[release-notes/gnome-3-8] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-8] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 9 Apr 2013 01:41:52 +0000 (UTC)
commit b2b2bd858311972f5038504d161a166ae53929bf
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Apr 8 22:41:37 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
help/pt_BR/pt_BR.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 7b56ba3..b973067 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2013 release-notes's The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-19 23:34-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 02:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 22:40-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -192,12 +193,12 @@ msgstr ""
#: C/index.page:31(page/p)
msgid ""
"3.8 is the result of 6 months of work by the GNOME Project and contains "
-"38302 contributions by approximately 1112 people. We think that it is the "
+"35936 contributions by approximately 960 people. We think that it is the "
"best version of GNOME to date."
msgstr ""
"A versão 3.8 é o resultado de 6 meses de trabalho do Projeto GNOME e contém "
-"38302 contribuições de aproximadamente 1112 pessoas. Nós acreditamos que "
-"esta é a melhor versão do GNOME até a data."
+"35936 contribuições de aproximadamente 960 pessoas. Nós acreditamos que esta "
+"é a melhor versão do GNOME até a data."
#: C/index.page:33(page/p)
msgid "Here are some of the improvements that can be found in the new release."
@@ -401,14 +402,14 @@ msgstr ""
msgid "About GNOME"
msgstr "Sobre o GNOME"
-# O ponto final foi trocado por excalamção, a fim de dar ênfase a sentença.
+# O ponto final foi trocado por exclamação, a fim de dar ênfase a sentença.
#: C/index.page:99(section/p)
msgid ""
"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
"user experience excellence and first-class internationalization and "
"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
-"<link href=\"http://www.gnome.org/get-inlvolved/\">you can</link>."
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\">you can</link>."
msgstr ""
"O <link href=\"http://www.gnome.org/about/\">Projeto GNOME</link> é uma "
"comunidade internacional suportada por uma fundação sem fins lucrativos. "
@@ -563,15 +564,15 @@ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
msgid ""
"<app>Web</app> has been upgraded to use the WebKit2 engine. This makes the "
"browser faster, more responsive, more stable and more secure. It also means "
-"that problems in individual pages are isolated and will not affect other "
-"open tabs. This achievement, which has been in development for over than two "
-"years, gives GNOME a state of the art web browser."
+"that problems in pages will not affect the rest of the application. This "
+"achievement, which has been in development for over than two years, gives "
+"GNOME a state of the art web browser."
msgstr ""
"<app>Web</app> foi atualizado para usar o mecanismo WebKit2. Isto torna o "
"navegador mais rápido, mais ágil, mais estável e mais seguro. Isto também "
-"significa que problemas em páginas individuais são isolados e não afetam "
-"outras abas abertas. Essa conquista, que esteve em desenvolvimento por mais "
-"de dois anos, oferece ao GNOME um navegador web no estado da arte."
+"significa que problemas em certas páginas não afetam outras abas abertas. "
+"Essa conquista, que esteve em desenvolvimento por mais de dois anos, oferece "
+"ao GNOME um navegador web no estado da arte."
#: C/more-apps.page:26(section/p)
msgid ""
@@ -683,7 +684,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There have been many user interface improvements and additions, including "
"the ability to pause multiple virtual machines at the same time, improved "
-"multi-selection of virtual machies, additional options in the remote "
+"multi-selection of virtual machines, additional options in the remote "
"connection assistant, and support for changing the CD-ROM device/ISO from "
"the properties view."
msgstr ""
@@ -752,8 +753,8 @@ msgid "PDF files from Google Drive can now be viewed."
msgstr "Agora os arquivos PDF do Google Drive podem ser visualizados."
#: C/more-apps.page:65(item/p)
-msgid "An animated <app>Getting Started</app> guide has been added."
-msgstr "Um guia animado de <app>Primeiros passos</app>foi adicionado."
+msgid "A <app>Getting Started</app> guide has been added."
+msgstr "Um guia de <app>Primeiros passos</app> foi adicionado."
#: C/more-apps.page:71(section/title)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]