[epiphany-extensions] Updated Greek translation



commit de89af05cc3b8f244eb318122ff14bd3f123b9dd
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Wed Apr 10 16:58:16 2013 +0300

    Updated Greek translation

 po/el.po |  220 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cdaf711..afa411d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,28 +4,34 @@
 # Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2004.
 # Nikos Charonitakis  <nikosx gmail com>, 2006.
 # Giannis Katsampirhs <giannis1_86 hotmail com>, 2008
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany-extensions&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-02 18:00+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=epiphany-extensions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-03 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 16:56+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Γενικά</span>"
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:17
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
 
 #: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:2
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Όνομα"
+msgstr "Ό_νομα:"
 
 #: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:3
 msgid "_Description:"
@@ -36,8 +42,9 @@ msgid "_Command:"
 msgstr "Ε_ντολή:"
 
 #: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Εφαρμόζεται σε</span>"
+#| msgid "Applet"
+msgid "Applies to"
+msgstr "Εφαρμόζεται σε"
 
 #: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:6
 msgid "_Pages"
@@ -98,30 +105,6 @@ msgstr "Ιδιότητες “%s”"
 msgid "Action Properties"
 msgstr "Ιδιότητες ενεργειών"
 
-#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:150
-msgid "Invalid filter"
-msgstr "Μη έγκυρο φίλτρο"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:240
-msgid "Filter URI"
-msgstr "URI φίλτρου"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:1
-msgid "Adblock Editor"
-msgstr "Επεξεργαστή φραγής ενοχλητικών"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:2
-msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry to be added to the list. Find more 
lists at easylist.adblockplus.org"
-msgstr "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση της προρυθμισμένης λίστας φίλτρου στο πεδίο κειμένου για να προστεθεί 
στη λίστα. Βρείτε περισσότερες λίστες στο easylist.adblockplus.org"
-
-#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:218
-msgid "Ad Blocker"
-msgstr "Φραγέας ενοχλητικών παραθύρων"
-
-#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:219
-msgid "Configure Ad Blocker filters"
-msgstr "Ρύθμιση φίλτρων του Ad Blocker"
-
 #: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:80
 msgid "_Auto Reload"
 msgstr "Αυ_τόματη επαναφόρτωση"
@@ -284,8 +267,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:228
 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:244
-msgid "Doctype is “XHTML” but content type is “text/html”.  Use “application/xhtml+xml” instead."
-msgstr "Ο τύπος εγγράφου  είναι σε “XHTML” αλλά ο τύπος περιεχομένων είναι  ο “text/html”. Αντί για αυτό 
χρησιμοποιήστε “application/xhtml+xml”."
+msgid ""
+"Doctype is “XHTML” but content type is “text/html”.  Use “application/xhtml"
+"+xml” instead."
+msgstr ""
+"Ο τύπος εγγράφου  είναι σε “XHTML” αλλά ο τύπος περιεχομένων είναι  ο "
+"“text/html”. Αντί για αυτό χρησιμοποιήστε “application/xhtml+xml”."
 
 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:242
 #, c-format
@@ -317,7 +304,7 @@ msgid ""
 "HTML error in %s:\n"
 "No valid doctype specified."
 msgstr ""
-"Σφάλμα HTML σε  %s:\n"
+"Σφάλμα HTML σε %s:\n"
 "Δεν καθορίστηκε έγκυρος τύπος εγγράφου."
 
 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:349
@@ -334,11 +321,11 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Επεκτάσεις"
 
 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:2
-msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
-msgstr "<b>Επεκτάσεις που έχουν φορτωθεί</b>"
+#| msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "Φορτωμένες επεκτάσεις"
 
 #: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:66
-#| msgid "Extensions Manager"
 msgid "_Extensions manager"
 msgstr "Διαχειριστής _επεκτάσεων"
 
@@ -386,16 +373,18 @@ msgid "Remove headers"
 msgstr "Αφαίρεση επικεφαλίδων"
 
 #: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:4
-msgid "<b>URLs</b>"
-msgstr "<b>Ιστοσελίδες</b>"
+msgid "URLs"
+msgstr "URLs"
 
 #: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Request</b>"
-msgstr "<b>Απαίτηση</b>"
+#| msgid "<b>Request</b>"
+msgid "Request"
+msgstr "Αίτημα"
 
 #: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Response</b>"
-msgstr "<b>Απόκριση</b>"
+#| msgid "<b>Response</b>"
+msgid "Response"
+msgstr "Απάντηση"
 
 #: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:61
 msgid "Pa_ge Information"
@@ -489,7 +478,7 @@ msgstr "Εικονίδιο"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1024
 msgid "_Open"
-msgstr "_Άνοιγμα"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1030
 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1475
@@ -586,8 +575,9 @@ msgid "DYNAMIC"
 msgstr "Δυναμικό"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:6
-msgid "<b>Web Page</b>"
-msgstr "<b>Σελίδα διαδικτύου</b>"
+#| msgid "<b>Web Page</b>"
+msgid "Web Page"
+msgstr "Σελίδα ιστού"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:7
 msgid "Size:"
@@ -614,8 +604,9 @@ msgid "Source:"
 msgstr "Πηγή:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:13
-msgid "<b>Source File</b>"
-msgstr "<b>Αρχείο πηγαίου κώδικα</b>"
+#| msgid "<b>Source File</b>"
+msgid "Source File"
+msgstr "Πηγαίο αρχείο"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:14
 msgid "Mode:"
@@ -626,48 +617,50 @@ msgid "Encoding:"
 msgstr "Κωδικοποίηση:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:16
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
-
-#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#| msgid "<b>Rendering</b>"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Απόδοση"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:18
-msgid "<b>Media In Page</b>"
-msgstr "<b>Πολυμέσα στη σελίδα</b>"
+#| msgid "<b>Media In Page</b>"
+msgid "Media In Page"
+msgstr "Μέσα στη σελίδα"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:19
 msgid "_Save Media As..."
 msgstr "Α_ποθήκευση πολυμέσων ως..."
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:20
-msgid "<b>Medium View</b>"
-msgstr "<b>Μεσαία προβολή</b>"
+#| msgid "<b>Medium View</b>"
+msgid "Medium View"
+msgstr "Μεσαία προβολή"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:21
 msgid "Media"
 msgstr "Πολυμέσα"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:22
-msgid "<b>Links In Page</b>"
-msgstr "<b>Σύνδεσμοι στη σελίδα</b>"
+#| msgid "<b>Links In Page</b>"
+msgid "Links In Page"
+msgstr "Σύνδεσμοι στη σελίδα"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:23
 msgid "Links"
 msgstr "Σύνδεσμοι"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:24
-msgid "<b>Forms In Page</b>"
-msgstr "<b>Μορφές στη σελίδα</b>"
+#| msgid "<b>Forms In Page</b>"
+msgid "Forms In Page"
+msgstr "Μορφές στη σελίδα"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:25
 msgid "Forms"
 msgstr "Μορφές"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:26
-msgid "<b>Dublin Core Metadata</b>"
-msgstr "<b>Μεταδεδομένα διπλού πυρήνα</b>"
+#| msgid "<b>Dublin Core Metadata</b>"
+msgid "Dublin Core Metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα πυρήνα Dublin"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:27
 msgid "Date:"
@@ -682,8 +675,9 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:30
-msgid "<b>Other Metadata</b>"
-msgstr "<b>Άλλα μεταδεδομένα</b>"
+#| msgid "<b>Other Metadata</b>"
+msgid "Other Metadata"
+msgstr "Άλλα μεταδεδομένα"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:31
 msgid "Metadata"
@@ -743,7 +737,9 @@ msgstr "Συνδρομή σε νέες ροές"
 
 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:84
 msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
-msgstr "Συνδρομή στις νέες ροές αυτής της ιστοσελίδας στον αγαπημένο σας αναγνώστη νέων ροών"
+msgstr ""
+"Συνδρομή στις νέες ροές αυτής της ιστοσελίδας στον αγαπημένο σας αναγνώστη "
+"νέων ροών"
 
 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
 msgid "_Subscribe to this feed"
@@ -759,7 +755,8 @@ msgstr "Συνδρομή στη ροή νέων της ιστοσελίδας"
 
 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:136
 msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>"
-msgstr "<b><i>Ήταν αδύνατη η σύνδεση με τον αναγνώστη ροών, εκτελείται;</i></b>"
+msgstr ""
+"<b><i>Ήταν αδύνατη η σύνδεση με τον αναγνώστη ροών, εκτελείται;</i></b>"
 
 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:138
 msgid "Retry"
@@ -779,8 +776,9 @@ msgid "News Feed Subscription"
 msgstr "Συνδρομή νέων ροών"
 
 #: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:2
-msgid "<b>Select Interesting Feeds</b>"
-msgstr "<b>Επιλογή ενδιαφέρουσων ροών</b>"
+#| msgid "<b>Select Interesting Feeds</b>"
+msgid "Select Interesting Feeds"
+msgstr "Επιλογή ενδιαφερουσών τροφοδοσιών"
 
 #: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:3
 msgid "_Subscribe"
@@ -830,10 +828,11 @@ msgstr "_Soup Fly"
 #. shortcut key
 #: ../extensions/soup-fly/ephy-soup-fly-extension.c:68
 msgid "Show information about the SoupSession used by the browser"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το SoupSession που χρησιμοποιείται από τον περιηγητή"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το SoupSession που χρησιμοποιείται από τον "
+"περιηγητή"
 
 #: ../extensions/soup-fly/soup-fly.c:220
-#| msgid "Clear cache"
 msgid "Clear finished"
 msgstr "Εκκαθάριση ολοκληρωμένων"
 
@@ -845,15 +844,6 @@ msgstr "Αυτόματη αφαίρεση ολοκληρωμένων μηνυμ
 msgid "Execute arbitrary commands from the context menu"
 msgstr "Εκτέλεση αυθαίρετων εντολών από το σχετικό μενού περιεχομένων"
 
-#: ../extensions/adblock/adblock.ephy-extension.in.in.h:1
-#| msgid "Ad Blocker"
-msgid "Ad Blocker v2"
-msgstr "Ad Blocker v2"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Block the pest!"
-msgstr "Φραγή των ενοχλητικών!"
-
 #: ../extensions/auto-scroller/auto-scroller.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Auto Scroll"
 msgstr "Αυτόματη κύλιση"
@@ -872,7 +862,8 @@ msgstr "Φόρτωση μιας καρτέλας περιοδικά"
 
 #: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "View the page certificate and manage the certificates"
-msgstr "Προβολής του πιστοποιητικού της σελίδας και διαχείριση των πιστοποιητικών"
+msgstr ""
+"Προβολής του πιστοποιητικού της σελίδας και διαχείριση των πιστοποιητικών"
 
 #: ../extensions/error-viewer/error-viewer.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Error viewer"
@@ -904,7 +895,8 @@ msgstr "Greasemonkey"
 
 #: ../extensions/greasemonkey/greasemonkey.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Run user scripts to modify web pages' behavior"
-msgstr "Εκτέλεση δεσμών ενεργειών του χρήστη για τροποποίηση συμπεριφοράς ιστοσελίδων"
+msgstr ""
+"Εκτέλεση δεσμών ενεργειών του χρήστη για τροποποίηση συμπεριφοράς ιστοσελίδων"
 
 #: ../extensions/java-console/java-console.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Java Console"
@@ -924,7 +916,9 @@ msgstr "Πληροφορίες σελίδας"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Display information about and links and media from the current page"
-msgstr "Προβολή πληροφοριών σχετικά με συνδέσμους και πολυμέσα από την τρέχουσα σελίδα"
+msgstr ""
+"Προβολή πληροφοριών σχετικά με συνδέσμους και πολυμέσα από την τρέχουσα "
+"σελίδα"
 
 #: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Permissions"
@@ -943,8 +937,11 @@ msgid "Drag the page on middle mouse click"
 msgstr "Άρπαγμα της σελίδας με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού"
 
 #: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Subscribe to a news feed offered by the webpage in your favorite news reader"
-msgstr "Συνδρομή σε ροές νέων που προσφέρονται από την ιστοσελίδα στον αγαπημένο σας αναγνώστη νέων"
+msgid ""
+"Subscribe to a news feed offered by the webpage in your favorite news reader"
+msgstr ""
+"Συνδρομή σε ροές νέων που προσφέρονται από την ιστοσελίδα στον αγαπημένο σας "
+"αναγνώστη νέων"
 
 #: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Sample"
@@ -960,7 +957,8 @@ msgstr "Επιλογή στυλ φύλλου"
 
 #: ../extensions/select-stylesheet/select-stylesheet.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Select between different stylesheets offered by the web page"
-msgstr "Επιλογή μεταξύ διαφορετικών στυλ φύλλων που προσφέρονται από την ιστοσελίδα"
+msgstr ""
+"Επιλογή μεταξύ διαφορετικών στυλ φύλλων που προσφέρονται από την ιστοσελίδα"
 
 #: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Smart Bookmarks"
@@ -986,6 +984,45 @@ msgstr "Tab Key Tab Navigate"
 msgid "Use the Tab key to navigate between tabs"
 msgstr "Χρησιμοποιείστε το πλήκτρο Tab για να περιηγηθείτε μεταξύ των καρτελών"
 
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Γενικά</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Εφαρμόζεται σε</span>"
+
+#~ msgid "Invalid filter"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο φίλτρο"
+
+#~ msgid "Filter URI"
+#~ msgstr "URI φίλτρου"
+
+#~ msgid "Adblock Editor"
+#~ msgstr "Επεξεργαστή φραγής ενοχλητικών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry to be "
+#~ "added to the list. Find more lists at easylist.adblockplus.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση της προρυθμισμένης λίστας φίλτρου στο πεδίο "
+#~ "κειμένου για να προστεθεί στη λίστα. Βρείτε περισσότερες λίστες στο "
+#~ "easylist.adblockplus.org"
+
+#~ msgid "Ad Blocker"
+#~ msgstr "Φραγέας ενοχλητικών παραθύρων"
+
+#~ msgid "Configure Ad Blocker filters"
+#~ msgstr "Ρύθμιση φίλτρων του Ad Blocker"
+
+#~ msgid "<b>URLs</b>"
+#~ msgstr "<b>Ιστοσελίδες</b>"
+
+#~| msgid "Ad Blocker"
+#~ msgid "Ad Blocker v2"
+#~ msgstr "Ad Blocker v2"
+
+#~ msgid "Block the pest!"
+#~ msgstr "Φραγή των ενοχλητικών!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "
 #~ "of images."
@@ -1064,7 +1101,6 @@ msgstr "Χρησιμοποιείστε το πλήκτρο Tab για να πε
 #~ msgstr "Επεξεργασία Adblock"
 
 #~ msgid "%d hidden advertisement"
-
 #~ msgid_plural "%d hidden advertisements"
 #~ msgstr[0] "%d κρυφή διαφήμιση"
 #~ msgstr[1] "%d κρυφή διαφημίσεις"
@@ -1285,7 +1321,6 @@ msgstr "Χρησιμοποιείστε το πλήκτρο Tab για να πε
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Window “%s” (%d tab)"
-
 #~ msgid_plural "Window “%s” (%d tabs)"
 #~ msgstr[0] "Παράθυρο '%s' (%d στήλη)"
 #~ msgstr[1] "Παράθυρο '%s' (%d στήλες)"
@@ -1305,7 +1340,6 @@ msgstr "Χρησιμοποιείστε το πλήκτρο Tab για να πε
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d popup window blocked"
-
 #~ msgid_plural "%d popup windows blocked"
 #~ msgstr[0] "έγινε φραγή %d αναδυομένου "
 #~ msgstr[1] "έγινε φραγή %d αναδυομένων"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]