252
+#, c-format
+msgid "Scaled segment %s"
+msgstr "Uvećan segment %s"
+
+#: ../geo/drgeo_segment.cc:260
+#, c-format
+msgid "Segment defined by its extremities:: %s"
+msgstr "Segment određen svojim krajnjim tačkama:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_tool.cc:950
+#, c-format
+msgid "Remove %s?"
+msgstr "Da uklonim „%s“?"
+
+#: ../geo/drgeo_tool.cc:953
+msgid "Remove selected item?"
+msgstr "Da uklonim izabranu stavku?"
+
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:170 ../geo/drgeo_vector.cc:188
+msgid "this vector %1"
+msgstr "ovaj vektor %1"
+
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:245
+#, c-format
+msgid "Rotate vector:: %s"
+msgstr "Rotiraj vektor:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:246 ../geo/drgeo_vector.cc:254
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:261
+#, c-format
+msgid "Transformed vector %s"
+msgstr "Transformisan vektor %s"
+
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:253 ../geo/drgeo_vector.cc:260
+#, c-format
+msgid "Symmetric vector:: %s"
+msgstr "Simetričan vektor:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:268
+#, c-format
+msgid "Translate vector:: %s"
+msgstr "Transliraj vektor:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:269
+#, c-format
+msgid "Translated vector %s"
+msgstr "Transliran vektor %s"
+
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:276
+#, c-format
+msgid "Scale vector:: %s"
+msgstr "Uvećaj vektor:: %s"
+
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:277
+#, c-format
+msgid "Scaled vector %s"
+msgstr "Uvećan vektor %s"
+
+#: ../geo/drgeo_vector.cc:285
+#, c-format
+msgid "Vector defined by two points:: %s"
+msgstr "Vektor određen dvema tačkama:: %s"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:2
+msgid "Arc-Circle"
+msgstr "Kružni luk"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:3
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:4 ../glade/drgeo2.glade.h:33
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:5
+msgid ""
+"Default figure name used when a new figure is created. This name is combined "
+"with a numeric indicator"
+msgstr ""
+"Podrazumevani naziv datoteke koja se koristi za nove slike. Na ovaj naziv se "
+"dodaje broj"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:6
+msgid ""
+"Default file name used to export a geometric figure to the Flydraw format"
+msgstr ""
+"Podrazumevani naziv datoteke koja se koristi za izvoz geometrijske figure u "
+"„Flydraw“ zapisu"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:7
+msgid ""
+"Default file name used to export a geometric figure to the LaTeX format "
+"(pstricks extension)"
+msgstr ""
+"Podrazumevani naziv datoteke koja se koristi za izvoz geometrijske figure u "
+"LaTeH zapis (proširenje „PSTricks“)"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:8
+msgid ""
+"Default file name used to export a geometric figure to the encapsulated "
+"PostScript format"
+msgstr ""
+"Podrazumevani naziv datoteke koja se koristi za izvoz geometrijske figure u "
+"učaureni Postskript zapis (EPS)"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:9
+msgid "Default file name used to save a geometric figure"
+msgstr ""
+"Podrazumevani naziv datoteke koja se koristi za čuvanje geometrijske figure"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:10
+msgid ""
+"Default file name used to save a session (several documents in one file)"
+msgstr ""
+"Podrazumevani naziv datoteke koja se koristi za čuvanje sesije (više "
+"dokumenata u jednoj datoteci)"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:11
+msgid "Default value"
+msgstr "Uobičajena vrednost"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:12
+msgid "Defaut file name"
+msgstr "Podrazumevani naziv datoteke"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:13
+msgid "Figure name"
+msgstr "Naziv slike"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:14
+msgid "Flydraw:"
+msgstr "Flydraw:"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:15
+msgid "Geometric figure "
+msgstr "Geometrijska figura "
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:16
+msgid "Global preferences"
+msgstr "Opšte postavke"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:17
+msgid "Half-Line"
+msgstr "Poluprava"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:18
+msgid "Html viewer"
+msgstr "HTML pregledač"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:19
+msgid "LaTeX:"
+msgstr "LaTeH:"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:20 ../glade/drgeo2.glade.h:63
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:21
+msgid "Line"
+msgstr "Prava"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:22
+msgid "Locus"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:23 ../glade/drgeo2.glade.h:74
+msgid "Normal"
+msgstr "Obično"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:24
+msgid "Number of undo/redo operations. 0 for infinite undo/redo level"
+msgstr "Broj dozvoljenih poništavanja/vraćanja. 0 za beskonačan broj"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:25
+msgid "Numeric Precision"
+msgstr "Numerička tačnost"
+
+# nejasno
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:26
+msgid "Object Aspect"
+msgstr "Vid objekta"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:27 ../glade/drgeo2.glade.h:83
+msgid "Point"
+msgstr "Tačka"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:28
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:29
+msgid "PostScript:"
+msgstr "Postskript:"
+
+# bug: is this Dr Genius or Dr Geo???
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:30
+msgid "Save a Dr Genius session"
+msgstr "Sačuvaj sesiju Dr. Gea"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:31
+msgid "Save all"
+msgstr "Sačuvaj sve"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:32
+msgid "Save selection"
+msgstr "Sačuvaj izabrano"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:33
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skalar"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:34
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:35
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:36
+msgid "Select data to save"
+msgstr "Izaberite podatke za čuvanje"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:37
+msgid "Session:"
+msgstr "Sesija:"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:38 ../glade/drgeo2.glade.h:104
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblik"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:39 ../glade/drgeo2.glade.h:105
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:40 ../glade/drgeo2.glade.h:106
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:41 ../glade/drgeo2.glade.h:107
+msgid "Style"
+msgstr "Izgled"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:42
+msgid "Undo/Redo levels"
+msgstr "Broj poništavanja/vraćanja"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:43
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:44
+msgid "dillo "
+msgstr "dillo "
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:45
+msgid "epiphany"
+msgstr "epiphany"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:46
+msgid "firefox"
+msgstr "firefox"
+
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:47
+msgid "konqueror "
+msgstr "konqueror "
+
+# bug: is this command line???
+#: ../glade/drgenius2.glade.h:48
+msgid "mozilla "
+msgstr "mozilla "
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:4 ../glade/drgeoMDI.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:6 ../glade/drgeoMDI.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:8 ../glade/drgeoMDI.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:10 ../glade/drgeoMDI.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:12 ../glade/drgeoMDI.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:14 ../glade/drgeoMDI.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:16 ../glade/drgeoMDI.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:17
+msgid "Abscissa"
+msgstr "Apscisa"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:18
+msgid "Adjust the line style"
+msgstr "Prilagodi izgled prave"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:19
+msgid "Adjust the point style"
+msgstr "Prilagodi izgled tačke"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:20
+msgid "Adjust the value style"
+msgstr "Prilagodi izgled vrednosti"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:21
+msgid "Adjust the zoom factor"
+msgstr "Doterajte činilac uveličanja"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:22 ../glade/drgeoMDI.glade.h:15
+msgid "Angle defined by three points or two vectors"
+msgstr "Ugao određen trima tačkama ili pomoću dva vektora"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:23 ../glade/drgeoMDI.glade.h:24
+msgid "Arc circle defined by three points"
+msgstr "Kružni luk određen trima tačkama"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:24
+msgid "Automatic:"
+msgstr "Samostalno:"
+
+# bug: Avalaible -> Available
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:25
+msgid "Avalaible macro-construction"
+msgstr "Dostupni makroi za konstrukciju"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:26 ../glade/drgeoMDI.glade.h:25
+msgid ""
+"Axial symmetry of an object. When ambiguity, the first selected line is the "
+"line to transform"
+msgstr ""
+"Osna simetrija objekta. Kada je dvosmisleno, prva izabrana prava je prava za "
+"transformaciju"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:27
+msgid "Build a macro construction"
+msgstr "Izgradite makro za konstrukciju"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:28
+msgid "Build a macro-construction"
+msgstr "Izgradite makro za konstrukciju"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:29 ../glade/drgeoMDI.glade.h:26
+msgid ""
+"Central symmetry of an object. When ambiguity, the first selected point is "
+"the point to transform"
+msgstr ""
+"Središna simetrija objekta. Kada je dvosmisleno, prva izabrana tačka je "
+"tačka za transformaciju"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:30 ../glade/drgeoMDI.glade.h:29
+msgid "Change the property of an object"
+msgstr "Izmenite svojstva objekta"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:31
+msgid "Change the style of an object"
+msgstr "Izmenite izgled objekta"
+
+# bug: defines -> defined
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:32 ../glade/drgeoMDI.glade.h:30
+msgid "Circle defines by center and point, radius or segment"
+msgstr "Krug određen centrom i tačkom, poluprečnikom ili segmentom"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:34
+msgid "Complete"
+msgstr "Potpuno"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:35
+msgid "Construct a macro"
+msgstr "Izgradite makro"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:36
+msgid "Create curve"
+msgstr "Napravite krivu"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:37
+msgid "Create numeric object"
+msgstr "Napravite numerički objekat"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:38
+msgid "Create point"
+msgstr "Napravite tačku"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:39
+msgid "Curve"
+msgstr "Kriva"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:40
+msgid "Custome User Interface"
+msgstr "Proizvoljno korisničko sučelje"
+
+# bug: Custome -> Custom
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:41
+msgid "Custome User Interface in the current view"
+msgstr "Proizvoljno korisničko sučelje u tekućem prikazu"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:42 ../glade/drgeoMDI.glade.h:38
+msgid "Delete an object and its relatives"
+msgstr "Izaberite objekat i njemu srodne objekte"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:43
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:44 ../glade/drgeoMDI.glade.h:39
+msgid "Distance between objects, curve length, or edit free value"
+msgstr "Rastojanje objekata, dužina krive, ili uredite slobodnu vrednost"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:45
+msgid "Document Type"
+msgstr "Vrsta dokumenta"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:46
+msgid "Edge"
+msgstr "Ivica"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:47
+msgid "Edit Scheme script"
+msgstr "Uredite skriptu šeme"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:48
+msgid "Edit value"
+msgstr "Izmenite vrednost"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:49
+msgid "Enter the macro-construction description there"
+msgstr "Unesite opis za makro za konstrukciju"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:50
+msgid "Enter the macro-construction name there"
+msgstr "Unesite naziv za makro za konstrukciju"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:51
+msgid "Enter the name of this view:"
+msgstr "Unesite naziv ovog prikaza:"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:52
+msgid "Execute"
+msgstr "Izvrši"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:53
+msgid "Execute a macro-construction"
+msgstr "Izvršite makro za konstrukciju"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:54
+msgid "Execute pre-built macro"
+msgstr "Izvršite već pripremljen makro"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:55
+msgid "Export Latex"
+msgstr "Izvezi Lateh"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:56
+msgid "Fixed:"
+msgstr "Određeno:"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:57
+msgid "Free point properties"
+msgstr "Svojstva slobodne tačke"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:58
+msgid "Give a name and a description"
+msgstr "Dodelite naziv i opis"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:59 ../glade/drgeoMDI.glade.h:55
+msgid "Guile script using objects as input parameters"
+msgstr "Skripta Guile koristi objekte kao ulazne parametre"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:60 ../glade/drgeoMDI.glade.h:56
+msgid "Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin"
+msgstr "Poluprava određena dvema tačkama, prva izabrana tačka je teme"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:61
+msgid "Input"
+msgstr "Unos"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:62
+msgid "Intro"
+msgstr "Uvod"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:64 ../glade/drgeoMDI.glade.h:58
+msgid "Line defined by two points"
+msgstr "Prava određena dvema tačkama"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:65 ../glade/drgeoMDI.glade.h:59
+msgid ""
+"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
+msgstr ""
+"Prava koja prolazi kroz jednu tačku, a upravna je na pravu, polupravu, itd."
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:66 ../glade/drgeoMDI.glade.h:60
+msgid "Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
+msgstr ""
+"Prava koja prolazi kroz jednu tačku, a paralelna je sa pravom, polupravom, "
+"itd."
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:67
+msgid "Lock"
+msgstr "Zaključaj"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:68
+msgid "Lock the interface"
+msgstr "Zaključajte sučelje"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:69 ../glade/drgeoMDI.glade.h:61
+msgid "Locus defined by a free point and a relative point"
+msgstr "Položaj određen pomoću slobodne tačke i relativne tačke"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:70
+msgid "Macro name"
+msgstr "Naziv makroa"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:72
+msgid "Masked"
+msgstr "Maskiran"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:75
+msgid "Not masked"
+msgstr "Nije maskiran"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:76
+msgid "Numeric"
+msgstr "Brojevni"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:77
+msgid "Only graphics commands"
+msgstr "Samo grafičke naredbe"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:78
+msgid "Ordinate"
+msgstr "Ordinata"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:79
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:80
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:81
+msgid "Password to lock the changes to the interface: "
+msgstr "Lozinka za zaključavanje izmena sučelja: "
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:82
+msgid "Password to unlock the changes to the interface:"
+msgstr "Lozinka za otključavanje izmena sučelja:"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:84 ../glade/drgeoMDI.glade.h:65
+msgid "Point given its coordinates"
+msgstr "Tačka data koordinatama"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:85 ../glade/drgeoMDI.glade.h:66
+msgid "Point on an object or the background plane"
+msgstr "Tačka objekta ili pozadinske ravni"
+
+# bug: choosen -> chosen
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:86
+msgid ""
+"Polygon defined by n points. Last choosen point must be the initial point to "
+"terminate the selection"
+msgstr ""
+"Poligon određen pomoću n tačaka. Poslednje izabrana tačka mora biti početna "
+"tačka radi okončanja izbora"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:87
+msgid "Press this button to mask the object"
+msgstr "Pritisnite ovo dugme da maskirate objekat"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:88
+msgid "Press this button to unmask the object"
+msgstr "Pritisnite ovo dugme da odmaskirate objekat"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:89
+msgid "Print Figure"
+msgstr "Štampaj sliku"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:90
+msgid "Re-lock the interface"
+msgstr "Ponovo zaključaj sučelje"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:91
+msgid "Rename the view"
+msgstr "Preimenuj pregled"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:92 ../glade/drgeoMDI.glade.h:75
+msgid ""
+"Rotation of an object. When ambiguity, the first selected point is the point "
+"to rotate"
+msgstr ""
+"Rotacija objekta. Kada je dvosmisleno, prva izabrana tačka je tačka koja se "
+"rotira"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:93 ../glade/drgeoMDI.glade.h:78
+msgid ""
+"Scale an object. When ambiguity, the first selected point is the point to "
+"transform"
+msgstr ""
+"Uvećaj objekat. Kada je dvosmisleno, prva izabrana tačka je tačka koja se "
+"transformiše"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:94
+msgid "Scheme script using objects as input parameters"
+msgstr "Skripta šeme koristi objekte kao ulazne parametre"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:95
+#| msgid "Segment"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:96
+msgid "Script"
+msgstr "Skripta"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:97 ../glade/drgeoMDI.glade.h:79
+msgid "Segment defined by two points"
+msgstr "Segment određen dvema tačkama"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:98
+msgid "Select a macro-construction then the figure items"
+msgstr "Izaberite makro za konstrukciju, a zatim delove slike"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:99
+msgid "Select and move an object"
+msgstr "Izaberite i premestite objekat"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:100
+msgid "Select input parameters"
+msgstr "Izaberite ulazne parametre"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:101
+msgid "Select output parameters"
+msgstr "Izaberite izlazne parametre"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:102
+msgid "Select printer: "
+msgstr "Izaberite štampač: "
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:103
+#| msgid "Select Color"
+msgid "Selected"
+msgstr "Izabrano"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:108 ../glade/drgeoMDI.glade.h:82
+msgid "The midpoint of a segment or between two points"
+msgstr "Središte segmenta između dve tačke"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:109 ../glade/drgeoMDI.glade.h:83
+msgid "The point(s) of intersection between two objects"
+msgstr "Tačke preseka dva objekta"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:110
+msgid ""
+"This interface has already been locked.\n"
+"Enter the previously used password for this view: "
+msgstr ""
+"Ovo sučelje je već zaključano.\n"
+"Unesite prethodno korišćenu lozinku za ovaj prikaz: "
+
+# bug: chose -> choose
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:112
+msgid ""
+"To build a macro-construction,\n"
+"\n"
+"1. First select the input parameters\n"
+"2. Next select the output parameters,\n"
+"3. Last chose a name and a description."
+msgstr ""
+"Da napravite makro za konstrukciju,\n"
+"\n"
+"1. Unesite ulazne parametre\n"
+"2. Zatim izaberite izlazne parametre,\n"
+"3. Na kraju izaberite naziv i opis."
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:117
+msgid ""
+"To play a macro-construction,\n"
+"\n"
+"1. First select a macro-construction from the list,\n"
+"2. Select items on the figure. Only relevant items \n"
+"to the selected macro-construction are selectable.\n"
+"Once enought items are selected, the macro is \n"
+"automaticly executed.\n"
+"To start press the button \"next\"."
+msgstr ""
+"Da pokrenete makro za konstrukciju,\n"
+"\n"
+"1. Prvo izaberite makro iz spiska,\n"
+"2. Izaberite stavke na slici. Moguće je izabrati \n"
+"samo stavke značajne za konstrukciju. Kada se \n"
+"izabere dovoljno stavki, makro se automatski izvrši.\n"
+"\n"
+"Da počnete, pritisnite dugme „Napred“."
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:125
+msgid "Tools based on properties and transformations"
+msgstr "Alati zasnovani na svojstvima i transformacijama"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:126 ../glade/drgeoMDI.glade.h:84
+msgid ""
+"Translation of an object. When ambiguity, the first selected vector is the "
+"vector to translate"
+msgstr ""
+"Translacija objekta. Kada je dvosmisleno, prvi izabrani vektor je vektor "
+"koji se translira"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:127
+msgid "Unlock"
+msgstr "Otključaj"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:128 ../glade/drgeoMDI.glade.h:86
+msgid "Vector and point coordinates, line and circle equation"
+msgstr "Koordinate vektora i tačke, jednačina prave i kruga"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:129 ../glade/drgeoMDI.glade.h:87
+msgid "Vector defined by two points"
+msgstr "Vektor određen pomoću dve tačke"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:130
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidljivost"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:131
+msgid "Write down your description there."
+msgstr "Ovde upišite vaš opis."
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:132
+msgid "X max"
+msgstr "Najveće X"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:133
+msgid "X min"
+msgstr "Najmanje X"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:134
+msgid "Y max"
+msgstr "Najveće Y"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:135
+msgid "Y min"
+msgstr "Najmanje Y"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:136
+msgid "You can edit the description"
+msgstr "Možete urediti opis"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:137
+msgid "macro"
+msgstr "makro"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:138
+msgid "other"
+msgstr "ostalo"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:139
+msgid "pspicture"
+msgstr "ps-slika"
+
+#: ../glade/drgeo2.glade.h:140
+msgid "transformation"
+msgstr "transformacija"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:16
+msgid "Animate a free point on a curve at speed 1"
+msgstr "Animirajte slobodnu tačku na krivoj brzinom 1"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:17
+msgid "Animate a free point on a curve at speed 2"
+msgstr "Animirajte slobodnu tačku na krivoj brzinom 2"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:18
+msgid "Animate a free point on a curve at speed 3"
+msgstr "Animirajte slobodnu tačku na krivoj brzinom 3"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:19
+msgid "Animate a free point on a curve at speed 4"
+msgstr "Animirajte slobodnu tačku na krivoj brzinom 4"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:20
+msgid "Animation x1"
+msgstr "Animacija x1"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:21
+msgid "Animation x2"
+msgstr "Animacija x2"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:22
+msgid "Animation x3"
+msgstr "Animacija x3"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:23
+msgid "Animation x4"
+msgstr "Animacija x4"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:27
+msgid "Change the User Interface of the current figure"
+msgstr "Promenite korisničko sučelje za tekuću figuru"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:28
+msgid "Change the look of an object"
+msgstr "Promeni izgled objekta"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:31
+msgid "Create a new geometric figure"
+msgstr "Napravite novu geometrijsku figuru"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:32
+msgid "Create a new text"
+msgstr "Napravite novi tekst"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:34
+#, no-c-format
+msgid "Default 100%"
+msgstr "Podrazumevano 100%"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:35
+msgid "Define a macro-construction"
+msgstr "Odredi makro za izgradnju"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:36
+msgid "Define exporting area"
+msgstr "Odredi izvoznu površinu"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:37
+msgid "Define the exporting area"
+msgstr "Odredite izvornu površinu"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:40
+msgid "Dr Geo"
+msgstr "Dr. Geo"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:41
+msgid "Evaluate a figure defined in Scheme"
+msgstr "Vrednujte sliku određenu u šemi"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:42
+msgid "Execute a pre-built macro-construction"
+msgstr "Izvrši već izrađeni makro"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:44
+msgid "Export current figure to Flydraw (for WIMS)"
+msgstr "Izvezite tekuću sliku u „Flydraw“ (za VIMS)"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:45
+msgid "Export current figure to LaTeX (using PSTrick package)"
+msgstr "Izvezite sliku u LaTeH (koristeći paket „PSTricks“)"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:46
+msgid "Export current figure to PNG (image format)"
+msgstr "Izvezite tekuću sliku u PNG (zapis slika)"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:47
+msgid "Export current figure to PostScript (eps)"
+msgstr "Izvezite tekuću sliku u Postskript (EPS)"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:48
+msgid "Export figure to Flydraw"
+msgstr "Izvezi sliku u „Flydraw“"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:49
+msgid "Export figure to LaTeX"
+msgstr "Izvezi sliku u LaTeH"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:50
+msgid "Export figure to PNG"
+msgstr "Izvezi sliku u PNG"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:51
+msgid "Export figure to PostScript"
+msgstr "Izvezi sliku u Postskript"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:52
+msgid "Export preferences"
+msgstr "Postavke izvoza"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:53
+msgid "Free _point"
+msgstr "Slobodna _tačka"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:54
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:57
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:62
+msgid "M_ove an object"
+msgstr "Pr_emesti objekat"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:63
+msgid "New Figure"
+msgstr "Nova slika"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:64
+msgid "New Text"
+msgstr "Novi tekst"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:67
+msgid "Polygon defined by three points or more"
+msgstr "Poligon određen pomoću tri ili više tačaka"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:68
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:69
+msgid "Preferences set up"
+msgstr "Podešavanja postavki"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:70
+msgid "Re_name"
+msgstr "Preime_nuj"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:71
+msgid "Remove exporting area"
+msgstr "Ukloni izvoznu površinu"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:72
+msgid "Remove the exporting area"
+msgstr "Uklonite izvoznu površinu"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:73
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:74
+msgid "Rename the current view"
+msgstr "Preimenujte tekući pregled"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:76
+msgid "Save _multiple"
+msgstr "Sačuvaj _više"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:77
+msgid "Save several data (figures, macro-constructions.) in one file"
+msgstr "Sačuvajte više podataka (slika, makroa) u jednoj datoteci"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:80
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:81
+msgid "Show or hide the unit grid in the current view"
+msgstr "Prikažite ili sakrijte jediničnu mrežu u tekućem prikazu"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:85
+msgid "User manual"
+msgstr "Korisničko uputstvo"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:88
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:90
+#, no-c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Uveličaj na 100%"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:92
+#, no-c-format
+msgid "Zoom to 125%"
+msgstr "Uveličaj na 125%"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:94
+#, no-c-format
+msgid "Zoom to 150%"
+msgstr "Uveličaj na 150%"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:96
+#, no-c-format
+msgid "Zoom to 175%"
+msgstr "Uveličaj na 175%"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:98
+#, no-c-format
+msgid "Zoom to 200%"
+msgstr "Uveličaj na 200%"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:100
+#, no-c-format
+msgid "Zoom to 25%"
+msgstr "Uveličaj na 25%"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:102
+#, no-c-format
+msgid "Zoom to 50%"
+msgstr "Uveličaj na 50%"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:104
+#, no-c-format
+msgid "Zoom to 75%"
+msgstr "Uveličaj na 75%"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:105
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:106
+msgid "_Angle"
+msgstr "_Ugao"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:107
+msgid "_Animation"
+msgstr "_Animacija"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:108
+msgid "_Arc Circle"
+msgstr "Kružni _luk"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:109
+msgid "_Axial Symmetry"
+msgstr "_Osna simetrija"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:110
+msgid "_Central Symmetry"
+msgstr "_Središna simetrija"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:111
+msgid "_Circle"
+msgstr "_Krug"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:112
+msgid "_Construct Macro"
+msgstr "_Napravi makro"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:113
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:114
+msgid "_Coordinates"
+msgstr "_Koordinate"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:115
+msgid "_Coordinates & Equation"
+msgstr "_Koordinate i jednačina"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:116
+msgid "_Curve"
+msgstr "_Kriva"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:117
+msgid "_Custom Interface"
+msgstr "_Prilagođeno sučelje"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:118
+msgid "_Delete an Object"
+msgstr "_Obriši objekat"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:119
+msgid "_Distance & Length"
+msgstr "_Rastojanje i dužina"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:120
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:121
+msgid "_Evaluate"
+msgstr "_Vrednuj"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:122
+msgid "_Execute Macro"
+msgstr "_Izvrši makro"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:123
+msgid "_Figure"
+msgstr "_Slika"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:124
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:125
+msgid "_Geometric Locus"
+msgstr "_Geometrijski položaj"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:126
+msgid "_Half-line"
+msgstr "_Poluprava"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:127
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:128
+msgid "_Intersection"
+msgstr "Pre_sek"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:129
+msgid "_Line"
+msgstr "_Prava"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:130
+msgid "_Look"
+msgstr "I_zgled"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:131
+msgid "_Macro"
+msgstr "_Makro"
+
+# bug: comment error: avalaible -> available
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:132
+msgid "_Macro-constructions"
+msgstr "_Makro-konstrukcije"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:133
+msgid "_Middle"
+msgstr "_Srednje"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:134
+msgid "_Numeric"
+msgstr "_Brojevni"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:135
+msgid "_Orthogonal Line"
+msgstr "_Upravna prava"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:136
+msgid "_Other"
+msgstr "_Ostalo"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:137
+msgid "_Parallel Line"
+msgstr "_Paralelna prava"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:138
+msgid "_Point"
+msgstr "_Tačka"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:139
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligon"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:140
+msgid "_Property"
+msgstr "_Svojstvo"
+
+#  Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:141
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotacija"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:142
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Razmera"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:143
+msgid "_Script"
+msgstr "_Pismo"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:144
+msgid "_Segment"
+msgstr "_Segment"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:145
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:146
+msgid "_Transformation"
+msgstr "_Transformacija"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:147
+msgid "_Translation"
+msgstr "_Translacija"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:148
+msgid "_Vector"
+msgstr "_Vektor"
+
+#: ../glade/drgeoMDI.glade.h:149
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Uveličanje"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "galeon -x "
+#~ msgstr "galeon -x "
+
+#~ msgid "Guile script attached to a widget"
+#~ msgstr "Guile skripta prikačena na element"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]