[ekiga] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 10 Apr 2013 21:10:46 +0000 (UTC)
commit 2b45caa8bda2e8821c137a0c486980e36b26c9c3
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Wed Apr 10 23:10:39 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 465 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 213 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f3eace2..c733a2d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr ""
msgid "Video preview"
msgstr "Video előnézet"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1216
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1217
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Képek megjelenítése a kamerából"
@@ -311,11 +311,6 @@ msgstr "Kimenő RTP IP-csomagok szolgáltatástípus (TOS) bájtja"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
-#| msgid ""
-#| "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is "
-#| "used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). "
-#| "Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as "
-#| "defined in RFC 3246."
msgid ""
"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
@@ -408,12 +403,6 @@ msgstr "H.245 alagutazás engedélyezése"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
-#| msgid ""
-#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
-#| "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-#| "connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-#| "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-#| "can crash some versions of Netmeeting."
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -437,11 +426,6 @@ msgid "Enable 'Fast Start'"
msgstr "”Gyors indítás” engedélyezése"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
-#| msgid ""
-#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
-#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start (Fast Connect) "
"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -628,12 +612,10 @@ msgid "Size of the preferences window"
msgstr "A beállítások ablak mérete"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
msgid "Position on the screen of the accounts window"
msgstr "A fiókok ablak pozíciója a képernyőn"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
-#| msgid "Size of the chat window"
msgid "Size of the accounts window"
msgstr "A fiókok ablak mérete"
@@ -690,9 +672,6 @@ msgstr ""
"100, vagy 200)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
-#| msgid ""
-#| "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI "
-#| "(can be 50, 100, or 200)"
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the extended GUI "
"(can be 50, 100, or 200)"
@@ -806,7 +785,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "A partnerlista összecsukott csoportjainak listája"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1385
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Kilépett partnerek mutatása"
@@ -864,20 +843,20 @@ msgstr "Ha engedélyezve van, automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:243
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
msgid "New device detected"
msgstr "Új eszköz észlelve"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
msgid "Use it"
msgstr "Használja"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:278
msgid "Device removed"
msgstr "Eszköz eltávolítva"
@@ -902,7 +881,7 @@ msgstr "Elmulasztott"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
msgid "A_dd Contact"
msgstr "Partner _hozzáadása"
@@ -923,7 +902,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "Visszahívási teszt"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1447
msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek"
@@ -1025,8 +1004,8 @@ msgid ""
"Address, e.g. sip:xyz ekiga net; if you do not specify the host part, e.g. "
"sip:xyz, then you can choose it by right-clicking on the contact in roster"
msgstr ""
-"Cím, például sip:xyz ekiga net; Ha nem adja meg a gép részt, például sip:xyz, "
-"akkor a névjegyre történő jobb kattintással kiválaszthatja azt a "
+"Cím, például sip:xyz ekiga net; Ha nem adja meg a gép részt, például sip:"
+"xyz, akkor a névjegyre történő jobb kattintással kiválaszthatja azt a "
"partnerlistában"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:254
@@ -1064,7 +1043,7 @@ msgstr "Névtelen"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -1110,7 +1089,7 @@ msgstr "Hívás"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2169
msgid "Transfer"
msgstr "Hívásátadás"
@@ -1170,17 +1149,17 @@ msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../src/gui/assistant.cpp:764
+#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "A fiók feltöltése"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../src/gui/assistant.cpp:776
+#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Egyenlegnapló megtekintése"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../src/gui/assistant.cpp:788
+#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "Hívásnapló megtekintése"
@@ -1413,7 +1392,7 @@ msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "_H.323 fiók hozzáadása"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
-#: ../src/gui/assistant.cpp:648
+#: ../src/gui/assistant.cpp:645
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "Ekiga.net SIP felhasználói fiók létrehozása"
@@ -1431,7 +1410,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
-#: ../src/gui/assistant.cpp:752
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "Ekiga PC→telefon felhasználói fiók létrehozása"
@@ -1538,12 +1517,10 @@ msgid "Remote host is offline"
msgstr "A túloldali gép offline"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
-#| msgid "user offline"
msgid "User is offline"
msgstr "A felhasználó nem érhető el"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
-#| msgid "Remote host is offline"
msgid "Remote host not found"
msgstr "A távoli gép nem található"
@@ -1843,12 +1820,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Felhasználói fiókok"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "_Accounts"
msgstr "_Felhasználói fiókok"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1391
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -1861,7 +1838,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Címjegyzék"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
msgid "Address _Book"
msgstr "_Címjegyzék"
@@ -1870,28 +1847,28 @@ msgstr "_Címjegyzék"
msgid "_Action"
msgstr "_Művelet"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:696
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:566
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1397
-msgid "Full Name"
-msgstr "Teljes név"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:581
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:531
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Keresési szűrő:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+msgid "Full Name"
+msgstr "Teljes név"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:766
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Hiba a videokimenet előkészítése közben"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:767
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Nem jelenik meg videó ezen a gépen a hívás során"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:777
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1899,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a videokimenet megnyitása vagy előkészítése során. Ellenőrizze, "
"hogy nem használja más eszköz a gyorsított videokimenetet."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:779
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1907,16 +1884,16 @@ msgstr ""
"Hiba történt a videokimenet megnyitása vagy előkészítése során. Ellenőrizze, "
"hogy 24 vagy 32 bites színmélységet használ-e."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Hiba a videoeszköz (%s) elérésekor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:905
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "A hívások alatt egy mozgó logó jelenik meg."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1928,15 +1905,15 @@ msgstr ""
"jogosultságait és győződjön meg, hogy a megfelelő illesztőprogram be van "
"töltve."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "A videomeghajtója nem támogatja a kért videoformátumot."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nem lehet megnyitni a kiválasztott csatornát."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1948,32 +1925,32 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze a rendszermag-illesztőprogram dokumentációját a támogatott "
"paletták meghatározása érdekében."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Hiba a képkockasebesség beállítása közben."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Hiba a képkockaméret beállítása közben."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1009
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1090
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Hiba a hangbemeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Csak csend kerül átvitelre."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1985,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"esetben ellenőrizze a hangbeállításait, a jogosultságokat és hogy az eszköz "
"nem foglalt-e."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:999
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1996,16 +1973,16 @@ msgstr ""
"az eszközből. Ha ez egy eltávolítható eszköz, elegendő lehet az "
"újracsatlakoztatása. Ellenkező esetben ellenőrizze a hangbeállításait."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1074
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Hiba a hangkimeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1072
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nem kerül lejátszásra a bejövő hang."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2017,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"esetben ellenőrizze a hangbeállításait, a jogosultságokat és hogy az eszköz "
"nem foglalt-e."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1080
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2028,41 +2005,41 @@ msgstr ""
"eszközre. Ha ez egy eltávolítható eszköz, elegendő lehet az "
"újracsatlakoztatása. Ellenkező esetben ellenőrizze a hangbeállításait."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1126
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1121
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "%s hívása..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1156
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
#: ../src/gui/main_window.cpp:659
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Csatlakozva ehhez: %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1179
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1174
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1205
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2646
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1190
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1203
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2649
msgid "Call Window"
msgstr "Hívásablak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1216
msgid "Call on hold"
msgstr "Hívástartás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1232
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1227
msgid "Call retrieved"
msgstr "Hívás lekérve"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1319
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1314
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2073,27 +2050,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1527
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1522
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "Küldés: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1524
msgid "TX: / "
msgstr "Küldés: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "Fogadás: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1531
msgid "RX: / "
msgstr "Fogadás: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2111,169 +2088,168 @@ msgstr ""
"Felbontás: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1645
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "H:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1664
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Hívás _visszavétele"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
msgid "H_old Call"
msgstr "Hívás_tartás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "_Hang felfüggesztése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1715
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
msgid "Suspend _Video"
msgstr "_Video felfüggesztése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
msgid "Resume _Audio"
msgstr "_Hang vissza"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714
msgid "Resume _Video"
msgstr "_Video vissza"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1748
msgid "Video Settings"
msgstr "Videóbeállítások"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1778
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1774
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Fényesség beállítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1797
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1794
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Fehéregyensúly beállítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1814
msgid "Adjust color"
msgstr "Színek beállítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1835
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Kontraszt beállítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876
msgid "Audio Settings"
msgstr "Hangbeállítások"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
msgid "_Call"
msgstr "_Hívás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
msgid "_Pick up"
msgstr "_Felveszem"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2391
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Jelenlegi hívás felvétele"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
-#| msgid "_Hangup"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
msgid "_Hang up"
msgstr "_Felfüggesztés"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2407
msgid "Hang up the current call"
msgstr "Jelenlegi hívás felfüggesztése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2473
msgid "Hold the current call"
msgstr "Jelenlegi hívás tartása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_Hívásátadás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Jelenlegi hívás átadása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2005
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Hangátvitel felfüggesztése vagy újraindítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2010
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Videoátvitel felfüggesztése vagy újraindítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2017
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1324
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Az Ekiga ablak bezárása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1356
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
msgid "_Local Video"
msgstr "_Helyi videó"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2025
msgid "Local video image"
msgstr "Helyi videokép"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
msgid "_Remote Video"
msgstr "_Távoli videó"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2030
msgid "Remote video image"
msgstr "Túloldali videokép"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Kép a képben"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2035
msgid "Both video images"
msgstr "Mindkét videokép"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2041
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2045
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2049
msgid "Normal size"
msgstr "Normál méret"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Átkapcsolás teljes képernyőre"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Hívás átadása ide:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2434
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "A hangkártya hangerejének módosítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2454
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "A videoeszköz színbeállításainak módosítása"
@@ -2281,15 +2257,15 @@ msgstr "A videoeszköz színbeállításainak módosítása"
msgid "says:"
msgstr "mondja:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:365
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:369
msgid "Open link in browser"
msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:371
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:375
msgid "Copy link"
msgstr "Hivatkozás másolása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:828
msgid "_Smile..."
msgstr "_Hangulatjel…"
@@ -2311,8 +2287,8 @@ msgstr "Csevegőablak"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1031
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1037
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1139
msgid "Unsorted"
msgstr "Rendezetlen"
@@ -2325,7 +2301,7 @@ msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "Hang lejátszása új azonnali üzeneteknél"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374
msgid "Personal Information"
msgstr "Személyes adatok"
@@ -2495,11 +2471,6 @@ msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "_Gyors indítás engedélyezése"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
-#| msgid ""
-#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
-#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -2543,7 +2514,7 @@ msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "_Kimenő proxy:"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
-#: ../src/gui/assistant.cpp:999
+#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "Hangeszközök"
@@ -2578,8 +2549,8 @@ msgstr "Kattintson ide az eszközlista frissítéséhez"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1309
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "Eszköz nem található"
@@ -2725,6 +2696,26 @@ msgstr "Eszközök"
msgid "Video"
msgstr "Video"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1088
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
+msgid "Away"
+msgstr "Távol"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1090
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1092
+#| msgid "Online"
+msgid "Offline"
+msgstr "Kilépett"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1094
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
@@ -2733,32 +2724,20 @@ msgstr[0] "%d üzenete érkezett"
msgstr[1] "%d üzenete érkezett"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1394
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Az Ekiga kézikönyvének megtekintése"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1398
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Információk megtekintése az Ekigaról"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
-msgid "Available"
-msgstr "Elérhető"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
-msgid "Away"
-msgstr "Távol"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt"
-
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
msgid "Custom message..."
msgstr "Egyéni üzenet..."
@@ -2910,7 +2889,6 @@ msgstr[0] "%d felhasználó található"
msgstr[1] "%d felhasználó található"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-#| msgid "A_dd Contact"
msgid "Add Contact"
msgstr "Partner hozzáadása"
@@ -3124,12 +3102,10 @@ msgid "The password for the user ID above, if any"
msgstr "A fenti felhasználóazonosító jelszava, ha van"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-#| msgid "Use TLS"
msgid "Use _TLS"
msgstr "_TLS használata"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-#| msgid "Use SASL"
msgid "Use SAS_L"
msgstr "SAS_L használata"
@@ -3191,45 +3167,37 @@ msgstr "Elfogadás"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-#| msgid "inactive"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
#, c-format
-#| msgid "Could not connect to server"
msgid "Could not connect (%s)"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni (%s)"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-#| msgid "connecting"
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás…"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-#| msgid "authenticating"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Hitelesítés…"
#. FIXME: can't we report better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-#| msgid "Could not connect to server"
msgid "Could not connect"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-#| msgid "disconnected"
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
-#| msgid "connected"
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
#. FIXME: can't we report something better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-#| msgid "Could not unregister"
msgid "Could not authenticate"
msgstr "Nem sikerült a hitelesítés"
@@ -3386,7 +3354,6 @@ msgstr ""
"Töltse ki ezt az űrlapot a távoli partnerlista meglévő elemének módosításához"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
-#| msgid "Add new resource-list"
msgid "Add resource list"
msgstr "Erőforráslista hozzáadása"
@@ -3492,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"Töltse ki ezt az űrlapot egy meglévő partner módosításához a távoli "
"kiszolgálón"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:344
+#: ../src/gui/assistant.cpp:343
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3506,16 +3473,16 @@ msgstr ""
"A varázsló befejeződése után a beállításokat később bármikor "
"megváltoztathatja a Szerkesztés menü Beállítások pontjával."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:352
+#: ../src/gui/assistant.cpp:351
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Üdvözöljük az Ekigaban"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "Adja meg a vezeték- és utónevét:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:388
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -3523,7 +3490,7 @@ msgstr ""
"A neve más VoIP és videokonferencia-szoftverekhez való kapcsolódáskor lesz "
"felhasználva."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:438
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
msgid ""
"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
"local internal network (inside your company, for example). You will require "
@@ -3545,23 +3512,23 @@ msgstr ""
"\n"
"A következő két oldal lehetővé teszi ilyen fiókok létrehozását."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:453
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "Fiókok bemutatása"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:611
+#: ../src/gui/assistant.cpp:608
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net felhasználói fiók"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:613
+#: ../src/gui/assistant.cpp:610
msgid "Please enter your username:"
msgstr "Adja meg felhasználónevét:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:621
+#: ../src/gui/assistant.cpp:618
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Adja meg jelszavát:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:631
+#: ../src/gui/assistant.cpp:628
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3579,23 +3546,23 @@ msgstr ""
"Átlépheti ezt a lépést, ha egy alternatív SIP szolgáltatást használ, vagy ha "
"később szeretné megadni a bejelentkezés részleteit."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:657
+#: ../src/gui/assistant.cpp:654
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "Nem akarok feliratkozni az ekiga.net ingyenes szolgáltatására"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:717
+#: ../src/gui/assistant.cpp:714
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga PC→telefon fiók"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:719
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "Adja meg fiókazonosítóját:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
+#: ../src/gui/assistant.cpp:724
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "Adja meg PIN kódját:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:735
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3611,44 +3578,44 @@ msgstr ""
"A szolgáltatás csak akkor fog működni, ha azt a párbeszédablakban található "
"URL használatával hozta létre.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:797
+#: ../src/gui/assistant.cpp:794
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Nem akarok feliratkozni az Ekiga PC→telefon szolgáltatására"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860 ../src/gui/assistant.cpp:1410
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Connection Type"
msgstr "Kapcsolattípus"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "Válassza ki a kapcsolat típusát:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:880
+#: ../src/gui/assistant.cpp:877
msgid "56k Modem"
msgstr "56k modem"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:885
+#: ../src/gui/assistant.cpp:882
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:890
+#: ../src/gui/assistant.cpp:887
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/kábel (128 kbit/s feltöltés)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:895
+#: ../src/gui/assistant.cpp:892
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/kábel (512 kbit/s feltöltés)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:900
+#: ../src/gui/assistant.cpp:897
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:905
+#: ../src/gui/assistant.cpp:902
msgid "Keep current settings"
msgstr "Jelenlegi beállítások megtartása"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:910
+#: ../src/gui/assistant.cpp:907
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3658,11 +3625,11 @@ msgstr ""
"használható legjobb minőségi beállítások meghatározását. Ezeket a "
"beállításokat később megváltoztathatja a Tulajdonságok párbeszédablakban."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1001
+#: ../src/gui/assistant.cpp:998
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "Válassza ki a csengés eszközét:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1021
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -3671,48 +3638,48 @@ msgstr ""
"használandó eszköz."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1032
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "Válassza ki a hangkimeneti eszközt:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1052
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
msgstr "A hangkimeneti eszköz a hívásokkor hanglejátszásra használandó eszköz."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1063
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "Válassza ki a hangbemeneti eszközt:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1083
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
msgstr ""
"A hangbemeneti eszköz a hívásokkor a hang felvételére használandó eszköz."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1179 ../src/gui/assistant.cpp:1477
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
msgid "Video Input Device"
msgstr "Videobemeneti eszköz"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1181
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "Válassza ki a videobemeneti eszközt:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1201
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
msgstr ""
"A videobemeneti eszköz a hívásokkor a videó felvételére használandó eszköz."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Beállítás kész"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1342
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3720,31 +3687,31 @@ msgstr ""
"Az Ekiga beállítása befejeződött. Minden beállítás módosítható az Ekiga "
"Tulajdonságai között."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
msgid "Configuration summary:"
msgstr "Beállítások összegzése:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "Csengési eszköz"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1444
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Audio Output Device"
msgstr "Hangkimeneti eszköz"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1461
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
msgid "Audio Input Device"
msgstr "Hangbemeneti eszköz"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1493
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1508
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga PC→telefon"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1553
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1547
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga beállítóvarázsló (%d./%d oldal)"
@@ -3778,101 +3745,98 @@ msgstr "Nem fogadott hívás ettől: %s"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1184
-#| msgid ""
-#| "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to "
-#| "hangup"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1185
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr ""
"Adja meg a felhívandó URI címet a bal oldalon, majd kattintson erre a gombra "
"a híváshoz vagy a hívás befejezéséhez."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1235 ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1236 ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "View the contacts list"
msgstr "Partnerlista megtekintése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1247 ../src/gui/main_window.cpp:1372
msgid "View the dialpad"
msgstr "A tárcsázókészülék megjelenítése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1257 ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1258 ../src/gui/main_window.cpp:1377
msgid "View the call history"
msgstr "A hívástörténet megtekintése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
msgid "_Chat"
msgstr "_Csevegés"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Co_ntact"
msgstr "_Partner"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Művelet a kiválasztott partneren"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "Szám hí_vása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
msgid "Place a new call"
msgstr "Új hívás"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Partner felvétele a partnerlistára"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1317
msgid "Find contacts"
msgstr "Partnerek keresése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_Beállítóvarázsló"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "A beállítóvarázsló futtatása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1346
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Felhasználói fiókok szerkesztése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
msgid "Change your preferences"
msgstr "Beállítások megváltoztatása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
msgid "_Video Preview"
msgstr "_Videó előnézete"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "Con_tacts"
msgstr "_Partnerek"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Tárcsázókészülék"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1377
msgid "_Call History"
msgstr "_Hívástörténet"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1385
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "_Offline partnerek megjelenítése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1475
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
msgid "Dialpad"
msgstr "Tárcsázókészülék"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1494
msgid "Call history"
msgstr "Hívástörténet"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1505
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1506
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
@@ -4031,8 +3995,5 @@ msgstr "Ekiga"
#~ msgid "The following accounts are inactive:"
#~ msgstr "A következő fiókok inaktívak:"
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
-
#~ msgid "Do Not Disturb"
#~ msgstr "Ne zavarjanak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]