[eog-plugins] Updated Greek translation



commit de041edb62015a2948a05c97cf1acd366da65f60
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Wed Apr 10 16:46:49 2013 +0300

    Updated Greek translation

 po/el.po |  137 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 207594e..9e3e071 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,25 +1,28 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
 # , 2009.
 # Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis gmail com>, 2009.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-plugins.master.el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-05-18 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-";
+"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-24 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 16:45+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
+msgstr " (άκυρο Unicode)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
@@ -92,15 +95,50 @@ msgstr "Expo. bias:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Export to Folder"
+msgstr "Εξαγωγή σε φάκελο"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Export the current image to a separate directory"
+msgstr "Εξαγωγή της τρέχουσας εικόνας σε ξεχωριστό κατάλογο"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:62
+msgid "_Export"
+msgstr "_Εξαγωγή"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The folder to export to"
+msgstr "Ο φάκελος για εξαγωγή"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
+"export to $HOME/exported-images if not set."
+msgstr ""
+"Αυτός είναι ο φάκελος που το πρόσθετο θα τοποθετήσει τα εξαγόμενα αρχεία. Το "
+"πρόσθετο θα εξάγει στο $HOME/exported-images αν δεν οριστεί."
+
+#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Export directory:"
+msgstr "Κατάλογος εξαγωγής:"
+
 #: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
 msgid "Fit to width"
 msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
 
 #: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:93
+msgid "Fit the image to the window width"
+msgstr "Προσαρμογή της εικόνας στο πλάτος του παραθύρου"
+
 #: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Zoom to fit image width"
 msgstr "Εστίαση για ταίριασμα στο πλάτος της εικόνας"
 
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fit images to the window width"
+msgstr "Προσαρμογή εικόνων στο πλάτος του παραθύρου"
+
 #: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen Background"
 msgstr "Παρασκήνιο πλήρους οθόνης"
@@ -115,31 +153,54 @@ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος παρασκη
 
 #: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
-msgstr "Αν το πρόσθετο θα χρησιμοποιεί τις καθολικές ή τις δικές του ρυθμίσεις."
+msgstr ""
+"Αν το πρόσθετο θα χρησιμοποιεί τις καθολικές ή τις δικές του ρυθμίσεις."
 
 #: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Background color in fullscreen mode"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
 #: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The color that is used to fill the area behind the image. This option has effect only if use-custom 
is enabled."
-msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για να γεμίσει τη περιοχή πίσω από την εικόνα. Αυτή η επιλογή έχει 
αποτέλεσμα μόνο αν είναι ενεργοποιημένο το προσαρμοσμένο χρώμα."
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
+"effect only if use-custom is enabled."
+msgstr ""
+"Το χρώμα που χρησιμοποιείται για να γεμίσει τη περιοχή πίσω από την εικόνα. "
+"Αυτή η επιλογή έχει αποτέλεσμα μόνο αν είναι ενεργοποιημένο το προσαρμοσμένο "
+"χρώμα."
 
 #: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Use custom color:"
 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος:"
 
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Hide Titlebar"
+msgstr "Απόκρυψη γραμμής τίτλου"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
+msgstr ""
+"Κρύβει τη γραμμή τίτλου των μεγιστοποιημένων παραθύρων του Ματιού του GNOME"
+
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Disable dark theme"
+msgstr "Απενεργοποίηση σκούρου θέματος"
+
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
+msgstr ""
+"Απενεργοποιεί την προτίμηση του Ματιού του GNOME για σκοτεινές παραλλαγές "
+"θέματος"
+
 #: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
 msgid "Jump to current image's location"
 msgstr "Μετάβαση στη τωρινή τοποθεσία της εικόνας"
 
 #: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
-#| msgid "Zoom:"
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Μεγέθυνση "
+msgstr "Μεγέθυνση"
 
 #: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
-#| msgid "Zoom:"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
@@ -152,57 +213,54 @@ msgstr "Χάρτης"
 msgid "Display the geolocation of the image on a map"
 msgstr "Παρουσιάζει την γεωγραφική θέση της εικόνας σε έναν χάρτη"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:126
-#| msgid "Upload to Flickr"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:127
 msgid "Upload to PicasaWeb"
 msgstr "Αποστολή στο PicasaWeb"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:128
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:129
 #: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Upload your pictures to Flickr"
 msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
 msgstr "Ανεβάστε τις φωτογραφίες σας στο PicasaWeb"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:323
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:325
 msgid "Uploading..."
 msgstr "Γίνεται αποστολή..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:369
-#| msgid "Flickr Uploader"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:371
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Απεστάλθηκε"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:373
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:375
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:376
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:378
 msgid "Failed"
 msgstr "Απέτυχε"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:599
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:601
 #, c-format
 msgid "Login failed. %s"
 msgstr "Απέτυχε η σύνδεση. %s"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:603
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:605
 msgid "Logged in successully."
 msgstr "Επιτυχής σύνδεση."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:604
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:606
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:625
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:627
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
 #. TODO: want to handle passwords more securely
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:631
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:633
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:676
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:678
 msgid "Please log in to continue upload."
 msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για να συνεχίσετε την αποστολή."
 
@@ -220,7 +278,7 @@ msgstr "Σύ_νδεση"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
 msgid "_Username:"
-msgstr "Ό_νομα χρήστη: "
+msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
 msgid "_Password:"
@@ -251,7 +309,6 @@ msgid "Cancel All"
 msgstr "Ακύρωση όλων"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid "Flickr Uploader"
 msgid "PicasaWeb Uploader"
 msgstr "Αποστολέας του PicasaWeb"
 
@@ -269,7 +326,6 @@ msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "Αποστολέας του Flickr"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
-#| msgid "Python Console"
 msgid "P_ython Console"
 msgstr "Κονσόλα P_ython"
 
@@ -307,17 +363,23 @@ msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η γραμματοσειρά του συστήματος"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most 
similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "Αν είναι αληθές, το τερματικό θα χρησιμοποιεί τη γραμματοσειρά της επιφάνειας εργασίας, εφόσον είναι 
monospace (διαφορετικά, την πιο κοντινή της)."
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, το τερματικό θα χρησιμοποιεί τη γραμματοσειρά της "
+"επιφάνειας εργασίας, εφόσον είναι monospace (διαφορετικά, την πιο κοντινή "
+"της)."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
-#| msgid "Python Console"
 msgid "Font used by Python Console"
 msgstr "Η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται από την κονσόλα Python"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Ένα όνομα γραμματοσειράς Pango. Παραδείγματα είναι η \"Sans 12\" ή η \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Ένα όνομα γραμματοσειράς Pango. Παραδείγματα είναι η \"Sans 12\" ή η "
+"\"Monospace Bold 14\"."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Python console for Eye of GNOME"
@@ -345,5 +407,4 @@ msgstr "Ανάμιξη για παρουσίαση"
 
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Shuffles images in slideshow mode"
-msgstr "Ανάμιξη εικόνων για λειτουργία παρουσίασης (slideshow)"
-
+msgstr "Ανάμιξη εικόνων για λειτουργία παρουσίασης"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]