[library-web] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 9 Apr 2013 02:36:17 +0000 (UTC)
commit f04e3670849c3c6caea0636ddaf897095e63ffe4
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Apr 8 23:36:10 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
data/pages/pt_BR/pt_BR.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 92 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/data/pages/pt_BR/pt_BR.po b/data/pages/pt_BR/pt_BR.po
index c2cc38e..f8cddd4 100644
--- a/data/pages/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/data/pages/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,28 +1,30 @@
# Brazilian Portuguese translation of library-web help.
# This file is distributed under the same license as the library-web package.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.
-# Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008
+# Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008.
+# Rafael Ferreira <rafaelf f1 gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgo-trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-20 01:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-20 13:12-0200\n"
-"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: library-web\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 22:27-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: C/libgo.xml:8(title)
msgid "GNOME Library Help"
-msgstr "Ajuda da Biblioteca do GNOME"
+msgstr "Ajuda da biblioteca do GNOME"
#: C/libgo.xml:11(publishername)
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projeto de documentação do GNOME"
#: C/libgo.xml:15(firstname)
msgid "Goran"
@@ -74,12 +76,15 @@ msgstr ""
"desenvolvedores."
#: C/libgo.xml:48(para)
+#| msgid ""
+#| "Its development tree is hosted on GNOME subversion, in the library-web "
+#| "module."
msgid ""
-"Its development tree is hosted on GNOME subversion, in the library-web "
-"module."
+"Its development tree is hosted in the GNOME GIT repository, in the library-"
+"web module."
msgstr ""
-"Sua árvore de desenvolvimento é hospedada no Subversion do GNOME, no módulo "
-"library-web."
+"Sua árvore de desenvolvimento é hospedada no repositório GIT do GNOME, no "
+"módulo library-web."
#: C/libgo.xml:55(title)
msgid "This web site in different languages"
@@ -147,15 +152,21 @@ msgstr ""
"atualizem ou substituam o software."
#: C/libgo.xml:91(para)
+#| msgid ""
+#| "Third problem may be that you are unable or do not want to change browser "
+#| "settings. If you have JavaScript and cookies enabled, our server will "
+#| "store your language preference in a cookie every time you change language "
+#| "manualy by clicking on a link. The next time you click on link to another "
+#| "page, your language selection will be preserved."
msgid ""
"Third problem may be that you are unable or do not want to change browser "
"settings. If you have JavaScript and cookies enabled, our server will store "
-"your language preference in a cookie every time you change language manualy "
+"your language preference in a cookie every time you change language manually "
"by clicking on a link. The next time you click on link to another page, your "
"language selection will be preserved."
msgstr ""
"A terceira possibilidade é que você não seja capaz de ou não queira alterar "
-"as configurações de seu navegador. Se você tiver habilitado JavaScript e "
+"as configurações do seu navegador. Se você tiver habilitado JavaScript e "
"cookies, nosso servidor armazenará em um cookie suas preferências de idioma "
"cada vez que você alterar o idioma manualmente clicando em um link. Na "
"próxima vez em que você clicar em alguma página, sua seleção de idioma será "
@@ -166,8 +177,14 @@ msgid "How to set up the language settings"
msgstr "Como configurar o idioma"
#: C/libgo.xml:103(para)
+#| msgid ""
+#| "Generaly, you should include all languages you can read in preferred "
+#| "language, ordered by preference. It is good idea to include English "
+#| "('en') as last item in your list, to use it as a fallback language. You "
+#| "need to be careful with sub-categories of languages, en-GB will not "
+#| "include en, so you need to include both en and en-GB in your list."
msgid ""
-"Generaly, you should include all languages you can read in preferred "
+"Generally, you should include all languages you can read in preferred "
"language, ordered by preference. It is good idea to include English ('en') "
"as last item in your list, to use it as a fallback language. You need to be "
"careful with sub-categories of languages, en-GB will not include en, so you "
@@ -183,38 +200,34 @@ msgstr ""
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: C/libgo.xml:116(guimenu) C/libgo.xml:139(guimenu) C/libgo.xml:150(guimenu)
-#: C/libgo.xml:173(guimenu)
+#: C/libgo.xml:116(guimenu) C/libgo.xml:127(guimenu) C/libgo.xml:139(guimenu)
+#: C/libgo.xml:150(guimenu) C/libgo.xml:173(guimenu)
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: C/libgo.xml:117(guimenuitem) C/libgo.xml:140(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:151(guimenuitem) C/libgo.xml:174(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:198(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:117(guimenuitem) C/libgo.xml:128(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:140(guimenuitem) C/libgo.xml:151(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:174(guimenuitem) C/libgo.xml:198(guimenuitem)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: C/libgo.xml:118(guimenuitem) C/libgo.xml:130(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:141(guimenuitem) C/libgo.xml:153(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:188(guimenuitem) C/libgo.xml:199(guimenuitem)
-msgid "Languages"
+#: C/libgo.xml:118(guimenuitem) C/libgo.xml:210(guimenuitem)
+msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: C/libgo.xml:124(term)
msgid "Firefox / Iceweasel"
msgstr "Firefox e Iceweasel"
-#: C/libgo.xml:127(guimenu) C/libgo.xml:185(guimenu)
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: C/libgo.xml:128(guimenuitem)
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: C/libgo.xml:129(guimenuitem)
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
-#: C/libgo.xml:129(guimenuitem) C/libgo.xml:187(guimenuitem)
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: C/libgo.xml:130(guimenuitem) C/libgo.xml:141(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:153(guimenuitem) C/libgo.xml:188(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:199(guimenuitem)
+msgid "Languages"
+msgstr "Idioma"
#: C/libgo.xml:136(term)
msgid "Galeon"
@@ -264,11 +277,19 @@ msgstr "List of preferred languages"
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
+#: C/libgo.xml:185(guimenu)
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
# Usado o site windowshelp.microsoft.com como referência
#: C/libgo.xml:186(guimenuitem)
msgid "Internet Options"
msgstr "Opções da Internet"
+#: C/libgo.xml:187(guimenuitem)
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
#: C/libgo.xml:194(term)
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
@@ -283,15 +304,11 @@ msgstr "Safari"
#: C/libgo.xml:208(guimenu)
msgid "Mac OS X System preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências do sistema do Mac OS X"
#: C/libgo.xml:209(guimenuitem)
msgid "International"
-msgstr ""
-
-#: C/libgo.xml:210(guimenuitem)
-msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Internacional"
#: C/libgo.xml:222(title)
msgid "About translations"
@@ -303,8 +320,8 @@ msgid ""
"gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
msgstr ""
"Todas as traduções estão disponíveis graças ao esforço do <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project (GTP)"
-"</ulink>."
+"\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project "
+"(GTP)</ulink>."
#: C/libgo.xml:235(title)
msgid "Feedback"
@@ -369,10 +386,15 @@ msgid "Requesting for a documentation to be added"
msgstr "Solicitando o acréscimo de documentação"
#: C/libgo.xml:264(para)
+#| msgid ""
+#| "Library.gnome.org has support for both gnome-doc-utils (manuals) and gtk-"
+#| "doc (references) as well as some minimalistic support for straight "
+#| "passing of HTML files through XSL stylesheets. It can also display links "
+#| "to ressources available on other websites."
msgid ""
"Library.gnome.org has support for both gnome-doc-utils (manuals) and gtk-doc "
"(references) as well as some minimalistic support for straight passing of "
-"HTML files through XSL stylesheets. It can also display links to ressources "
+"HTML files through XSL stylesheets. It can also display links to resource "
"available on other websites."
msgstr ""
"O library.gnome.org tem suporte tanto a manuais (gnome-doc-utils) quanto a "
@@ -384,13 +406,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by the "
"release team, are automatically added to the library. For other modules you "
-"have to file a bug."
+"have to <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=website&component=library.gnome.org\">file a bug</ulink> against "
+"the <guilabel>website</guilabel> product, in the <guilabel>library.gnome."
+"org</guilabel> component."
msgstr ""
-"Módulos de um \"moduleset\" do JHBuild do GNOME (publicado pela Release "
-"Team) são adicionados automaticamente à biblioteca. Para outros módulos você "
-"terá que abrir um relatório de erro."
-
-#: C/libgo.xml:273(para)
+"Módulos que são parte do conjunto de módulos do GNOME JHBuild, como "
+"publicado pela equipe de lançamento, são automaticamente adicionados à "
+"biblioteca. Para outros módulos, você tem que <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&"
+"component=library.gnome.org\">relatar um erro</ulink> no <guilabel>site</"
+"guilabel> do produto, no componente <guilabel>library.gnome.org</guilabel>."
+
+#: C/libgo.xml:276(para)
msgid ""
"Please note Library.gnome.org only operates on tarballs, there is no support "
"for documents that are only available through a revision control system, so "
@@ -407,9 +435,22 @@ msgstr ""
"hospedados em download.gnome.org, e aproveitará automaticamente novas "
"versões quando forem lançadas."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/libgo.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008\n"
-"Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008"
+"Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008\n"
+"Rafael Ferreira <rafaelf f1 gmail com>, 2013"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opções"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by "
+#~ "the release team, are automatically added to the library. For other "
+#~ "modules you have to file a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Módulos de um \"moduleset\" do JHBuild do GNOME (publicado pela Release "
+#~ "Team) são adicionados automaticamente à biblioteca. Para outros módulos "
+#~ "você terá que abrir um relatório de erro."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]