[pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 10 Apr 2013 02:23:29 +0000 (UTC)
commit ed132dddd5f8d9a2dde56342b3ac0f5bf8a17a8c
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Apr 9 23:14:19 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 201 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b4d7879..bac9db6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of pitivi.
-# Copyright (C) 2006-2009 The Pitivi's copyright holder
+# Copyright (C) 2006-2013 The Pitivi's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2006.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009.
@@ -10,14 +10,15 @@
# Gabriel Feitosa Vilar <cogumm gmail com>, 2011.
# Breno Felipe Morais de Santana <breno_info globomail com>, 2012.
# Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 22:48-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Pitivi Video Editor"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando auto-alinhamento</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:276
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:277
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando..."
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Padrão PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações do projeto"
@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Taxa de quadros:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:278
+#: ../pitivi/effects.py:279
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canais (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
@@ -367,25 +368,25 @@ msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
-msgid "Container format"
-msgstr "Formato de contêiner"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format:"
msgstr "Formato de contêiner:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+msgid "Container format"
+msgstr "Formato de contêiner"
+
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "Renderizar somente os clipes selecionados"
@@ -614,23 +615,23 @@ msgstr "efeitos de vídeo adicionais, recurso de transformação de clipe"
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:165
+#: ../pitivi/clipproperties.py:166
msgid "Remove effect"
msgstr "Remover efeito"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:188
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:189
+#: ../pitivi/clipproperties.py:190
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:200
+#: ../pitivi/clipproperties.py:201
msgid "Effect name"
msgstr "Nome do efeito"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:217
+#: ../pitivi/clipproperties.py:218
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Selecione um clipe na linha do tempo para configurar seus efeitos associados"
@@ -639,229 +640,242 @@ msgstr ""
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:260
+#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:261
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
msgid "All effects"
msgstr "Todos os efeitos"
-#: ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:108
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:125
msgid "Compositing"
msgstr "Composição"
-#: ../pitivi/effects.py:131
+#: ../pitivi/effects.py:132
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruído & desfocagem"
-#: ../pitivi/effects.py:137
+#: ../pitivi/effects.py:138
msgid "Analysis"
msgstr "Análise"
-#: ../pitivi/effects.py:145
+#: ../pitivi/effects.py:146
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../pitivi/effects.py:156
+#: ../pitivi/effects.py:157
msgid "Fancy"
msgstr "Decoração"
-#: ../pitivi/effects.py:168
+#: ../pitivi/effects.py:169
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:280
msgid "Audio |audio"
msgstr "Áudio |áudio"
-#: ../pitivi/effects.py:280
+#: ../pitivi/effects.py:281
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1097
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140
msgid "Keyframe"
msgstr "Quadro chave"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1081
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:1082
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:1086
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1089
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Modo sem espaçamento"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "Create a new project"
msgstr "Cria um novo projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abre um projeto existente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256 ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
msgid "Save the current project"
msgstr "Salva o projeto atual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _como..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/mainwindow.py:268
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recarregar o projeto atual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportar como pacote..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
msgid "Export the current project"
msgstr "Exporta o projeto atual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Edita as configurações do projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderizar..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desfaz a última operação"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Refaz a última operação desfeita"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Remove layer"
msgstr "Remover camada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Remove a camada selecionada do projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informações sobre %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "User Manual"
msgstr "Manual do usuário"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "_Project"
msgstr "_Projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:302
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:303
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteca"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
msgid "_Timeline"
msgstr "Linha do _tempo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "Previe_w"
msgstr "Visuali_zar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:306
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Vê a janela principal em tela cheia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:390
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:393
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desgrudar visualizador"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:317
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Coloca o visualizador em uma janela separada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/mainwindow.py:407
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
msgid "Clip configuration"
msgstr "Configurações do clipe"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:412
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
msgid "Transitions"
msgstr "Transições"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:413
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
msgid "Title editor"
msgstr "Editor de título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:709
+#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Ativa modo sem espaçamento\n"
+"Quando habilitado, clipes adjacentes movem automaticamente para preencher os "
+"espaços."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:727
msgid "Development version"
msgstr "Versão de desenvolvimento"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:717 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:735 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
#, python-format
msgid "PiTiVi %s is available."
msgstr "PiTiVi %s está dispoível."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:724
+#: ../pitivi/mainwindow.py:742
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores atuais:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:728
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores antigos:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:751
msgid "Contributors:\n"
msgstr "Colaboradores:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:740
+#: ../pitivi/mainwindow.py:758
#, python-format
msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
msgstr "A lista de colaboradores em Ohloh %s\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:762
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>, 2006.\n"
@@ -874,67 +888,67 @@ msgstr ""
"Breno Felipe Morais de Santana <breno_info globomail com>, 2012.\n"
"Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013. "
-#: ../pitivi/mainwindow.py:756
+#: ../pitivi/mainwindow.py:774
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:791
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/mainwindow.py:866
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:840
+#: ../pitivi/mainwindow.py:867
msgid "Error Saving Project"
msgstr "Erro ao salvar projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:873
+#: ../pitivi/mainwindow.py:900
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/mainwindow.py:929
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:953
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Você quer recarregar o projeto atual?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Reverter para projeto salvo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Todas as alterações não salvas serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:975
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1002
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1003
msgid "Error Loading Project"
msgstr "Erro ao carregar o projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1014
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar o arquivo que falta..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1017
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1044
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -943,7 +957,7 @@ msgstr ""
"O seguinte arquivo foi movido: \"<b>%s</b>\"\n"
"Por favor, especifique seu novo local:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1049
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -953,16 +967,16 @@ msgstr ""
"Por favor, especifique seu novo local:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1072
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Arquivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1049 ../pitivi/medialibrary.py:493
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1076 ../pitivi/medialibrary.py:492
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -973,30 +987,30 @@ msgstr ""
"\n"
"PiTiVi não possui suporte a projetos parciais no momento."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1182
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1210
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1193 ../pitivi/mainwindow.py:1241
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1324 ../pitivi/render.py:350
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1352 ../pitivi/render.py:351
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1298
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1198
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1226
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/mainwindow.py:1213
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1247 ../pitivi/mainwindow.py:1259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1230 ../pitivi/mainwindow.py:1241
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1275 ../pitivi/mainwindow.py:1287
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1227 ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1255 ../pitivi/timeline/timeline.py:1292
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1304
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Pre-visualização - clique fora para fechar"
@@ -1018,75 +1032,75 @@ msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:756
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:755
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Erro ao analisar um arquivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:195
+#: ../pitivi/medialibrary.py:194
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:204
+#: ../pitivi/medialibrary.py:203
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:215
+#: ../pitivi/medialibrary.py:214
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:457
+#: ../pitivi/medialibrary.py:456
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:459
+#: ../pitivi/medialibrary.py:458
msgid "Close after importing files"
msgstr "Fechar após a importação dos arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:481
+#: ../pitivi/medialibrary.py:480
msgid "Supported file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:488
+#: ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "All known file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:506
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importando clipe %(current_clip)d de %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:625
+#: ../pitivi/medialibrary.py:624
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Ocorreram erros ao importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:626
+#: ../pitivi/medialibrary.py:625
msgid "View errors"
msgstr "Ver erros"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:628
+#: ../pitivi/medialibrary.py:627
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Um erro ocorreu durante a importação."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:629
+#: ../pitivi/medialibrary.py:628
msgid "View error"
msgstr "Ver erro"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:753
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Erro ao analisar os arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:754
+#: ../pitivi/medialibrary.py:753
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Os arquivos a seguir não podem ser usados com o PiTiVI."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:757
+#: ../pitivi/medialibrary.py:756
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "O seguinte arquivo não pode ser usado com o PiTiVi."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1226
-#: ../pitivi/project.py:1232 ../pitivi/render.py:410
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1227
+#: ../pitivi/project.py:1233 ../pitivi/render.py:411
msgid "No preset"
msgstr "Nenhuma predefinição"
@@ -1108,7 +1122,7 @@ msgstr "Ignorar backup"
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar do backup"
-#: ../pitivi/project.py:201
+#: ../pitivi/project.py:202
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1121,52 +1135,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Você gostaria de carregá-la?"
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: ../pitivi/project.py:272
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Você não possui permissão para escrever nessa pasta."
-#: ../pitivi/project.py:281
+#: ../pitivi/project.py:282
msgid "Cannot save with this file format."
msgstr "Não é possível salvar com esse formato de arquivo."
-#: ../pitivi/project.py:288
+#: ../pitivi/project.py:289
#, python-format
msgid "Cannot save with this file format. %s"
msgstr "Não foi possível salvar com este formato arquivo. %s"
-#: ../pitivi/project.py:300
+#: ../pitivi/project.py:301
msgid "Cannot save with this file format"
msgstr "Não foi possível salvar com este formato de arquivo"
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:309
+#: ../pitivi/project.py:310
msgid "project"
msgstr "projeto"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:390
+#: ../pitivi/project.py:391
msgid "New Project"
msgstr "Novo projeto"
-#: ../pitivi/project.py:533
+#: ../pitivi/project.py:534
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1248 ../pitivi/render.py:549
+#: ../pitivi/project.py:1249 ../pitivi/render.py:550
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" já existe."
-#: ../pitivi/project.py:1351 ../pitivi/render.py:590
+#: ../pitivi/project.py:1352 ../pitivi/render.py:591
msgid "New preset"
msgstr "Nova predefinição"
-#: ../pitivi/project.py:1354 ../pitivi/render.py:593
+#: ../pitivi/project.py:1355 ../pitivi/render.py:594
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nova predefinição %d"
-#: ../pitivi/render.py:266
+#: ../pitivi/render.py:267
#, python-format
msgid "%d%% Rendered"
msgstr "%d%% renderizados"
@@ -1177,20 +1191,20 @@ msgstr "%d%% renderizados"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:274
+#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: ../pitivi/render.py:306
+#: ../pitivi/render.py:307
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando no momento"
-#: ../pitivi/render.py:711
+#: ../pitivi/render.py:712
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
-#: ../pitivi/render.py:713
+#: ../pitivi/render.py:714
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1199,17 +1213,17 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
-#: ../pitivi/render.py:851 ../pitivi/render.py:852 ../pitivi/render.py:856
+#: ../pitivi/render.py:855 ../pitivi/render.py:856 ../pitivi/render.py:860
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: ../pitivi/render.py:856
+#: ../pitivi/render.py:860
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de \"%s\" foi finalizada."
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:487
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:519
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -1301,23 +1315,31 @@ msgstr "Avançar um segundo"
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir para o fim da linha do tempo"
-#: ../pitivi/viewer.py:361
+#: ../pitivi/viewer.py:244
+msgid ""
+"Enter a timecode or frame number\n"
+"and press \"Enter\" to go to that position"
+msgstr ""
+"Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
+"e pressione \"Enter\" para ir àquela posição"
+
+#: ../pitivi/viewer.py:364
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Grudar visualizador"
-#: ../pitivi/viewer.py:370 ../pitivi/viewer.py:418
+#: ../pitivi/viewer.py:373 ../pitivi/viewer.py:421
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
-#: ../pitivi/viewer.py:415
+#: ../pitivi/viewer.py:418
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de tela cheia"
-#: ../pitivi/viewer.py:1020
+#: ../pitivi/viewer.py:1015
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: ../pitivi/viewer.py:1028
+#: ../pitivi/viewer.py:1023
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -1474,26 +1496,26 @@ msgstr "Habilitar forma de onda de áudio"
msgid "Show waveforms on audio clips"
msgstr "Mostrar formas de onda nos clipes de áudio"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75 ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Snap distance"
msgstr "Distância de encaixe"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
msgstr ""
"Limiar (em pixels) com que dois clipes encaixarão ao arrastar ou aparar."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duração do clipe de imagem"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1502,100 +1524,100 @@ msgstr ""
"tempo."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Delete Selected"
msgstr "Exclui selecionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Divide o clip na posição de reprodução"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Adicionar quadro chave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Mover para o quadro chave anterior"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "Mover para o próximo quadro chave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduz"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajuste de zoom"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupa clips"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupa clips"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:117
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Alinhar clipes com base em suas faixas de áudio"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:873
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:874
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "Ocorreram um ou mais erros com o GStreamer!"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:907
msgid "Error List"
msgstr "Lista de erros"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:907
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:908
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "O seguintes erros foram reportados:"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:980
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:981
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:992
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:993
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Ampliar linha do tempo"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1062
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1063
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportar o quadro atual..."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1063
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1064
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"Exporta o quadro na posição atual de reprodução como um arquivo de imagem."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1094
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1095
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reprodução"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1100
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Adicionar quadro chave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1103
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_Quadro chave anterior"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1106
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Próximo quadro chave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1302
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1303
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1301
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
@@ -1655,7 +1677,7 @@ msgstr "Problema:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Informações extras:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:886
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:918
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restaurar o valor padrão"
@@ -1844,20 +1866,20 @@ msgstr "Anamórfica (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Implemente-me"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:511
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:543
msgid "Save Preset"
msgstr "Salvar predefinição"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:580
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:612
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:816
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:848
msgid "No properties."
msgstr "Nenhuma propriedade."
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:955
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:987
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades de %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]