[gimp/gimp-2-8] Updated Serbian Translation



commit 5f4449e956069c5e2de960a8c8597139d0e2f6cc
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Mon Apr 8 17:02:24 2013 +0200

    Updated Serbian Translation

 po-tips/sr.po       |  354 +++---
 po-tips/sr latin po |  354 +++---
 po/sr.po            | 3359 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/sr latin po      | 3359 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 4 files changed, 4336 insertions(+), 3090 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/sr.po b/po-tips/sr.po
index 445b41a..ddd53d1 100644
--- a/po-tips/sr.po
+++ b/po-tips/sr.po
@@ -5,184 +5,168 @@
 #
 # Maintainer: Милош Поповић <gpopac gmail com>
 # Prevous maintainer: Александар Урошевић <urke gmx net>
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 06:13+0100\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:43+0200\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје "
-"позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ctrl</tt>—кликалатом за "
-"избор боје поставиће жељену боју у боју позадине."
+"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако "
+"притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
 msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету "
-"са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Alt</tt>—клик на "
-"маску слоја ће приказати саму маску."
+"Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
+"гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину "
+"њихових садржаја."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> при раду са алатом за ротацију, слика ће се "
-"окретати за по 15 степени."
+"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у "
+"прозорчету са слојевима."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
 msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Shift</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са "
-"слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. "
-"<tt>Shift</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја."
+"Уколико желите да сачувате неку слику тако да и касније можете да наставите "
+"њену обраду, одаберите Гимпов лични формат датотека формат под називом "
+"„XCF“ (користите наставак <tt>.xcf</tt>). На тај начин ћете сачувати слојеве "
+"и остале потребне податке. Када завршите слику можете је извести као JPEG, "
+"PNG, GIF..."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
-"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
 msgstr ""
-"Плутајући избор мора бити усидрен на новом или последњем активном слоју пре "
-"извршавања било које друге радње над сликом. Кликните на дугме „Нови слој“ "
-"или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите мени за обављање "
-"ових радњи."
+"Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким "
+"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) "
+"уколико желите да примените додатак на целу слику."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
-"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
-"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
 msgstr ""
-"Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, "
-"моћи ћете да непосредно мењате пречице. То радите тако што отворите мени, "
-"станете на жељену ставку, и притиснете комбинацију тастера. Уколико је "
-"укључено чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите "
-"Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко додељивање "
-"пречица како не би случајно доделили пречице."
+"Уколико је име слоја приказано <b>подебљано</b> у прозорчету са слојевима, "
+"то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија "
+"Слојеви → Провидност → Додај алфа канал."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
 msgstr ""
-"Уколико кликните и повучете лењир поставићете вођицу на слику. Изабрани "
-"делови слике належу на вођице. Можете уклонити вођицу одвлачећи је са слике "
-"помоћу „Алата за померање“."
+"Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава "
+"онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на "
+"РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај "
+"алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
 msgstr ""
-"Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
-"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика "
-"ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету."
+"Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер "
+"<tt>Alt</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима "
+"већ користи <tt>Alt</tt> тастер. Већина управника прозорима може да занемари "
+"овакво понашање, а мугу се подесити да уместо <tt>Alt</tt> користе "
+"<tt>Супер</tt> тастер (тастер са Windows знаком)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
 msgstr ""
-"Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
-"гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину "
-"њихових садржаја."
+"Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са "
+"алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
 msgstr ""
-"Уколико је име слоја приказано <b>подебљано</b> у прозорчету са слојевима, "
-"то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија "
-"Слојеви → Провидност → Додај алфа канал."
+"Можете користити средњи тастер миша за шетање кроз слику (или држати "
+"<tt>Размак</tt> док померате миша)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
 msgstr ""
-"Уколико нека од скенираних фотографија није довољно засићена бојама, можете "
-"једноставно поправити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ из прозорчета за "
-"исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје некоректна "
-"можете је поправити преко кривуља (Боје → Кривуље)."
+"Уколико кликните и повучете лењир поставићете вођицу на слику. Изабрани "
+"делови слике належу на вођице. Можете уклонити вођицу одвлачећи је са слике "
+"помоћу „Алата за померање“."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 msgid ""
-"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
 msgstr ""
-"Током исцртавање путање (Уређивање → Исцртај путању) можете користити алате "
-"за цртање са њиховим текућим подешавањима. Можете користити четкицу са "
-"преливима, гумицу за брисање па чак и алат за размазивање."
+"Можете превући слој из прозорчета са слојевима и спустити га на палету "
+"алата. Ово прави нову слику која садржи само тај слој."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
 msgstr ""
-"Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути "
-"тастер <tt>Tab</tt> у прозору са сликом како би омогућили сакривање или "
-"приказ алатнице и осталих прозорчића."
+"Плутајући избор мора бити усидрен на новом или последњем активном слоју пре "
+"извршавања било које друге радње над сликом. Кликните на дугме „Нови слој“ "
+"или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите мени за обављање "
+"ових радњи."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 msgstr ""
-"Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким "
-"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) "
-"уколико желите да примените додатак на целу слику."
+"Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
+"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика "
+"ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
-"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
-msgstr ""
-"Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава "
-"онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на "
-"РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај "
-"алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
@@ -191,32 +175,27 @@ msgstr ""
 "изабрани део ће бити додат на већ постојећи. Тастер <tt>Ctrl</tt> омогућава "
 "да нов избор одузмете од постојећег."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
 msgstr ""
-"Када снимите неку слику да би касније наставили њену обраду, одаберите "
-"формат XCF, Гимпов лични формат датотека (користите наставак <tt>.xcf</tt>). "
-"На овај начин ће слојеви и сви аспекти обраде ће бити сачувани. Када "
-"завршите пројекат, можете га сачувати као JPEG, PNG, GIF, ..."
+"Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → "
+"Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање "
+"или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
 msgstr ""
-"Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер "
-"<tt>Alt</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима "
-"већ користи <tt>Alt</tt> тастер. Већина управника прозорима може да занемари "
-"овакво понашање, а мугу се подесити да уместо <tt>Alt</tt> користе "
-"<tt>Супер</tt> тастер (тастер са Windows знаком)."
+"Током исцртавање путање (Уређивање → Исцртај путању) можете користити алате "
+"за цртање са њиховим текућим подешавањима. Можете користити четкицу са "
+"преливима, гумицу за брисање па чак и алат за размазивање."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -225,84 +204,109 @@ msgstr ""
 "Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче "
 "за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме "
+"„Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по "
+"слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
 msgstr ""
-"Можете превући слој из прозорчета са слојевима и спустити га на палету "
-"алата. Ово прави нову слику која садржи само тај слој."
+"Можете сачувати избор у канал (Изабери → Сачувај у канал) и потом мењати тај "
+"канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ у "
+"прозорчету са каналима, можете одредити видљивост тог новог канала или га "
+"претворити у избор."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
 msgstr ""
-"Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са "
-"алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике."
+"Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, "
+"моћи ћете да непосредно мењате пречице. То радите тако што отворите мени, "
+"станете на жељену ставку, и притиснете комбинацију тастера. Уколико је "
+"укључено чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите "
+"Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко додељивање "
+"пречица како не би случајно доделили пречице."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
 msgstr ""
-"Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → "
-"Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање "
-"или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре."
+"Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути "
+"тастер <tt>Tab</tt> у прозору са сликом како би омогућили сакривање или "
+"приказ алатнице и осталих прозорчића."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 msgstr ""
-"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако "
-"притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија."
+"Уколико држите <tt>Shift</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са "
+"слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. "
+"<tt>Shift</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 msgstr ""
-"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у "
-"прозорчету са слојевима."
+"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету "
+"са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Alt</tt>—клик на "
+"маску слоја ће приказати саму маску."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
-"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Можете сачувати избор у канал (Изабери → Сачувај у канал) и потом мењати тај "
-"канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ у "
-"прозорчету са каналима, можете одредити видљивост тог новог канала или га "
-"претворити у избор."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid ""
 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 msgstr ""
 "Можете користити <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> за кружење кроз све слојеве на "
 "текућој слици (ако управник прозорима већ не користи ову пречицу...)."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје "
+"позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ctrl</tt>—кликалатом за "
+"избор боје поставиће жељену боју у боју позадине."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
 msgstr ""
-"Можете користити средњи тастер миша за шетање кроз слику (или држати "
-"<tt>Размак</tt> док померате миша)."
+"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> при раду са алатом за ротацију, слика ће се "
+"окретати за по 15 степени."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
-"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
 msgstr ""
-"Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме "
-"„Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по "
-"слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор."
+"Уколико нека од скенираних фотографија није довољно засићена бојама, можете "
+"једноставно поправити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ из прозорчета за "
+"исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје некоректна "
+"можете је поправити преко кривуља (Боје → Кривуље)."
diff --git a/po-tips/sr latin po b/po-tips/sr latin po
index a3760da..8b24034 100644
--- a/po-tips/sr latin po
+++ b/po-tips/sr latin po
@@ -5,184 +5,168 @@
 #
 # Maintainer: Miloš Popović <gpopac gmail com>
 # Prevous maintainer: Aleksandar Urošević <urke gmx net>
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 06:13+0100\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:43+0200\n"
 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: srpski <gnom prevod org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje "
-"pozadine, popuna se vrši bojom četkice. Slično, <tt>Ctrl</tt>—klikalatom za "
-"izbor boje postaviće željenu boju u boju pozadine."
+"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu stvari u Gimpu ako "
+"pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioniše i unutar menija."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
 msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete na prikaz maske sloja u prozorčetu "
-"sa slojevima uključićete ili isključiti efekat maske. <tt>Alt</tt>—klik na "
-"masku sloja će prikazati samu masku."
+"Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
+"gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite mešavinu "
+"njihovih sadržaja."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> pri radu sa alatom za rotaciju, slika će se "
-"okretati za po 15 stepeni."
+"Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u "
+"prozorčetu sa slojevima."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
 msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Shift</tt> i kliknete na ikonicu oka u prozorčetu sa "
-"slojevima promenićete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste kliknuli. "
-"<tt>Shift</tt>—klik vraća prethodno stanje vidljivosti sloja."
+"Ukoliko želite da sačuvate neku sliku tako da i kasnije možete da nastavite "
+"njenu obradu, odaberite Gimpov lični format datoteka format pod nazivom "
+"„XCF“ (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). Na taj način ćete sačuvati slojeve "
+"i ostale potrebne podatke. Kada završite sliku možete je izvesti kao JPEG, "
+"PNG, GIF..."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
-"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
 msgstr ""
-"Plutajući izbor mora biti usidren na novom ili poslednjem aktivnom sloju pre "
-"izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme „Novi sloj“ "
-"ili „Usidri sloj“ u prozorčetu sa slojevima ili koristite meni za obavljanje "
-"ovih radnji."
+"Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim "
+"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slika → Izravnaj sliku) "
+"ukoliko želite da primenite dodatak na celu sliku."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
-"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
-"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
 msgstr ""
-"Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, "
-"moći ćete da neposredno menjate prečice. To radite tako što otvorite meni, "
-"stanete na željenu stavku, i pritisnete kombinaciju tastera. Ukoliko je "
-"uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite "
-"Gimp. Nakon izmena, nije loše da ponovo isključite dinamičko dodeljivanje "
-"prečica kako ne bi slučajno dodelili prečice."
+"Ukoliko je ime sloja prikazano <b>podebljano</b> u prozorčetu sa slojevima, "
+"to znači da sloja nema alfa kanal. Možete dodati alfa kanal iz menija "
+"Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
 msgstr ""
-"Ukoliko kliknite i povučete lenjir postavićete vođicu na sliku. Izabrani "
-"delovi slike naležu na vođice. Možete ukloniti vođicu odvlačeći je sa slike "
-"pomoću „Alata za pomeranje“."
+"Ne možete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se označava "
+"onemogućenom stavkom u meniju. Možda je potrebno da promenite režim slike na "
+"RGB (Slika → Režim → RGB), dodate alfa kanal (Slojevi → Providnost → Dodaj "
+"alfa kanal) ili je izravnate (Slika → Izravnaj sliku)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
 msgstr ""
-"Gimp podržava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
-"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate podršku za bzip2) nazivu datoteke i slika "
-"će biti zapakovana. Naravno, moguće je i učitavanje zapakovanih slika u letu."
+"Možete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlačenjem uz pritisnut taster "
+"<tt>Alt</tt>. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znači upravnik prozorima "
+"već koristi <tt>Alt</tt> taster. Većina upravnika prozorima može da zanemari "
+"ovakvo ponašanje, a mugu se podesiti da umesto <tt>Alt</tt> koriste "
+"<tt>Super</tt> taster (taster sa Windows znakom)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
 msgstr ""
-"Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
-"gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite mešavinu "
-"njihovih sadržaja."
+"Gimp podržava prevlačenje mnogih stvari. Na primer, prevlačenjem boje sa "
+"alatnice ili sa palete boja i puštanjem na sliku obojićete izabrani deo slike."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
 msgstr ""
-"Ukoliko je ime sloja prikazano <b>podebljano</b> u prozorčetu sa slojevima, "
-"to znači da sloja nema alfa kanal. Možete dodati alfa kanal iz menija "
-"Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal."
+"Možete koristiti srednji taster miša za šetanje kroz sliku (ili držati "
+"<tt>Razmak</tt> dok pomerate miša)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
 msgstr ""
-"Ukoliko neka od skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, možete "
-"jednostavno popraviti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ iz prozorčeta za "
-"ispravku nivoa (Boje → Nivoi). Ukoliko je vrednost neke boje nekorektna "
-"možete je popraviti preko krivulja (Boje → Krivulje)."
+"Ukoliko kliknite i povučete lenjir postavićete vođicu na sliku. Izabrani "
+"delovi slike naležu na vođice. Možete ukloniti vođicu odvlačeći je sa slike "
+"pomoću „Alata za pomeranje“."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 msgid ""
-"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
 msgstr ""
-"Tokom iscrtavanje putanje (Uređivanje → Iscrtaj putanju) možete koristiti alate "
-"za crtanje sa njihovim tekućim podešavanjima. Možete koristiti četkicu sa "
-"prelivima, gumicu za brisanje pa čak i alat za razmazivanje."
+"Možete prevući sloj iz prozorčeta sa slojevima i spustiti ga na paletu "
+"alata. Ovo pravi novu sliku koja sadrži samo taj sloj."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
 msgstr ""
-"Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete pritisnuti "
-"taster <tt>Tab</tt> u prozoru sa slikom kako bi omogućili sakrivanje ili "
-"prikaz alatnice i ostalih prozorčića."
+"Plutajući izbor mora biti usidren na novom ili poslednjem aktivnom sloju pre "
+"izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme „Novi sloj“ "
+"ili „Usidri sloj“ u prozorčetu sa slojevima ili koristite meni za obavljanje "
+"ovih radnji."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 msgstr ""
-"Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim "
-"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slika → Izravnaj sliku) "
-"ukoliko želite da primenite dodatak na celu sliku."
+"Gimp podržava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
+"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate podršku za bzip2) nazivu datoteke i slika "
+"će biti zapakovana. Naravno, moguće je i učitavanje zapakovanih slika u letu."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
-"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
-msgstr ""
-"Ne možete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se označava "
-"onemogućenom stavkom u meniju. Možda je potrebno da promenite režim slike na "
-"RGB (Slika → Režim → RGB), dodate alfa kanal (Slojevi → Providnost → Dodaj "
-"alfa kanal) ili je izravnate (Slika → Izravnaj sliku)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
@@ -191,32 +175,27 @@ msgstr ""
 "izabrani deo će biti dodat na već postojeći. Taster <tt>Ctrl</tt> omogućava "
 "da nov izbor oduzmete od postojećeg."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
 msgstr ""
-"Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njenu obradu, odaberite "
-"format XCF, Gimpov lični format datoteka (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). "
-"Na ovaj način će slojevi i svi aspekti obrade će biti sačuvani. Kada "
-"završite projekat, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..."
+"Možete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoću stavke Uređivanje → "
+"Iscrtaj konturu izbora. Složenije oblike možete iscrtati alatom za putanje "
+"ili pomoću Filteri → Iscrtavanje → Geometrijske figure."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
 msgstr ""
-"Možete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlačenjem uz pritisnut taster "
-"<tt>Alt</tt>. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znači upravnik prozorima "
-"već koristi <tt>Alt</tt> taster. Većina upravnika prozorima može da zanemari "
-"ovakvo ponašanje, a mugu se podesiti da umesto <tt>Alt</tt> koriste "
-"<tt>Super</tt> taster (taster sa Windows znakom)."
+"Tokom iscrtavanje putanje (Uređivanje → Iscrtaj putanju) možete koristiti alate "
+"za crtanje sa njihovim tekućim podešavanjima. Možete koristiti četkicu sa "
+"prelivima, gumicu za brisanje pa čak i alat za razmazivanje."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -225,84 +204,109 @@ msgstr ""
 "Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. Prozorče "
 "za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Možete menjati izbor dela slike pomoću alata za crtanje. Kliknite na dugme "
+"„Brza maska“ u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem po "
+"slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
 msgstr ""
-"Možete prevući sloj iz prozorčeta sa slojevima i spustiti ga na paletu "
-"alata. Ovo pravi novu sliku koja sadrži samo taj sloj."
+"Možete sačuvati izbor u kanal (Izaberi → Sačuvaj u kanal) i potom menjati taj "
+"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ u "
+"prozorčetu sa kanalima, možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga "
+"pretvoriti u izbor."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
 msgstr ""
-"Gimp podržava prevlačenje mnogih stvari. Na primer, prevlačenjem boje sa "
-"alatnice ili sa palete boja i puštanjem na sliku obojićete izabrani deo slike."
+"Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, "
+"moći ćete da neposredno menjate prečice. To radite tako što otvorite meni, "
+"stanete na željenu stavku, i pritisnete kombinaciju tastera. Ukoliko je "
+"uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite "
+"Gimp. Nakon izmena, nije loše da ponovo isključite dinamičko dodeljivanje "
+"prečica kako ne bi slučajno dodelili prečice."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
 msgstr ""
-"Možete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoću stavke Uređivanje → "
-"Iscrtaj konturu izbora. Složenije oblike možete iscrtati alatom za putanje "
-"ili pomoću Filteri → Iscrtavanje → Geometrijske figure."
+"Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete pritisnuti "
+"taster <tt>Tab</tt> u prozoru sa slikom kako bi omogućili sakrivanje ili "
+"prikaz alatnice i ostalih prozorčića."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 msgstr ""
-"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu stvari u Gimpu ako "
-"pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioniše i unutar menija."
+"Ukoliko držite <tt>Shift</tt> i kliknete na ikonicu oka u prozorčetu sa "
+"slojevima promenićete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste kliknuli. "
+"<tt>Shift</tt>—klik vraća prethodno stanje vidljivosti sloja."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 msgstr ""
-"Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u "
-"prozorčetu sa slojevima."
+"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete na prikaz maske sloja u prozorčetu "
+"sa slojevima uključićete ili isključiti efekat maske. <tt>Alt</tt>—klik na "
+"masku sloja će prikazati samu masku."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
-"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Možete sačuvati izbor u kanal (Izaberi → Sačuvaj u kanal) i potom menjati taj "
-"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ u "
-"prozorčetu sa kanalima, možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga "
-"pretvoriti u izbor."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid ""
 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 msgstr ""
 "Možete koristiti <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve na "
 "tekućoj slici (ako upravnik prozorima već ne koristi ovu prečicu...)."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje "
+"pozadine, popuna se vrši bojom četkice. Slično, <tt>Ctrl</tt>—klikalatom za "
+"izbor boje postaviće željenu boju u boju pozadine."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
 msgstr ""
-"Možete koristiti srednji taster miša za šetanje kroz sliku (ili držati "
-"<tt>Razmak</tt> dok pomerate miša)."
+"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> pri radu sa alatom za rotaciju, slika će se "
+"okretati za po 15 stepeni."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
-"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
 msgstr ""
-"Možete menjati izbor dela slike pomoću alata za crtanje. Kliknite na dugme "
-"„Brza maska“ u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem po "
-"slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor."
+"Ukoliko neka od skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, možete "
+"jednostavno popraviti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ iz prozorčeta za "
+"ispravku nivoa (Boje → Nivoi). Ukoliko je vrednost neke boje nekorektna "
+"možete je popraviti preko krivulja (Boje → Krivulje)."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2b1446a..8c1d4bf 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,28 +6,30 @@
 # Данило Шерган <danilo gnome org>
 # Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>
 # Maintainer: Милош Поповић <gpopac gmail com>
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-27 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 23:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:58+0200\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "Гимп"
 
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Гнуов програм за обраду слика"
 
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гимп.  Уколико "
 "нисте, идите на http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../app/app.c:220
+#: ../app/app.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Уређивање четкица"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brushes"
 msgstr "Четкице"
 
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Прикачив"
 
 #. Document History
 #: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Document History"
 msgstr "Историјат документа"
 
@@ -339,7 +341,7 @@ msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
 #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Fonts"
 msgstr "Фонтови"
 
@@ -350,17 +352,17 @@ msgstr "Уређивање прелива"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradients"
 msgstr "Преливи"
 
 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Подешавање алата"
 
 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Уређивање подешавања алата"
 
@@ -389,21 +391,23 @@ msgstr "Уређивање палета"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palettes"
 msgstr "Палете"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Patterns"
 msgstr "Мустре"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Додаци"
 
+#. Quick Mask Color
 #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Брза маска"
 
@@ -430,16 +434,16 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr "Уређивање текста"
 
 #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Опције Алата"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:390
 msgid "Tools"
 msgstr "Алати"
 
 #: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Путање"
 
@@ -747,13 +751,13 @@ msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Провидност попуне:"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
 msgid "New Channel"
 msgstr "Нови канал"
 
@@ -766,9 +770,9 @@ msgid "New Channel Color"
 msgstr "Боја новог канала"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Копија канала %s"
@@ -962,14 +966,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Заснива избор области на свим видљивим слојевима"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -980,9 +984,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:117
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
@@ -1344,20 +1348,20 @@ msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Приказује податке о Гимпу"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Алатница"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Приказује траку са алатима"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Нова алатница"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Додаје нову траку са алатима"
 
@@ -1812,8 +1816,6 @@ msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Брише ову динамику цртања"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-#| msgctxt "dynamics-action"
-#| msgid "_Refresh Dynamicss"
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "О_свежи динамике"
@@ -2108,64 +2110,64 @@ msgstr "По_нови"
 msgid "_Fade..."
 msgstr "Избле_ди..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:136
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Очисти историјат опозива"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:162
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
 msgid "Really clear image's undo history?"
 msgstr "Да очистим историјат опозива ове слике?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr "Чишћење историјата опозива ове слике ће ослободити %s меморије."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:205
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Пикселе исечени у остави"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Пиксели умножени у остави"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
-#: ../app/actions/edit-commands.c:538
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Нема података са сликом у остави за убацивање."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Остава"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Исеци именовано"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
-#: ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Унеси назив за овај бафер"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:414
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Умножи именовано"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Умножи видљиво именовано"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:555
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да исечем."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Неименован бафер)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:587
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да умножим."
 
@@ -2371,8 +2373,6 @@ msgid "Export the image again"
 msgstr "Поново извози слику"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:152
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "Overwrite"
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
 msgstr "П_репиши"
@@ -2399,7 +2399,6 @@ msgstr "Извези у %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:298
 #, c-format
-#| msgid "Overwrite %s"
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "П_репиши %s"
 
@@ -2407,51 +2406,51 @@ msgstr "П_репиши %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Извези у"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Отвори слику"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Отвори слику као слојеве"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Нису направљене измене за чување"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Сачувај умножак слике"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Направи нову мустру"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Унесите име за ову мустру"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "Враћање првобитног облика није успело. Ниједна датотека се не односи на ову "
 "слику."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Врати слику у првобитни облик"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Врати „%s“ на „%s“?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2459,11 +2458,11 @@ msgstr ""
 "Враћањем слике у облик сачуван на диску ћете изгубити све измене, укључујући "
 "податке за поништавање."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:652
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Неименована мустра)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -3212,15 +3211,15 @@ msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Поставља резолуцију штампе за слику"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:161
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:249
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
 msgstr "Извртање"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700 ../app/pdb/image-cmds.c:538
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
@@ -3240,10 +3239,10 @@ msgstr "Повећај или смањи слику"
 
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
@@ -3349,7 +3348,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Измени име слоја"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Нови слој..."
@@ -3359,7 +3358,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Нови слој"
@@ -3778,7 +3777,7 @@ msgstr "Пречица: "
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "Кликните на умањени приказ у прикачивим слојевима"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "У _нови слој"
@@ -3797,7 +3796,7 @@ msgstr "Слој"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
 msgstr "Нови слој"
 
@@ -4068,146 +4067,146 @@ msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Уреди мустру"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Filte_rs"
 msgstr "_Филтери"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Последње коришћено"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Замућење"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Noise"
 msgstr "_Шум"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
 msgstr "_Истицање ивица"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "En_hance"
 msgstr "По_бољшања"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "C_ombine"
 msgstr "С_једињавање"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Generic"
 msgstr "_Једноставно"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Light and Shadow"
 msgstr "Ос_ветљење и сенке"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Distorts"
 msgstr "Из_обличења"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Artistic"
 msgstr "У_метнички"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Decor"
 msgstr "_Украшавање"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Мапа"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Render"
 msgstr "Ис_цртавање"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Clouds"
 msgstr "_Облаци"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "_Природа"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Мустра"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Веб"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "Ан_имације"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
 msgstr "Ресетуј _све филтере"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 msgstr "Враћа подешавања свих филтера на подразумеване вредности"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "_Понови последњи"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 msgstr "Поново покреће последњи коришћени филтер уз иста подешавања"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
 msgstr "Поново при_кажи последњи"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 msgstr "Поново приказује прозорче последње коришћеног додатка"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
 msgstr "По_нови „%s“"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
 msgstr "Поново прикажи „%s“"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Понови последњи"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Прикажи последњи"
 
@@ -4349,8 +4348,8 @@ msgstr "Изо_штри"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
 msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzzyness from the selection"
-msgstr "Уклања замућеност из избора"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Уклања замућење ивица избора"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
 msgctxt "select-action"
@@ -4412,59 +4411,59 @@ msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Црта контуру избора са претходним вредностима"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:155
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Умекшај избор"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:159
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Умекшај избор за"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:196
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Смањи избор"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:200
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Смањи избор за"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:208
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
 msgid "_Shrink from image border"
 msgstr "С_мањи од границе слике"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:236
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Повећај избор"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:240
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Повећај избор за"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:266
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Ограничи избор"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:270
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Ограничи избор са"
 
 #. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:279
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
 msgid "_Feather border"
 msgstr "_Умекшај ивице"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:292
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Вежи избор за ивице слике"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Нема активног слоја или канала за исцртавање."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:348
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Исцртај контуру избора"
 
@@ -4593,14 +4592,14 @@ msgstr "Отвори текстуалну датотеку (УТФ-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -4681,139 +4680,129 @@ msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Са десна на лево"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Мени за опције алата"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_New Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
 msgstr "_Сачувај подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Refresh Tool Presets"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "_Врати подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
 msgstr "Из_мени подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Delete Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "О_бриши подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_New Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
 msgstr "_Ново подешавање алатке..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "_Врати опције алата"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Враћа опције на подразумеване вредности"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Врати опције _свих алата"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Враћа опције свих алата на подразумеване вредности"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Врати опције свих алата"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
 "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на подразумеване вредности?"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Tool Preset Menu"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
 msgstr "Мени за подешавање алатки"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
 msgstr "_Ново подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
 msgstr "Прави ново подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
 msgstr "У_двостручи подешавање алаке"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
 msgstr "Удвостручава подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
 msgstr "Умножи _место подешавања алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr "Умножава путању датотеке за подешавање алатке међу исечке"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "О_бриши подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Брише изабрано подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "О_свежи подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Освежава подешавања алатки"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "Из_мени подешавање алатке..."
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Уређује подешавање ове алатке"
+msgstr "Уређује подешавање изабране алатке"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -5115,7 +5104,7 @@ msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Измени својства путање"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Путању"
 
@@ -5127,8 +5116,8 @@ msgstr "Нова Путања"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Опције за нову путању"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1980
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Исцртај путању"
 
@@ -5163,11 +5152,14 @@ msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Прави нови приказ текуће слике"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
+#| msgid "_Clone"
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:83
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close this image window"
 msgstr "Затвара текући прозор слике"
@@ -5392,13 +5384,23 @@ msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Приказује прозор слике преко целог екрана"
 
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Користи ГЕГЛ"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "Користи ГЕГЛ за изцртавање унутар тренутног прозора"
+
 #: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_мањи"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Умањи"
 
@@ -5408,7 +5410,7 @@ msgid "Zoom _In"
 msgstr "У_већај"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увећај"
 
@@ -5422,259 +5424,249 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увећај приказ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Размера 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Размера 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Размера 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Размера 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Размера 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Размера 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Размера 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Размера 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Размера 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "_Друга..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Дозвољава произвољну размеру приказа"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Из _теме"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Користи боју позадине текуће теме"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Боја _светлих поља"
 
 # ово се односи на „шаховницу“
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Користи боју светлих поља"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:375
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Боја _тамних поља"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Користи боју тамних поља"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:381
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "Изабери п_роизвољну боју..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Дозвољава употребу произвољне боје"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:387
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Као међу _поставкама"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:389
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Поставља боју подлоге на вредност подешену у поставкама"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:588
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "В_рати размеру (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "_Врати величину"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:732
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "_Друга (%s) ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:741
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "Раз_мера (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:580
+#: ../app/actions/view-commands.c:585
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Подеси боју подлоге платна"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:582
+#: ../app/actions/view-commands.c:587
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Подеси произвољну боју подлоге платна"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
 #, c-format
 msgid "Screen %s"
 msgstr "Екран %s"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
 #, c-format
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Пребаци овај прозор на екран %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:96
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Прозори"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Прикачиви прозори"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
-#| msgctxt "edit-action"
-#| msgid "_New Image"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Наредна слика"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
-#| msgid "Add text to the image"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Пребацује вас на наредну слику"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-#| msgid "_Previous Tip"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Претходна слика"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Restore the previous zoom level"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Пребацује ван на претходну слику"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Сакриј прикачиве делове"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:119
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr "Сакрива све прозорчиће, остављајући само прозор са сликом."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Режим у једном прозору"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:126
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
-msgstr ""
-"Укључује режим рада и једном прозору. Ова опција је далеко од потпуно "
-"функционалне."
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Покреће Гимп и све његове алатке унутар једног прозора."
 
 #: ../app/base/base-enums.c:23
 msgctxt "curve-type"
@@ -5973,7 +5965,7 @@ msgstr "За дешњаке"
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
@@ -6230,6 +6222,10 @@ msgstr ""
 "прозорчићима."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Одређује подразумевану боју брзе маске."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
@@ -6237,7 +6233,7 @@ msgstr ""
 "Ако је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену величину "
 "кад год се физичка величина слике промени."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
@@ -6245,17 +6241,17 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену "
 "величину, када се слика увећа."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
 "Да ли да Гимп приликом подизања покуша опоравак последње сачуване сесије."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr "Запамти текућу алатку, мустру, боју и четкицу у Гимп сесијама."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -6263,15 +6259,18 @@ msgstr ""
 "Задржи трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку са "
 "скорашњим документима"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr "Сачувај положај и величину главних прозора при затварању Гимпа."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Сачувај пречице са тастатуре при затварању Гимпа."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#| msgid ""
+#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+#| "outline."
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -6279,7 +6278,7 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре "
 "тренутне четкице."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6288,15 +6287,18 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће "
 "странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на F1. "
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#| "a paint tool."
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
-"Када је укључено, курзор ће бити приказан преко слике при употреби алата за "
-"цртање."
+"Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби "
+"алата за цртање."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6304,7 +6306,7 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, линија са менијима је подразумевано видљива. Ово се може "
 "изменити ставком „Преглед->Прикажи линију са менијима“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6312,7 +6314,7 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, лењири су подразумевано видљиви. Ово се може изменити "
 "ставком „Преглед->Прикажи лењире“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6320,7 +6322,7 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, линије са клизачем су подразумевано видљиве. Ово се може "
 "изменити из ставке „Преглед->Прикажи линије са клизачем“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6328,7 +6330,7 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, статусна линија је подразумевано видљива. Ово се такође "
 "може изменити ставком „Преглед->Прикажи статусну линију“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6336,7 +6338,7 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, избор је подразумевано видљив. Ово се може изменити "
 "ставком „Преглед->Прикажи избор“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6344,7 +6346,7 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, границе слоја се подразумевано приказују. Ово се може "
 "изменити ставком „Преглед->Прикажи границе слоја“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6352,7 +6354,7 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, вођице су подразумевано видљиве. Ово се може изменити "
 "ставком „Преглед->Прикажи вођице“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6360,7 +6362,7 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, мрежа је подразумевано видљива. Ово се може изменити "
 "ставком „Преглед->Прикажи мрежу“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6368,25 +6370,25 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, референтне тачке су подразумевано видљиве. Ово се може "
 "изменити ставком „Преглед->Прикажи референтне тачке“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Прикажи натпис са објашњењем када курзор прекрије ставку."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Користи Гимпов режим у једном прозору."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr "Сакрива све прозорчиће, остављајући само прозор са сликом."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr ""
 "Радња за извршење када је у прозору са сликом притиснута размакница на "
 "тастатури."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6403,11 +6405,11 @@ msgstr ""
 "директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да "
 "привремену датотеку сместите у „/tmp“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Када је укључено, менији могу бити растављени."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6415,15 +6417,15 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, можете у лету мењати пречице са тастатуре притиском на "
 "комбинацију тастера када је изабрана ставка менија."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Сачувај пречице са тастатуре при затварању Гимпа."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Учитај сачуване пречице са тастатуре при сваком покретању Гимпа."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6435,11 +6437,11 @@ msgstr ""
 "неке датотеке ће вероватно остати, па је најбоље да ово не буде директоријум "
 "који делите са другим корисницима."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Поставља величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6447,7 +6449,7 @@ msgstr ""
 "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек приказан ако је "
 "датотека мања од овде постављене величине."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6459,27 +6461,27 @@ msgstr ""
 "омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико "
 "имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr "Приказује активну четкицу, мустру и прелив у алатници."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Приказује текућу слику у алатници."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Подешава начин приказивања провидности у сликама."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Подешава величину „шаховске табле“ која приказује провидност."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
@@ -6487,7 +6489,7 @@ msgstr ""
 "Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није мењана од последњег "
 "отварања."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6495,7 +6497,7 @@ msgstr ""
 "Подешава минимални број операција које могу бити опозване. Више нивоа за "
 "опозив су доступни све док се не достигне граница за број поништавања."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6505,16 +6507,16 @@ msgstr ""
 "за чување операција за опозивање. Независно од овог подешавања, може се "
 "опозвати највише онолико операција колико је подешено."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Поставља величину прегледа у историјату операција."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Када је укључено, притискањем на F1 отварате упутство за употребу."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "кобна грешка при раздвајању"
@@ -7002,12 +7004,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Усидравање плутајућег избора"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Убацивање"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Исецање"
@@ -7184,168 +7186,168 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Није поништиво"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Композитно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Црвене"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Зелене"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Плаве"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Нијансе"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Засићености"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Вредности"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Порука"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Питај за радњу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Чувај угњеждени профил"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Претвори у РГБ радни простор"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непровидност"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Угао"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Тврдоћа"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Размера"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Размак"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Брзина"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Проток"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Померање"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Није успело брисање „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Пренесени слој"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Чишћење"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Попуна бојом четке"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Попуна бојом позадине"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Попуна белом бојом"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Попуна као провидно"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Попуна мустром"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Општи бафер"
 
@@ -7379,7 +7381,7 @@ msgstr "Провидна боја четкице"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:sr"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
@@ -7388,7 +7390,7 @@ msgstr ""
 "Изгледа да раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преместити корисничка "
 "подешавања у „%s“"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
@@ -7397,17 +7399,17 @@ msgstr ""
 "Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и "
 "убацити потребне датотеке у њу."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Умножавам датотеку „%s“ из „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Правим директоријум „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s"
@@ -7431,7 +7433,7 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Паразити"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Динамика"
@@ -7442,7 +7444,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Фонтови (може потрајати)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Modules"
 msgstr "Модули"
 
@@ -7451,59 +7453,63 @@ msgstr "Модули"
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Ажурирам оставу за ознаке"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s"
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s"
+msgstr[1] "Не могу да прочитам %d бајта из „%s“: %s"
+msgstr[2] "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s"
+msgstr[3] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: дубина = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: висина = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: бајтова = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непозната дубина %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознато издање %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: датотека изгледа "
 "оштећена."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкицама „%s“."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Неименовано"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7513,7 +7519,7 @@ msgstr ""
 "четкице %d.\n"
 "Гимпове четкице морају бити СИВЕ или РГБА."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -7521,7 +7527,7 @@ msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: не могу да отворим "
 "формат abr издања %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
@@ -7773,8 +7779,8 @@ msgstr "Постављање провидности канала"
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Маска избора"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непровидност"
 
@@ -7787,8 +7793,8 @@ msgstr "Режим цртања"
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7799,17 +7805,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
 #: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
 msgid "copy"
 msgstr "умножак"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Умножак %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -7819,7 +7825,7 @@ msgstr ""
 "Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу "
 "или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -7830,12 +7836,12 @@ msgstr ""
 "Ово може да се деси само уколико сте ручно изменили gimprc датотеку. Можете "
 "исправити грешку из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -7852,11 +7858,7 @@ msgid "Blend"
 msgstr "Стапање"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Осветљење_Контраст"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Осветљење-контраст"
@@ -7936,7 +7938,6 @@ msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-#| msgid "Not enough points to stroke"
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање"
 
@@ -7947,8 +7948,8 @@ msgstr "Исцртавање потеза"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Осетљивост"
@@ -7972,7 +7973,7 @@ msgstr "Трансформација слоја"
 msgid "Transformation"
 msgstr "Трансформација"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:484
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Промена величине"
@@ -8058,41 +8059,41 @@ msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ов
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Група слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Преименовање групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Померање групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Повећање групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Промена величине групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Извртање групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Ротација групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Трансформација групе слојева"
@@ -8280,62 +8281,74 @@ msgstr "Промена величине слике"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Не могу да поништим %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1806
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (извезена)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (преписана)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (увезена)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1922
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Промена резолуције слике"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1858
+#: ../app/core/gimpimage.c:1974
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Промена јединице слике"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2850
+#: ../app/core/gimpimage.c:2987
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Прикачивање паразита слици"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2891
+#: ../app/core/gimpimage.c:3028
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Уклањање паразита са слике"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3600
+#: ../app/core/gimpimage.c:3737
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Додавање слоја"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Уклањање слоја"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3663
+#: ../app/core/gimpimage.c:3801
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Уклањање плутајућег избора"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3832
+#: ../app/core/gimpimage.c:3969
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Додавање канала"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3882
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Уклањање канала"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3936
+#: ../app/core/gimpimage.c:4074
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Додавање путање"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3967
+#: ../app/core/gimpimage.c:4105
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Уклањање путање"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "Folder"
 msgstr "Фасцикла"
 
@@ -8368,7 +8381,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Приказ је можда застарео)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
@@ -8379,7 +8392,7 @@ msgstr[2] "%d x %d пиксела"
 msgstr[3] "%d x %d пиксел"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -8408,12 +8421,20 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Уклањање паразита са предмета"
 
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Учини предмет искључиво видљивим"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Учини предмет искључиво везаним"
+
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Усидравање плутајућег избора"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:609
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -8489,13 +8510,13 @@ msgstr "Не можете више подићи слој."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Не можете више спустити слој."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:439 ../app/core/gimplayer.c:1505
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
 #: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "Маска %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:478
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -8504,45 +8525,45 @@ msgstr ""
 "Плутајући избор\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1425
+#: ../app/core/gimplayer.c:1448
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1436
+#: ../app/core/gimplayer.c:1459
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1442
+#: ../app/core/gimplayer.c:1465
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Додавање маске слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1560
+#: ../app/core/gimplayer.c:1583
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Претварање провидности у маску"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1730
+#: ../app/core/gimplayer.c:1753
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Примена маске слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1731
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Брисање маске слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1850
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Додавање алфа канала"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1904
+#: ../app/core/gimplayer.c:1927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Уклањање алфа канала"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1924
+#: ../app/core/gimplayer.c:1947
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Слој на величину слике"
@@ -8563,15 +8584,11 @@ msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Не могу да преименујем маску слоја."
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:264
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "_Disable Layer Mask"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "_Укључи маску слоја"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:265
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "_Disable Layer Mask"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "_Искључи маску слоја"
@@ -8841,17 +8858,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "посто"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Приказује податке о Гимпу"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Посетите веб страницу Гимпа"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Бранко Ивановић\n"
@@ -8860,11 +8877,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "Гимп су омогућили"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
 msgid "This is an unstable development release."
 msgstr "Ово је нестабилно развојно издање."
 
@@ -8913,7 +8930,7 @@ msgstr "Укључи мешање _провидности"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Претвара у индексиране боје"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја."
 
@@ -8933,7 +8950,7 @@ msgid ""
 msgstr "Да сигурно желите да уклоните „%s“ из списка и обришете са диска?"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:145
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Порука Гимпа"
 
@@ -9006,7 +9023,7 @@ msgstr "Избледи %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "Из_бледи"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Режим:"
 
@@ -9034,7 +9051,7 @@ msgstr "Извези слику"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Извези"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9044,7 +9061,7 @@ msgstr ""
 "екстензије. Унесите екстензију која одговара формату изабране датотеке или "
 "немојте уопште унети екстензију."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9053,7 +9070,7 @@ msgstr ""
 "Уколико желите да сачувате слику у Гимпов XCF формат користите Датотека → "
 "Сачувај."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
@@ -9062,7 +9079,7 @@ msgstr ""
 "Уколико желите да сачувате слику у неки други формат користите Датотека → "
 "Извези."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9070,23 +9087,23 @@ msgstr ""
 "Унет назив датотеке не садржи ни једну познату екстензију. Унесите познату "
 "екстензију или је изаберите из приложеног списка формата."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Екстензија са не поклапа"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Екстензија дате датотеке се не поклапа са изабраном врстом датотеке."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Да ли и даље желите да сачувате слику под овим именом?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Чување обустављено"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9145,26 +9162,26 @@ msgstr "Споји само унутар активне _групе"
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Направи нову слику"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Потврди величину слике"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Покушавате да направите слику величине %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@@ -9257,12 +9274,12 @@ msgstr "_Назив слоја:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1122
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
 msgid "Height:"
 msgstr "Висина:"
 
@@ -9286,31 +9303,31 @@ msgstr "Како би промене биле прихваћене, мораће
 msgid "Module"
 msgstr "Модул"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Само у меморији"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 msgid "No longer available"
 msgstr "Није више доступно"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Аутор:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Верзија:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "Датум:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ауторска права:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Место:"
 
@@ -9356,8 +9373,9 @@ msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Понашање ивица"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
+#| msgid "_Wrap around"
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Иди у круг"
+msgstr "Прелом_и"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
 msgid "Fill with _background color"
@@ -9381,7 +9399,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Изабери извор"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
 msgid "_Gradient"
 msgstr "Пре_лив"
 
@@ -9493,751 +9511,768 @@ msgstr ""
 "Ваша подешавања алата ће бити враћена на уобичајена када наредни пут "
 "покренете Гимп."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Прикажи _главни мени"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Прикажи _лењире"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Прикажи _клизаче"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Прикажи _статусну линију"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Прикажи _избор"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Прикажи грани_це слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Прикажи _вођице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Прикажи _мрежу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Режим _попуњавања платна:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Произвољна боја попу_њавања платна:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Изабери произвољну боју попуњавања платна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Environment"
 msgstr "Окружење"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Потрошња ресурса"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Најмањи број _поништавања корака:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Највећи број _поништавања корака:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Величина _оставе за делиће:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Највећа величина _нове слике:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Број _коришћених процесора:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Сличице са прегледом"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Величина _умањених приказа:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Највећа величина _датотека за прављење сличица:"
 
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Сачувај слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "Потврди затварање _несачуваних слика"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Задржи запис о отвараним датотекама у Скорашњим документима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "User Interface"
 msgstr "Корисничко сучеље"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 msgid "Language"
 msgstr "Језик"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
 msgid "Previews"
 msgstr "Прегледи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "У_кључи прегледе за слојеве и канале"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Величина прегледа за _навигацију:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пречице са тастатуре"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Користи _динамичке пречице са тастатуре"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Подеси пречице са _тастатуре..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Сачувај пречице са тастатуре при изласку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Сачувај пречице са тастатуре с_ада"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "В_рати сачуване пречице са тастатуре на уобичајене"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Уклони _све пречице са тастатуре"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Изаберите тему"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Освежите _текућу тему"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
 msgid "Help System"
 msgstr "Систем за помоћ"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Прикажи _савете за алатке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Прикажи дугмиће за помо_ћ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Користи мрежно издање"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Користи локално инсталирано издање"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "User manual:"
 msgstr "Упутство за кориснике:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Упутство за кориснике није инсталирано."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Разгледач помоћи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Који читач _помоћи користити:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "Сачувај оп_ције алатке при изласку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "_Сада сачувај опције алатке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Врати сачуване опције алатке на подразумеване вредности"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Пријањање уз вођице и мрежу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "Ра_стојање пријањања:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Подразумевана _интерполација:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Опције за цртање заједничке за алате"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Четкица"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Динамика"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Мустра"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Алат за премештање"
 
 # постављањем непровидности постављамо и провидност
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Учини слој или путању активном"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Прикажи _боју и боју позадине"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Прикажи активну _четку, мустру и прелив"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Прикажи активну _слику"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Подешавање алата"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Подразумевана нова слика"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
 msgid "Default Image"
 msgstr "Подразумевана слика"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Измени подразумевану боју за брзе маске"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Боја брзе маске:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Подразумевана мрежа слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Подразумевана мрежа"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Прозори за слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Подразумевано користи „тачка за тачку“"
 
 # хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Брзина _марширајућих мрава:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Понашање размере и увећања"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Величина прозора у складу са ра_змером"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Величина прозора у складу са променом _величине слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 msgid "Fit to window"
 msgstr "По мери прозора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Почетна _размера:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Размакница"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Док је притиснута размакница:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Показивачи миша"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Прикажи _контуру четке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#| msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Прикажи показивач _алатки за цртање"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "Режим _показивача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "_Исцртавање показивача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
-#| msgid "Pointer re_ndering:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "С_мер показивача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Изглед прозора са сликом"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Подразумевани изглед у нормалном режиму"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Подразумевани изглед у приказу преко целог екрана"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Формат наслова слике и статусне линије"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Наслов и статус"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Current format"
 msgstr "Текући формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
 msgid "Default format"
 msgstr "Подразумевани формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Прикажи размеру (процентуално)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Прикажи размеру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
 msgid "Show image size"
 msgstr "Прикажи величину слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Формат наслова слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Формат статусне линије слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Transparency"
 msgstr "Провидност"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Начин шпартања:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Величина _поља:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Резолуција монитора"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Тачака"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Водоравно"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
 msgid "Vertical"
 msgstr "Усправно"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
 msgid "ppi"
 msgstr "тпи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "С_ам утврди (тренутно %d x %d тпи)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Унеси _ручно"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "К_алибриши..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 msgid "Color Management"
 msgstr "Управљање бојама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_РГБ профил:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Изаберите РГБ профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK профил:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Изаберите CMYK профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Профил _монитора:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Изаберите профил боја за монитор"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "Профил симулације _штампача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Изаберите профил боја за штампач"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Режим рада:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "Намера исцртавања на _екрану:"
 
 # softproof???
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "Намера исцртавања за симулацију _штампе (softproof):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Издвој боје из гаме"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Изабери боју упозорења"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Понашање отварања датотека:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Улазни уређаји"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Проширени улазни уређаји"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Подеси п_роширене улазне уређаје..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Сачувај _сада подешавања улазних уређаја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на подразумеване вредности"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Додатни улазни управљачи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Улазни управљачи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
 msgid "Window Management"
 msgstr "Управљање прозорима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Ознаке за управљање прозорима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Савети за прикачиве прозоре и _алатницу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
 msgid "Focus"
 msgstr "Фокус"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Активирај _фокусирану слику"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Положаји прозора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Сада сачувај положаје прозора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на подразумеване вредности"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Folders"
 msgstr "Фасцикле"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Привремена фасцикла:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Избор фасцикле за привремене датотеке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Фасцикла размене:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Избор фасцикле за размену"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Фасцикле са четкицама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са четкицама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Фасцикла са динамикама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Изаберите фасциклу са динамикама цртања"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Фасцикле са мустрама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са мустрама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Фасцикле са палетама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са палетама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Фасцикле са преливима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Избор фасцикла са преливима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Фасцикла са фонтовима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са фонтовима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Фасцикле са подешавањима алата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Фасцикле са додацима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са додацима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Scripts"
 msgstr "Скрипте"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Фасцикле са Скрипт-Фу скриптама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са Скрипт-Фу скриптама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Фасцикле за модуле"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Избор фасцикле за модуле"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Интерпретери"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Фасцикле са интерпретерима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са интерпретерима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Фасцикле за окружење"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Избор фасцикле за окружење"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Themes"
 msgstr "Теме"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Фасцикле са темом"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са темом"
 
@@ -10336,7 +10371,7 @@ msgstr "_Усправно:"
 msgid "Image Size"
 msgstr "Величина слике"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Quality"
 msgstr "Квалитет"
 
@@ -10462,147 +10497,130 @@ msgid "Path name:"
 msgstr "Назив путање:"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:60
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "No guides"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "No guides"
 msgstr "Без вођица"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:61
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Center lines"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Center lines"
 msgstr "Централне линије"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:62
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Rule of thirds"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Правило трећина"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:63
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Rule of fifths"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Правило петина"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:64
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Golden sections"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Златни пресек"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:65
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Diagonal lines"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr "Дијагоналне линије"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:66
-#| msgctxt "transform-grid-type"
-#| msgid "Number of grid lines"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Број линија"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:67
-#| msgid ""
-#| "Line\n"
-#| "spacing:"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Размак линија"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
 msgid "Units"
 msgstr "Јединице"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Кућица за повезивање избора"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
 msgid "W"
 msgstr "Ш"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
 msgid "H"
 msgstr "В"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Спојени _узорак"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Приступи менију за слику"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Увећај слику када се промени величина прозора"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Укључује или искључује приказ брзе маске"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Прођи кроз приказ слике"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "За отварање превуците овде датотеке са сликама"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Затвори %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Затвори _без чувања"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Сачувај измене слике „%s“ пре затварања?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10620,7 +10638,7 @@ msgstr[3] ""
 "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег сата ће бити изгубљене."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10642,7 +10660,7 @@ msgstr[3] ""
 "изгубљене."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10659,46 +10677,53 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Слика је извезена у „%s“."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Одбаци нови слој"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Одбаци нову путању"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Не могу да изменим пикселе из групе слојева."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:245 ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Пиксели активног слоја су закључани."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Одбаци слој"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Одбачени бафер"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Филтери за приказивање боја"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Подеси филтере за приказ боја"
 
@@ -10712,7 +10737,7 @@ msgstr "Слика је сачувана у „%s“"
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Слика је извезена у „%s“"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Изабери слој"
 
@@ -10732,38 +10757,26 @@ msgstr "Размера:"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Увећање:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 msgid "(modified)"
 msgstr "(измењен)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 msgid "(clean)"
 msgstr "(чист)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
-msgid " (exported)"
-msgstr " (извезена)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (преписана)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510
-msgid " (imported)"
-msgstr " (увезена)"
-
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Откажи <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Није исправна датотека"
 
@@ -10777,16 +10790,16 @@ msgstr "Додатак %s је пријавио УСПЕХ али није вр
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Додатак %s није могао да отвори слику"
 
-#: ../app/file/file-open.c:523
+#: ../app/file/file-open.c:530
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Слика не садржи слојеве"
 
-#: ../app/file/file-open.c:576
+#: ../app/file/file-open.c:583
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:683
+#: ../app/file/file-open.c:690
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
@@ -10794,11 +10807,11 @@ msgstr ""
 "Управљање бојама је онемогућено. Можете га омогућити у прозорчету са "
 "поставкама."
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:198
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Непознат тип датотеке"
 
-#: ../app/file/file-save.c:208
+#: ../app/file/file-save.c:221
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Додатак %s не може да сачува слику"
@@ -10818,28 +10831,30 @@ msgid "Create or adjust the cage"
 msgstr "Направите или подесите кавез"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgstr "Искривите кавез како би изобличили слику"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:800
 msgid "parse error"
 msgstr "грешка при обради"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:753
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "није Гимпова датотека са новиома"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr ""
 "Рачуна серију коефицијената за оставу Гимпове алатке за обликовање кавезом."
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
@@ -10847,12 +10862,11 @@ msgstr ""
 "Претвара серију из оставе коефицијената у оставу координата Гимпове алатке "
 "за обликовање кавезом."
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
-#| msgid "Fill with FG Color"
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Попуни бојом"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном бојом"
@@ -10862,7 +10876,7 @@ msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном б
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../app/gui/splash.c:114
+#: ../app/gui/splash.c:115
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Гимп се подиже"
 
@@ -10898,11 +10912,11 @@ msgstr "Смакни/спали"
 msgid "Eraser"
 msgstr "Брисач"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Исцелитељ"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Исцељавање не ради на индексираним слојевима."
 
@@ -10926,7 +10940,7 @@ msgstr "Угао капљице мастила"
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Четкица"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
 msgid "Paint"
 msgstr "Цртај"
 
@@ -10939,7 +10953,7 @@ msgid "Every stamp has its own opacity"
 msgstr "Свака маркица има сопствену провидност"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
-msgid "Ignore fuzzyness of the current brush"
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Занемари неправилности тренутне четкице"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
@@ -10963,7 +10977,6 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Одређује како потези четкице бледе док цртате"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-#| msgid "Paint fuzzy brush strokes"
 msgid "Paint smoother strokes"
 msgstr "Сликај блажим потезима"
 
@@ -10988,7 +11001,7 @@ msgstr "Перспектива"
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "Промена перспективе не ради на индексираним слојевима."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Мрља"
 
@@ -11036,6 +11049,21 @@ msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Изоштавање"
 
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромбоид"
+
 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Сједини маске"
@@ -11044,29 +11072,29 @@ msgstr "Сједини маске"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Додатак"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
 # ово shear треба променити кад има времена
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Стрижење"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2Д трансформација"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1246
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1352
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1456
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2Д трансформисање"
@@ -11075,15 +11103,15 @@ msgstr "2Д трансформисање"
 msgid "Blending"
 msgstr "Стапање"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
 msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
@@ -11114,81 +11142,95 @@ msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“"
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Четкица „%s“ није справљена четкица"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Неисправан, празан назив динамике цртања"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Није нађена динамика цртања „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Неисправан, празан назив мустре"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "Није нађена мустра „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Неисправан, празан назив прелива"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Није нађен прелив „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Не можете мењати прелив „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Неисправан, празан назив палете"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Није нађена палета „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "Не можете мењати палету „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Неисправан, празан назив фонта"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Није нађен фонт „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Неисправан, празан назив бафера"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "Није нађен именовани бафер „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Неисправан, празан назив начина цртања"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је прикачена на другу слику"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -11197,7 +11239,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са "
 "ставкама"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -11206,57 +11248,58 @@ msgstr ""
 "Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла "
 "са ставкама"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "Ставка „%s“ (%d) мора бити потомак „%s“ (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr "Слика „%s“ (%d) није „%s“ врста, али је очекујем да буде „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
 #, c-format
+#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) већ припада „%s“ врсти"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) већ спада у „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Векторски објекат %d нема исцртавање са ИБ %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -11265,18 +11308,18 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је позвана са погрешним типом вредности за аргумент #%d. "
 "Очекивано је %s, а добивено је %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Ублажава ивице избора (антиалиас)"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Процедура „%s“ није вратила никакве вредности"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -11285,7 +11328,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је вратила погрешан тип вредности за повратну вредност „%s“ (#"
 "%d). Очекивано је %s, а добивено је %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -11294,7 +11337,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је позвана са погрешним типом вредности за аргумент „%s“ (#"
 "%d). Очекивано је %s, а добивено је %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11303,7 +11346,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је вратила погрешан ИД аргументa „%s“. Вероватно додатак "
 "покушава обраду слоја који више не постоји."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11312,7 +11355,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је позвана са погрешним ИД-јем аргумента „%s“. Вероватно "
 "додатак покушава обраду слоја који више не постоји."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11321,7 +11364,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је вратила погрешан ИД аргумента „%s“. Вероватно додатак "
 "покушава обраду слике који више не постоји."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11330,7 +11373,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је позвана са погрешним ИД-јем аргумента „%s“. Вероватно "
 "додатак покушава обраду слике који више не постоји."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11339,7 +11382,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је вратила „%s“ као вредност „%s“ (#%d, тип %s). Ова вредност "
 "је изван дозвољеног опсега."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11348,13 +11391,13 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је позвана са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, тип %s). "
 "Ова вредност је ван дозвољеног опсега."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију."
 
 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Слободан избор"
 
@@ -11374,7 +11417,7 @@ msgstr "Не могу да направим текстуални слој"
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Измени својства слоја"
 
@@ -11402,13 +11445,13 @@ msgstr "Ротирај исцртану путању"
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Изврни исцртану путању"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Додај исцртану путању"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Прошири исцртану путању"
 
@@ -11454,7 +11497,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11504,7 +11547,7 @@ msgstr "Интерпретери додацима"
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Окружење за додатке"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11513,7 +11556,7 @@ msgstr ""
 "Грешка у позиву „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -11522,16 +11565,21 @@ msgstr ""
 "Грешка у покретању „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Не могу да применим профил боје на црно-белу слику (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Грешка при покретању „%s“"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
 msgstr "Недостаје додатак %s"
@@ -11561,7 +11609,7 @@ msgstr ""
 "Птици у Хаџићима можда зафали\n"
 "певушење најбољег ђачког оркестра."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1367
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Додај текстуални слој"
 
@@ -11609,7 +11657,7 @@ msgstr "Због недостатка фонтова, није могућа уп
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Празан слој за текст"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -11654,10 +11702,12 @@ msgstr "_Спреј"
 msgid "Motion only"
 msgstr "Само покрет"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Rate"
 msgid "Rate"
-msgstr "Брзина"
+msgstr "Учесталост"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
 msgid "Flow"
@@ -11668,7 +11718,6 @@ msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 msgstr "Референтни објекат слике на који основу кога се слој равна"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgid "Horizontal offset for distribution"
 msgstr "Уздужни померај расподеле"
 
@@ -11676,10 +11725,6 @@ msgstr "Уздужни померај расподеле"
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Попречни померај расподеле"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247 ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Врши поравнање леве ивице објекта"
-
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Поравнање"
@@ -11688,6 +11733,10 @@ msgstr "Поравнање"
 msgid "Relative to:"
 msgstr "У односу на:"
 
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Врши поравнање леве ивице објекта"
+
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Врши поравнање средине објекта по вертикали"
@@ -11748,37 +11797,37 @@ msgstr "Поравнање: Ређа или распоређује слојев
 msgid "_Align"
 msgstr "П_оравнање"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:542
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
 "Кликните на слој, стазу или вођицу или кликните и превуците како би одабрали "
 "више слојева"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:550
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Кликните за избор слоја као прве ставке"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Кликните за додавање слоја на списак"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:561
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Кликните за избор вођице као прве ставке"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Кликните за додавање вођице на списак"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:572
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Кликните за избор стазе као прве ставке"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Кликните за додавање стазе на списак"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
 msgid "Gradient"
 msgstr "Прелив"
 
@@ -11786,7 +11835,7 @@ msgstr "Прелив"
 msgid "Shape:"
 msgstr "Облик:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Понављање:"
 
@@ -11815,21 +11864,20 @@ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Стапање не ради на индексираним слојевима."
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
-#| msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Ниједан прелив доступна за овај алат."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441 ../app/tools/gimppainttool.c:618
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s за косе углове"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s за померање целе линије"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
 msgid "Blend: "
 msgstr "Стапање:"
 
@@ -11861,15 +11909,15 @@ msgstr "Увези подешавања осветљење-контраст"
 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
 msgstr "Осветљење-контраст не ради на индексираним слојевима."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Осветљење:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
 msgid "Con_trast:"
 msgstr "Кон_траст:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Доради у нивоима"
 
@@ -11895,53 +11943,53 @@ msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Критеријум за одређивање сличности боје"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Тип попуне  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Дотична површина  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Попуни цео избор"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Попуни сличне боје"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Проналажење сличних боја"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Попуни провидне области"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Спојени узорак"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
 msgid "Fill by:"
 msgstr "На основу:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Попуна бојом"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr "Попуна бојом: Испуњава изабрану површ бојом или мустром"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Попуна бојом"
 
@@ -11962,7 +12010,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Избор по боји"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Трансформација кавезом"
 
@@ -11974,15 +12022,15 @@ msgstr "Трансформација кавезом: Изобличава изб
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "Трансформација каве_зом"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Притисните ENTER за трансформацију"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Трансформација кавезом"
 
@@ -11998,22 +12046,23 @@ msgstr "_Клон"
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Кликни за клонирање"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s за избор новог извора за клонирање"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Кликните да изаберете нови извор за клонирање."
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:915
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Поравнање:"
 
@@ -12144,7 +12193,7 @@ msgstr "Просечни полупречник за бирање боја"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
 msgid "Radius"
 msgstr "Полупречник"
@@ -12154,8 +12203,6 @@ msgid "Sample average"
 msgstr "Просечни узорак"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-#| msgctxt "cursor-info-action"
-#| msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
 msgstr "Заснива сабране вредности боје на свим састављеним видљивим слојевима"
 
@@ -12171,13 +12218,13 @@ msgstr ""
 "моделима боје"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Изаберите режим  (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Користи прозор са подацима (%s)"
@@ -12194,39 +12241,39 @@ msgstr "Бирач боја: Поставља текућу боју са пик
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "_Бирач боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Кликните на слику за приказ њених боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 ../app/tools/gimppainttool.c:474
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Кликните на слику како би изабрали боју четкице"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:480
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Кликните на слику како би изабрали боју позадине"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Кликните на слику како би додали боју у палету"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Подаци бирача боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Премести референтну тачку:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Уклони референтну тачку"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Поништи референтну тачку"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Додај референтну тачку: "
 
@@ -12243,47 +12290,44 @@ msgstr ""
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "За_мућење и изоштравање"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Кликните за замућење"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Кликните за замућење линије"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s за изоштравање"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Кликните за изоштравање"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Кликните за изоштравање линије"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s за замућење"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Тип замотавања (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Invert the selection"
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Замрачује све изван изабраног"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
-#| msgid "Configure selected filter: %s"
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Исеца само тренутно изабрани слој"
 
@@ -12320,64 +12364,64 @@ msgstr "Кликните или притисните Enter за исецање"
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Не постоји активни слој за исецање."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 msgid "Curves"
 msgstr "Кривуље"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Кривуље: Подешава криве боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Кривуље..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Подеси криве боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Увези кривуље"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Извези кривуље"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Кликните за додавање контролне тачке"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Кликните за додавање контролне тачке на свим каналима"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Кликните да поставите на криву (пробајте Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "_Канал:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "По_ништи канал"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Врста кривуље_"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“: %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Користи _стари формат датотеке за криве"
 
@@ -12414,44 +12458,44 @@ msgstr ""
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "Сми_цање и спаљивање"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Кликните за посветљавање"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Кликните за посветљавање линије"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s за затамњење"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Кликните за затамњење"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Кликните за затамњење линије"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s за затамњење"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Врста  (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
 msgid "Range"
 msgstr "Опсег"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
 msgid "Exposure"
 msgstr "Изложеност"
 
@@ -12460,7 +12504,7 @@ msgid "Move Selection"
 msgstr "Премести избор"
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Уклони плутајући избор"
 
@@ -12509,45 +12553,40 @@ msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Небрисач  (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
-#| msgid "Direction"
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Смер извртања"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
 msgid "Affect:"
 msgstr "Утицај:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
 msgstr "Врста извртања  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 msgid "Flip"
 msgstr "Извртање"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
 "Извртање: Пресликава слој, избор или стазу у односу на хоризонталу или "
 "вертикалу"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
 msgstr "Из_врни"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:186
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Flip horizontally"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Изврни хоризонтално"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:189
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Flip vertically"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Изврни вериткално"
@@ -12555,8 +12594,7 @@ msgstr "Изврни вериткално"
 #. probably this is not actually reached today, but
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 #.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:195
-#| msgid "Flip"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Изврни"
@@ -12602,81 +12640,81 @@ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "Осетљивост жуте и плаве компоненте"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Непрекидно"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Интерактивна дорада (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
 msgid "Mark background"
 msgstr "Означи позадину"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Означи четкицу"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
 msgid "Small brush"
 msgstr "Мала четкица"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
 msgid "Large brush"
 msgstr "Велика чаткица"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Умекшавање:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Preview color:"
 msgstr "Боја за преглед:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Осетљивост боје"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Позадински избор"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr "Позадински избор: Прави избор од делова који садрже позадинске објекте"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "_Позадински избор"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 msgstr "Додајте још потеза или притисните Enter за прихватање избора"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Означите предњи план бојећи објекат који желите да издвојите"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Грубо исцртајте круг око објекта који желите да издвојите"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:750
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Позадински избор"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
 "Слободан избор: Прави избор од ручно исцртане области и многоугаоних делова"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
 msgstr "_Слободан избор"
 
@@ -12698,7 +12736,7 @@ msgstr ""
 "Кликните и превуците за додавање слободног сегмента, кликните за додавање "
 "многоугаоног сегмента"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Слободан избор"
@@ -12736,16 +12774,16 @@ msgstr "_Гегл операције..."
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "Не можете користити Гегл операције на индексираним слојевима."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
 msgid "_Operation:"
 msgstr "_Операције:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
 msgid "Operation Settings"
 msgstr "Подешавање операција"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка"
 
@@ -12761,12 +12799,13 @@ msgstr "_Лекар"
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Кликните за лечење"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s за постављање новог извора лечења"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Кликните за постављање новог извора лечења"
 
@@ -12855,7 +12894,7 @@ msgstr "_Подешавања:"
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Приказ"
 
@@ -12882,7 +12921,7 @@ msgstr "Осетљивост"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Tilt"
 msgstr "Нагиб"
 
@@ -12904,8 +12943,6 @@ msgid "In_k"
 msgstr "Масти_ло"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr "Приказује сегменту будућег избора док превлачите чвор"
 
@@ -12925,32 +12962,32 @@ msgstr "Маказе: Изаберите облике користећи пам
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Паметне маказе"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање чвора."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: онемогућава самоприањање"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Кликните за затварање криве"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Кликните за додавање чвора на овај сегмент"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Кликните или притисните Enter  за превођење у избор"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Притисните Enter за превођење у избор"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Кликните или кликните и превуците за додавање чвора"
 
@@ -13022,35 +13059,32 @@ msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Користи _стари формат датотеке за нивое"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
-#| msgid "Resize window on _zoom"
-msgid "Resize image window to accomodate new zoom level"
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr "Мења величину прозора са сликом на основу увећања"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
 msgid "Direction of magnification"
 msgstr "Смер увећања"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Сам промени величину прозора"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
 #, c-format
-#| msgid "Direction"
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Смер  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увећање"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Увећање: Подешава ниво увећања слике"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
-msgctxt "tool"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 msgid "_Zoom"
 msgstr "У_већање"
 
@@ -13074,50 +13108,49 @@ msgstr "Мерење: Мери растојања и углове"
 msgid "_Measure"
 msgstr "Мере_ње"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Додај вођице"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
 msgid "Drag to create a line"
 msgstr "Превуците за прављење линије"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Кликните за постављање вертикалне и хоризонталне вођице"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Кликните за постављање хоризонталне вођице"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Кликните за постављање вертикалне вођице"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:590
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Кликните и превуците за постављање новог чвора"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:619
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Кликните и превуците за померање чворова"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:627
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
 msgid "pixels"
 msgstr "пиксела"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1045
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Мери растојање и углове"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1066
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
 msgid "Distance:"
 msgstr "Растојање:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угао:"
 
@@ -13151,32 +13184,32 @@ msgstr "Премести:"
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Укључи/искљуши алат (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Премештање"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Премештање: Премешта слојеве, избор и остале објекте"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 msgid "_Move"
 msgstr "Пре_мести"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246 ../app/tools/gimpmovetool.c:551
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Премести вођицу: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Уклони вођице"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Откажи вођицу"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Додај вођицу:"
 
@@ -13188,9 +13221,9 @@ msgstr "Четкица: Исцртава фине линије помоћу че
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Четкица"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
@@ -13207,63 +13240,55 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Размера"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
-#| msgid "Keep aspect ratio  %s"
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 msgstr "Враћа размеру на изворну размеру четкице"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
-#| msgid "Reset all Filters"
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "Враћа угао на нулу"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
 msgid "Incremental"
 msgstr "Растуће"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Тврда ивица"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
-#| msgid "Dynamics Folders"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Опције динамике"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
-#| msgid "Saved Options"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Опције изблеђивања"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
-#| msgid "Fade out"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
 msgid "Fade length"
 msgstr "Дужина изблеђивања"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
 msgid "Reverse"
 msgstr "Обрни"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
-#| msgid "Tool Options"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
 msgid "Color Options"
 msgstr "Опције боје"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
 msgid "Amount"
 msgstr "Количина"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Примени померај"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
-#| msgid "Remove path stroke"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 msgid "Smooth stroke"
 msgstr "Ублажи потезе"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
-#| msgid "Height"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
 msgid "Weight"
 msgstr "Тежина"
 
@@ -13284,7 +13309,7 @@ msgstr "%s за избор боје"
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Не могу да цртам преко групе слојева."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:673
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s за праву линију"
@@ -13307,7 +13332,7 @@ msgstr "Перспективно клонирање: Клонира слику 
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "Пе_рспективно клонирање"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl+Клик за постављање извора клонова"
 
@@ -13328,7 +13353,6 @@ msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "Трансформациона матрица"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-#| msgid "Perspective"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
@@ -13346,8 +13370,9 @@ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Смањење броја боја"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
+#| msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
 msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Смањење броја боја не ради на индексираним слојевима."
+msgstr "Изједначавање тонова не ради код индексираних слојева."
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
 msgid "Posterize _levels:"
@@ -13375,12 +13400,10 @@ msgid "Y coordinate of top left corner"
 msgstr "Y координата у горњем левом углу"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-#| msgid "Path to selection"
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Ширина избора"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-#| msgid "Path to selection"
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Висина избора"
 
@@ -13389,7 +13412,6 @@ msgid "Unit of top left corner coordinate"
 msgstr "Јединица горње-леве координате"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-#| msgid "Path to selection"
 msgid "Unit of selection size"
 msgstr "Јединица за величину избора"
 
@@ -13398,7 +13420,6 @@ msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 msgstr "Омогући закључавање размере, ширине, висине или величине"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
-#| msgid "The active path's strokes are locked."
 msgid "Choose what has to be locked"
 msgstr "Бира који параметар треба да буде закључан"
 
@@ -13415,7 +13436,6 @@ msgid "Unit of fixed width, height or size"
 msgstr "Јединица фиксне ширине, висине или величине"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-#| msgid "Expand from center"
 msgid "Expand selection from center outwards"
 msgstr "Рашири избор из центра ка ивицама"
 
@@ -13437,7 +13457,7 @@ msgstr "Фиксно:"
 msgid "Position:"
 msgstr "Позиција:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Величина:"
 
@@ -13455,7 +13475,6 @@ msgid "Shrink merged"
 msgstr "Смањи спојено"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-#| msgid "Move layers & selections"
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Заобљава ћошкове избора"
 
@@ -13479,7 +13498,7 @@ msgstr "Избор квадрата: Прави правоугаони избо
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Избор _квадрата"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144 ../app/tools/gimprectangletool.c:2013
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Правоугаоник: "
 
@@ -13492,15 +13511,14 @@ msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Заснива избор на свим видљивим слојевима"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-#| msgid "Selection Editor"
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Критеријум избора"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Изабери провидне области"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
 msgid "Select by:"
 msgstr "На основу:"
 
@@ -13552,14 +13570,11 @@ msgstr "_Величина"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
 #, c-format
-#| msgid "Scale ratio X:"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Промени величину на %d x %d"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Enlarge the selection"
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Омогућава изблеђивање ивица изабраног"
 
@@ -13567,47 +13582,47 @@ msgstr "Омогућава изблеђивање ивица изабраног"
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Полупречник изблеђења"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Благе ивицe избора"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Умекшај ивице"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Кликните и превуците за замену текућег избора"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Кликните и превуците за прављење новог избора"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Кликните и превуците за додавање на текући избор"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Кликните и превуците за избацивање из текућег избора"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Кликните и превуците за пресек са текућим избором"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање маске избора"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање изабраних пиксела"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање умножка изабраних пиксела"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Кликните за усидравање плутајућег избора"
 
@@ -13673,7 +13688,6 @@ msgid "Font size unit"
 msgstr "Јединица за величину фонта"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-#| msgid "Fonts"
 msgid "Font size"
 msgstr "Величина фонта"
 
@@ -13687,7 +13701,6 @@ msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
-#| msgid "Alignment:"
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Поравнање текста"
 
@@ -13712,69 +13725,66 @@ msgstr ""
 "када притиснете Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-#| msgid ""
-#| "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-#| "editing"
 msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "Користи спољни програм за писање текста"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
 msgid "Font"
 msgstr "Фонт"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
 msgid "Use editor"
 msgstr "Користи уредника"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Дотеривање:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
 msgid "Text Color"
 msgstr "Боја слова"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
 msgid "Color:"
 msgstr "Боја:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
 msgid "Justify:"
 msgstr "Поравнај:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
 msgid "Box:"
 msgstr "Поље"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
 msgid "Language:"
 msgstr "Језик:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 msgstr "Текст: Прави и уређује текстуалне слојеве"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Те_кст"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Промени облик текстуалног слоја"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Потврди уређивање текста"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "_Направи нови слој"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13788,7 +13798,7 @@ msgstr ""
 "Можете мењати овај слој или направити нови текстуални слој на основу његових "
 "текстуалних особина."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Гимпов уредник текста"
 
@@ -13820,28 +13830,23 @@ msgstr "Праг не ради на индексираним слојевима.
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Сам постави на прихватљиву двобројну вредност прага"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:949
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-#| msgid "Perspective transformation"
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Смер трансформације"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
-#| msgid "Interpolation:"
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Начин интерполације"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
-#| msgid "Show _tooltips"
 msgid "How to clip"
 msgstr "Начин одсецања"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Show an overview window for this image"
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Приказује преглед трансформисане слике"
 
@@ -13853,71 +13858,70 @@ msgstr "Провидност слике за преглед"
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Ограничи кораке ротације на 15 степени"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
 msgid "Transform:"
 msgstr "Трансформација:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Direction"
 msgstr "Смер"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Интерполација:"
 
 #. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
 msgid "Clipping:"
 msgstr "Исецање:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image type"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Провидност слике"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
-#| msgid "Show image size"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Прикажи преглед слике"
 
 #. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_Guides"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
 msgid "Guides"
 msgstr "Вођице"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "15 степени  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Ограничи кораке ротације на 15 степени"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Чувај размеру  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:211
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Задржава постојећу сразмеру слике"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
 msgid "Transforming"
 msgstr "Трансформишем"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1060
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Нема слоја за трансформацију."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1073
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Нема путање за трансформацију."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Исцртане, активне путање су закључане."
 
@@ -13929,11 +13933,11 @@ msgstr "Ограничи уређивање на многоуглове"
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим уређивања"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Многоугаоно"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -13947,15 +13951,15 @@ msgstr ""
 "%s  Пресек"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Направи избор из путање"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 msgstr "Путање: Прави и уређује путање"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Пу_тање"
 
@@ -13967,128 +13971,128 @@ msgstr "Активна путања је закључана."
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Додај исцртавање"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Додај везу"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Убаци везу"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Превуци ручку"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Превуци везу"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Превуци везе"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Превуци криву"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Повежи исцртано"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Превуци путању"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Претвори ивицу"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Обриши везу"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Обриши сегмент"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Премести везе"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Кликните за избор путању за уређивање"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Кликните за прављење нове путање"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Кликните за прављење новог састојка путање"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Кликните или кликните и превуците за прављење нове везе"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање везе"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање веза"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање ручице"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
 msgstr "Кликните и превуците за симетрично премештање ручице"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Кликните и превуците за измену изгледа криве"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: симетрично"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање компоненте"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање путање"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Кликните и превуците за убацивање везе на путању"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Кликните за брисање везе"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1294
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Кликните за повезивање ове везу са изабраном крајњом тачком"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Кликните за отварање путање"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1303
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Кликните за претварање овог чвора у угао"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Обриши везе"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1974
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Нема активног слоја или канала за цртање"
 
@@ -14287,83 +14291,74 @@ msgstr "_Тражи:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "РГБА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Пречица"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Неуспешна измена пречице."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Сукобљене пречице"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "Про_мени пречицу"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Промена пречице значи и њено уклањање из „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Неисправна пречица."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Неуспешно уклањање пречице."
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-#| msgid "Spikes:"
 msgid "Spikes"
 msgstr "Шиљци"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Hardness"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Тврдоћа"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Aspect ratio"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Размера"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Размак"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Постотак ширине четкице"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Провидно:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ништа)"
 
@@ -14371,41 +14366,41 @@ msgstr "(Ништа)"
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Додај текућу боју у историјат боја"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Доступни филтери"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Помери изабрани филтер навише"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Помери изабрани филтер наниже"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Активни филтери"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Подеси изабрани филтер на подразумеване вредности"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Додај „%s“ у списак активних филтера"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Уклони „%s“ из списака активних филтера"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Филтер није изабран"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -14465,15 +14460,15 @@ msgstr "Црна:"
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Алфа:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
 msgid "Color index:"
 msgstr "Индекс боје:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "ХТМЛ запис:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја."
 
@@ -14481,11 +14476,11 @@ msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја.
 msgid "Palette"
 msgstr "Палета"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Мањи прегледи"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Већи прегледи"
 
@@ -14598,33 +14593,33 @@ msgstr "Спремно"
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Доступни управљачи"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Активни управљачи"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Подеси изабрани управљач"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Помери изабрани управљач навише"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Помери изабрани управљач наниже"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Додај „%s“ у списак активних управљача"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Уклони „%s“ из списка активних управљача"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -14634,7 +14629,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Већ имате тастатуру у листи активних управљача."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -14644,11 +14639,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Већ имате управљач са точкићем у листи активних управљача."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
-#| msgid ""
-#| "There can only be one active wheel controller.\n"
-#| "\n"
-#| "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -14658,24 +14649,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Већ имате управљач миша у листи активних управљача."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Да уклоним урављач?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Онемогући управљач"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Уклони управљач"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Да уклоним управљач „%s“?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -14689,7 +14680,7 @@ msgstr ""
 "Избор „Онемогући управљач“ ће онемогућити коришћење управљача без његовог "
 "уклањања."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Подеси улазни управљач"
 
@@ -14701,8 +14692,6 @@ msgstr "Подеси улазни управљач"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 8"
 msgstr "Дугме 8"
 
@@ -14714,8 +14703,6 @@ msgstr "Дугме 8"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 9"
 msgstr "Дугме 9"
 
@@ -14727,8 +14714,6 @@ msgstr "Дугме 9"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 10"
 msgstr "Дугме 10"
 
@@ -14740,8 +14725,6 @@ msgstr "Дугме 10"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 11"
 msgstr "Дугме 11"
 
@@ -14753,18 +14736,14 @@ msgstr "Дугме 11"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 12"
 msgstr "Дугме 12"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-#| msgid "Mouse Pointers"
 msgid "Mouse Buttons"
 msgstr "Дугме миша"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#| msgid "Mouse Wheel Events"
 msgid "Mouse Button Events"
 msgstr "Догађаји дугмета миша"
 
@@ -14856,7 +14835,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 msgid "Pressure"
 msgstr "Притисак"
 
@@ -14868,75 +14847,78 @@ msgstr "X померај"
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Y  померај"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Wheel"
 msgstr "Точкић"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
 msgid "Axes"
 msgstr "Осе"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
 msgid "Keys"
 msgstr "Тастери"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "%s крива"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "Поништи _криву"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "„%s“ оса нема криву"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
 msgid "Save device status"
 msgstr "Сачувај стање уређаја"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "Дат назив датотеке не садржи ни једну познату екстензију."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
 msgstr "Датотека већ постоји"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "Пре_сними"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Датотека „%s“ већ постоји."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Желите ли да је преснимите датотеком коју чувате?"
 
@@ -14962,7 +14944,7 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Подеси овај лист"
 
@@ -14985,17 +14967,17 @@ msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Матрица мапирања"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Velocity"
 msgstr "Брзина"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Random"
 msgstr "Насумично"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Fade"
 msgstr "Избледи"
 
@@ -15007,28 +14989,40 @@ msgstr "Превише порука о грешкама!"
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Порука се преусмеравају на излаз за грешке."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s порука"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Самопрепознавање"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 msgid "By Extension"
 msgstr "По екстензији"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 msgid "All images"
 msgstr "Све слике"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Све XCF слике"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+msgid "All export images"
+msgstr "Све слике у извозном формату"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Изаберите врсту _датотеке (%s)"
@@ -15049,84 +15043,84 @@ msgstr "Боја попуне"
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "У_мекшавање ивица"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Размера приказа: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Положај: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "РГБ (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Луминанса: %0.1f    Непровидност: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "РГБ (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Боја четке подешена на:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Боја позадине подешена на:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
 #, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
-msgstr "%s%sПревуци: премести & компресуј"
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Превуци: премести & компресуј"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Превуци: премести"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
 #, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sКлик: прошири избор"
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Клик: прошири избор"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
 msgstr "Клик: изабери"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Клик: изабери    Превуци: премести"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Руководи положајем: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Раздаљина: %0.4f"
@@ -15309,60 +15303,55 @@ msgid "Number of paths:"
 msgstr "Број путања:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "тачака/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
 msgid "colors"
 msgstr "боје"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
 msgid "Lock:"
 msgstr "Закључај:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Учини предмет искључиво видљивим"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Учини предмет искључиво везаним"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Закључај алфа канал"
 
-# Глупо, глупље, најглупље... Послати бубицу...
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
 #, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "Порука поновљена пута: %d."
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436
 msgid "Message repeated once."
-msgstr "Порука поновљена само једном."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Порука је поновљена само %d пут."
+msgstr[1] "Порука је поновљена само %d пута."
+msgstr[2] "Порука је поновљена само %d пута."
+msgstr[3] "Порука поновљена само једном."
 
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
 msgid "Undefined"
-msgstr "Неодрећено"
+msgstr "Неодређено"
 
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
 msgid "Columns:"
 msgstr "Колоне:"
 
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће"
+
 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "ICC профил боја (*.icc, *.icm)"
@@ -15390,35 +15379,35 @@ msgstr "Неисправан УТФ-8"
 msgid "Pick a setting from the list"
 msgstr "Одаберите подешавање из списка"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
 msgid "Add settings to favorites"
 msgstr "Додаје подешавања у омиљена"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
 msgid "_Import Settings from File..."
 msgstr "_Увези подешавања из датотеке..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
 msgid "_Export Settings to File..."
 msgstr "_Извези подешавања у датотеку..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
 msgid "_Manage Settings..."
 msgstr "У_реди подешавања..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:624
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Додај подешавања у омиљена"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
 msgid "Enter a name for the settings"
 msgstr "Унесите назив за чување подешавања"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Сачувана подешавања"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:669
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Уреди сачувана подешавања"
 
@@ -15472,11 +15461,11 @@ msgstr "Тип цртица:"
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "_Подешене цртице:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
 msgid "filter"
 msgstr "филтер"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "enter tags"
 msgstr "унеси ознаке"
 
@@ -15484,7 +15473,7 @@ msgstr "унеси ознаке"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -15527,12 +15516,12 @@ msgstr "%d x %d тпи, %s"
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d тпи, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Својство „%s“ није исправно за <%s> елемент у овом контексту"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Спољни елемент текста мора бити <markup>, а не <%s>"
@@ -15547,7 +15536,6 @@ msgid "_Use selected font"
 msgstr "Користи изабрани _фонт"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#| msgid "Change color of selected text"
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Мења фонт изабраног текста"
 
@@ -15572,21 +15560,19 @@ msgstr "Мења размак између изабраних слова"
 msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "Мења основу изабраног текста"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325
-#| msgid "Blend"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
 msgid "Bold"
 msgstr "Подебљано"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
 msgid "Italic"
 msgstr "Искошено"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-#| msgid "Undefined"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
 msgid "Underline"
 msgstr "Подвучено"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Прецртано"
 
@@ -15594,12 +15580,12 @@ msgstr "Прецртано"
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Кликните за ажурирање умањеног приказа\n"
-"%s%sКликните за ажурирање иако је приказ већ ажуран"
+"%s-Кликните за ажурирање иако је приказ већ ажуран"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "П_реглед"
 
@@ -15607,12 +15593,12 @@ msgstr "П_реглед"
 msgid "No selection"
 msgstr "Нема избора"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Умањени приказ %d од %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Правим умањени приказ..."
 
@@ -15636,8 +15622,8 @@ msgstr "Промени боју четке"
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Промени боју позадине"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -15645,12 +15631,12 @@ msgstr ""
 "Активна слика.\n"
 "Кликните да отворите прозорче за слике."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr ""
 "Превуците у разгледач датотека који подржава XDS како би сачували слику."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -15658,7 +15644,7 @@ msgstr ""
 "Активна четкица.\n"
 "Кликните за отварање прозора за четкице."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -15666,7 +15652,7 @@ msgstr ""
 "Активна мустра.\n"
 "Кликните за отварање прозора за мустре."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -15695,60 +15681,51 @@ msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Враћа редослед и видљивост алата"
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgid "Save Tool Preset..."
 msgstr "Сачувај подешавање алатке..."
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgid "Restore Tool Preset..."
 msgstr "Врати подешавање алатке..."
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Delete Tool Preset"
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "Обриши подешавање алатке"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
-#| msgid "_Icon:"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
 msgid "Icon:"
 msgstr "Иконица:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Примењује сачувану боју четкице/позадине"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "Примењује сачувану четкицу"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "Примењује сачувану динамику"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "Примењује сачувани прелив"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "Примењује сачувану мустру"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
-#| msgid "Apply stored pallete"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
 msgid "Apply stored palette"
 msgstr "Примењује сачуване палете"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "Примењује сачувани фонт"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
 #, c-format
-#| msgid "Tool Presets"
 msgid "%s Preset"
 msgstr "%s подешавање"
 
@@ -15781,46 +15758,46 @@ msgstr "[ Основна Слика ]"
 msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Закључај исцртане путање"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Отвори прозор за одабир четкице"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за одабир динамике"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за одабир мустре"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за одабир прелива"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за избор палете"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за одабир фонта"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (пробајте %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (пробајте %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (пробајте %s, %s, %s)"
@@ -15930,7 +15907,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неодређено"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:333
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -15938,14 +15915,14 @@ msgstr ""
 "Ова XCF датотека је оштећена!  Она је учитана што је могуће више, али не и у "
 "целости."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
 "Ова XCF датотека је оштећена!  Није могуће учитати је чак ни делимично."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15994,20 +15971,702 @@ msgid "Error saving XCF file: %s"
 msgstr "Грешка при чувању XCF датотеке: %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "округло"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
 msgstr "неправилно"
 
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
-msgid "round"
-msgstr "округло"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Обрада слика"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Направите слике и уредите фотографије"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Обрада слика"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "Filte_rs"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "_Филтери"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "select-action"
+#~| msgid "_Invert"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Обрни"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Reposition channel"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "L_ock position of channel"
+#~ msgstr "Премести канал"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+#~ msgstr "Онемогућава измену пиксела на овом цртежу"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color _Balance..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color to Gray..."
+#~ msgstr "Равнотежа _боја..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Colori_ze..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color _Reduction..."
+#~ msgstr "О_боји..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "file-action"
+#~| msgid "Create Template..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color T_emperature..."
+#~ msgstr "Направи ша_блон..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Change the size of the image content"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Промени величину садржаја слике"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color _Balance..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Равнотежа _боја..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Replace"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "Пре_сними"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "file-action"
+#~| msgid "Open _Location..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Отвори пута_њу..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "select-action"
+#~| msgid "S_hrink..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "У_мањи..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "_Noise"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_Шум"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "_Scale Layer..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Величина слоја..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Posterize..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Смањење броја боја..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Grayscale"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Превођење слике у сиве тонове"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "patterns-action"
+#~| msgid "_Edit Pattern..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Semi-Flatten..."
+#~ msgstr "_Уреди мустру..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Threshold..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Праг..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Make _transparent"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "_Учини провидним"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "palettes-action"
+#~| msgid "_Edit Palette..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Vignette..."
+#~ msgstr "_Уреди палету..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "patterns-action"
+#~| msgid "Open this pattern as an image"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Applies a vignette to an image"
+#~ msgstr "Отвори мустру као слику"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Flip..."
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Обрћем..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Previous Tip"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Precision"
+#~ msgstr "_Претходни савет"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Desaturate"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "D_esaturate"
+#~ msgstr "Осиромаши"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from "
+#~ "the image)"
+#~ msgstr "Сече слику на величину избора"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+#~ msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+#~ msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+#~ msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+#~ msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+#~ msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgid "Cannot crop because the image has no content."
+#~ msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from "
+#~ "the layer)"
+#~ msgstr "Сече слој на величину избора"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "_Crop to Selection"
+#~ msgid "Crop Layer to Selection"
+#~ msgstr "Исе_ци на избор"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+#~ msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lower Layer to Bottom"
+#~ msgid "Crop Layer to Content"
+#~ msgstr "Спуштање слоја на дно"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "L_ock strokes"
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "_Закључај исцртано"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "_Close"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Close View"
+#~ msgstr "_Затвори"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+#~ msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
+#~ msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Image Properties"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Image precision"
+#~ msgstr "Особине слике"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock content"
+#~ msgstr "Откључавање/закључавање алфа канала"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock position"
+#~ msgstr "Откључавање/закључавање алфа канала"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert group layer"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert text layer"
+#~ msgstr "Претварање групе слојева"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+#~ msgstr "Превођење слике у индексирану"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit integer"
+#~ msgstr "Превођење слике у индексирану"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+#~ msgstr "Превођење слике у индексирану"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to RGB"
+#~ msgid "Convert Image to %s"
+#~ msgstr "Превођење слике у РГБ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dialogs-action"
+#~| msgid "_Layers"
+#~ msgid "_Layers:"
+#~ msgstr "_Слојеви"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text Layer"
+#~ msgid "_Text Layers:"
+#~ msgstr "Текстуални слој"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Channel _name:"
+#~ msgid "_Channels and Masks:"
+#~ msgstr "Назив _канала:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Converting to indexed..."
+#~ msgid "Converting to lower bit depth"
+#~ msgstr "Претварам слику у индексирану"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable dithering of _transparency"
+#~ msgid "Enable dithering of text layers"
+#~ msgstr "Укључи мешање _провидности"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tool Options"
+#~ msgctxt "preferences"
+#~ msgid "Tool Options"
+#~ msgstr "Опције Алата"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resize Text Layer"
+#~ msgid "Resize _text layers"
+#~ msgstr "Промени величину текстуалног слоја"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop New Layer"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Drop pattern to layer"
+#~ msgstr "Одбаци нови слој"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop layers"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Drop color to layer"
+#~ msgstr "Одбаци слој"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "РГБ"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Сиви тонови"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Grayscale"
+#~ msgid "Grayscale-alpha"
+#~ msgstr "Сиви тонови"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Red component"
+#~ msgstr "К_омпоненте"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Green component"
+#~ msgstr "К_омпоненте"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Blue component"
+#~ msgstr "К_омпоненте"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Alpha component"
+#~ msgstr "К_омпоненте"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "indexed-empty"
+#~ msgid "Indexed-alpha"
+#~ msgstr "празно-индексирано"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "indexed"
+#~ msgid "Indexed"
+#~ msgstr "индексиран"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Levels"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Levels"
+#~ msgstr "Нивои"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+#~ msgid ""
+#~ "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+#~ msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+#~ msgid ""
+#~ "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+#~ "expected"
+#~ msgstr "Слика „%s“ (%d) није „%s“ врста, али је очекујем да буде „%s“"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
+#~ msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+#~ msgstr "Слика „%s“ (%d) већ припада „%s“ врсти"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Crop image"
+#~ msgid "Autocrop image"
+#~ msgstr "Исецање слике"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop layers"
+#~ msgid "Autocrop layer"
+#~ msgstr "Одбаци слој"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Add Color to Colormap"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Додавање боје у мапу боја"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "color-frame-mode"
+#~| msgid "Pixel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Пиксел"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Насумично"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Насумично"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Насумично"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Threshold"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Осетљивост"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invert"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Обрни"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+#~ msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+#~ msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "airbrush-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Брзина"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the original position\n"
+#~ "of the cage with a color"
+#~ msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном бојом"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+#~ msgstr "Смањење броја боја не ради на индексираним слојевима."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Colorize"
+#~ msgid "Colorize Color"
+#~ msgstr "Обоји"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use color from gradient"
+#~ msgid "Pick color from image"
+#~ msgstr "Користи боју из прелива"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "convolve-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Брзина"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no path to transform."
+#~ msgid "There is no path to move."
+#~ msgstr "Нема путање за трансформацију."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active path is locked."
+#~ msgid "The active path's position is locked."
+#~ msgstr "Активна путања је закључана."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Feather selection by"
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Умекшај избор за"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no layer to transform."
+#~ msgid "There is no layer to move."
+#~ msgstr "Нема слоја за трансформацију."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#~ msgid "The active layer's position is locked."
+#~ msgstr "Пиксели активног слоја су закључани."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active path is locked."
+#~ msgid "The active channel's position is locked."
+#~ msgstr "Активна путања је закључана."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+#~ msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+#~ msgstr "Гегл алат: Користи произвољне Гегл операције"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Import Threshold Settings"
+#~ msgid "Import '%s' Settings"
+#~ msgstr "Увези подешавања прага"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Export Threshold Settings"
+#~ msgid "Export '%s' Settings"
+#~ msgstr "Извези подешавања прага"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "smudge-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Брзина"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#~ msgid "The active layer's position and size are locked."
+#~ msgstr "Пиксели активног слоја су закључани."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgid "Unified Transform"
+#~ msgstr "Трансформација кавезом"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+#~ msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+#~ msgstr "Острижи: Искошава слој, избор или стазу"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Cage Transform"
+#~ msgid "_Unified Transform"
+#~ msgstr "Трансформација каве_зом"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage transform"
+#~ msgid "Unified transform"
+#~ msgstr "Трансформација кавезом"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Transformation Matrix"
+#~ msgid "Transform Matrix"
+#~ msgstr "Трансформациона матрица"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Unified Transform"
+#~ msgstr "Трансформација кавезом"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path cannot be lowered more."
+#~ msgid "F1 cannot be remapped."
+#~ msgstr "Не можете више спустити путању."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "documents-action"
+#~| msgid "Copy image location to clipboard"
+#~ msgid "Copy Icon to Clipboard"
+#~ msgstr "Умножава путању слике у оставу"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "edit-action"
+#~| msgid "Paste the content of the clipboard"
+#~ msgid "Paste Icon from Clipboard"
+#~ msgstr "Убацује садржај из оставе у слику"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "command|Crop Image"
+#~ msgid "Load Icon Image"
+#~ msgstr "Исеци слику"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version:"
+#~ msgid "Precision:"
+#~ msgstr "Верзија:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New palette"
+#~ msgid "New Seed"
+#~ msgstr "Прави нову палету"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_X resolution:"
+#~ msgid "_Precision:"
+#~ msgstr "_X резолуција:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Lock path strokes"
+#~ msgid "Lock path position"
+#~ msgstr "Закључај исцртане путање"
+
+#~ msgctxt "tool-preset-action"
+#~ msgid "_Delete Tool Preset"
+#~ msgstr "О_бриши подешавање алатке"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Умањи"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Увећај"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Укључује режим рада и једном прозору. Ова опција је далеко од потпуно "
+#~ "функционалне."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Осветљење_Контраст"
+
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "У_већање"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Провидно:"
+
+# Глупо, глупље, најглупље... Послати бубицу...
+#~ msgid "Message repeated %d times."
+#~ msgstr "Порука поновљена пута: %d."
 
 #~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Save Options To"
@@ -16055,9 +16714,6 @@ msgstr "Обрада слика"
 #~ msgid "Length"
 #~ msgstr "Дужина"
 
-#~ msgid "Use color from gradient"
-#~ msgstr "Користи боју из прелива"
-
 #~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Perspective"
 #~ msgstr "Перспектива"
@@ -16270,9 +16926,6 @@ msgstr "Обрада слика"
 #~ msgid "Empty Path"
 #~ msgstr "Празна путања"
 
-#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
-#~ msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће"
-
 #~ msgctxt "context-action"
 #~ msgid "_Aspect"
 #~ msgstr "_Однос"
@@ -16358,10 +17011,6 @@ msgstr "Обрада слика"
 #~ msgstr "Премести слој"
 
 #~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reposition channel"
-#~ msgstr "Премести канал"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition path"
 #~ msgstr "Премести путању"
 
@@ -16388,21 +17037,12 @@ msgstr "Обрада слика"
 #~ msgid "RGB-empty"
 #~ msgstr "празно-РГБ"
 
-#~ msgid "RGB"
-#~ msgstr "РГБ"
-
 #~ msgid "grayscale-empty"
 #~ msgstr "празно-сиви тонови"
 
 #~ msgid "grayscale"
 #~ msgstr "сиви тонови"
 
-#~ msgid "indexed-empty"
-#~ msgstr "празно-индексирано"
-
-#~ msgid "indexed"
-#~ msgstr "индексиран"
-
 #~ msgid "tool|_Zoom"
 #~ msgstr "У_већање"
 
@@ -16439,9 +17079,6 @@ msgstr "Обрада слика"
 #~ msgid "Set Opacity"
 #~ msgstr "Подеси непровидност"
 
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "Прави нову палету"
-
 #~ msgid "New pattern"
 #~ msgstr "Нова мустра"
 
@@ -16611,9 +17248,6 @@ msgstr "Обрада слика"
 #~ msgid "command|Rotate"
 #~ msgstr "Ротирај"
 
-#~ msgid "command|Crop Image"
-#~ msgstr "Исеци слику"
-
 #~ msgid "_Desaturate"
 #~ msgstr "_Осиромаши"
 
@@ -17072,9 +17706,6 @@ msgstr "Обрада слика"
 #~ msgid "invalid UTF-8 string"
 #~ msgstr "неисправна UTF-8 реч"
 
-#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
-#~ msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s"
-
 #~ msgid "_White (full opacity)"
 #~ msgstr "_Бела (непровидна)"
 
@@ -17242,15 +17873,9 @@ msgstr "Обрада слика"
 #~ msgid "Contributions by"
 #~ msgstr "Допринели"
 
-#~ msgid "Converting to indexed..."
-#~ msgstr "Претварам слику у индексирану"
-
 #~ msgid "Static Gray"
 #~ msgstr "Статично сиво"
 
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Сиви тонови"
-
 #~ msgid "Static Color"
 #~ msgstr "Статично у боји"
 
@@ -17678,9 +18303,6 @@ msgstr "Обрада слика"
 #~ msgid "Constant"
 #~ msgstr "Константно"
 
-#~ msgid "Flip..."
-#~ msgstr "Обрћем..."
-
 #~ msgid "Perspective..."
 #~ msgstr "Перспектива..."
 
@@ -18144,9 +18766,6 @@ msgstr "Обрада слика"
 #~ msgid "Pixel values"
 #~ msgstr "Вредности тачака"
 
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Очувај размеру"
-
 #~ msgid "Y:"
 #~ msgstr "Y:"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 36e8661..7c7d19e 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,28 +6,30 @@
 # Danilo Šergan <danilo gnome org>
 # Branko Ivanović <popeye one ekof bg ac yu>
 # Maintainer: Miloš Popović <gpopac gmail com>
-# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-27 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 23:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:58+0200\n"
 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: srpski <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "Gimp"
 
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Gnuov program za obradu slika"
 
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gimp.  Ukoliko "
 "niste, idite na http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../app/app.c:220
+#: ../app/app.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Uređivanje četkica"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brushes"
 msgstr "Četkice"
 
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Prikačiv"
 
 #. Document History
 #: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Document History"
 msgstr "Istorijat dokumenta"
 
@@ -339,7 +341,7 @@ msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
 #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontovi"
 
@@ -350,17 +352,17 @@ msgstr "Uređivanje preliva"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradients"
 msgstr "Prelivi"
 
 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Podešavanje alata"
 
 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Uređivanje podešavanja alata"
 
@@ -389,21 +391,23 @@ msgstr "Uređivanje paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palete"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Patterns"
 msgstr "Mustre"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Dodaci"
 
+#. Quick Mask Color
 #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Brza maska"
 
@@ -430,16 +434,16 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr "Uređivanje teksta"
 
 #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcije Alata"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:390
 msgid "Tools"
 msgstr "Alati"
 
 #: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Putanje"
 
@@ -747,13 +751,13 @@ msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Providnost popune:"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
 msgid "New Channel"
 msgstr "Novi kanal"
 
@@ -766,9 +770,9 @@ msgid "New Channel Color"
 msgstr "Boja novog kanala"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Kopija kanala %s"
@@ -962,14 +966,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -980,9 +984,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:117
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
@@ -1344,20 +1348,20 @@ msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Alatnica"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Prikazuje traku sa alatima"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Nova alatnica"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Dodaje novu traku sa alatima"
 
@@ -1812,8 +1816,6 @@ msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Briše ovu dinamiku crtanja"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-#| msgctxt "dynamics-action"
-#| msgid "_Refresh Dynamicss"
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "O_sveži dinamike"
@@ -2108,64 +2110,64 @@ msgstr "Po_novi"
 msgid "_Fade..."
 msgstr "Izble_di..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:136
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Očisti istorijat opoziva"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:162
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
 msgid "Really clear image's undo history?"
 msgstr "Da očistim istorijat opoziva ove slike?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr "Čišćenje istorijata opoziva ove slike će osloboditi %s memorije."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:205
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Piksele isečeni u ostavi"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Pikseli umnoženi u ostavi"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
-#: ../app/actions/edit-commands.c:538
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Nema podataka sa slikom u ostavi za ubacivanje."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Ostava"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Iseci imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
-#: ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Unesi naziv za ovaj bafer"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:414
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Umnoži imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Umnoži vidljivo imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:555
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da isečem."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Neimenovan bafer)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:587
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da umnožim."
 
@@ -2371,8 +2373,6 @@ msgid "Export the image again"
 msgstr "Ponovo izvozi sliku"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:152
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "Overwrite"
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
 msgstr "P_repiši"
@@ -2399,7 +2399,6 @@ msgstr "Izvezi u %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:298
 #, c-format
-#| msgid "Overwrite %s"
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "P_repiši %s"
 
@@ -2407,51 +2406,51 @@ msgstr "P_repiši %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Izvezi u"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvori sliku"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Otvori sliku kao slojeve"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Nisu napravljene izmene za čuvanje"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sačuvaj sliku"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Sačuvaj umnožak slike"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Napravi novu mustru"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Unesite ime za ovu mustru"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "Vraćanje prvobitnog oblika nije uspelo. Nijedna datoteka se ne odnosi na ovu "
 "sliku."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2459,11 +2458,11 @@ msgstr ""
 "Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmene, uključujući "
 "podatke za poništavanje."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:652
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Neimenovana mustra)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -3212,15 +3211,15 @@ msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Postavlja rezoluciju štampe za sliku"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:161
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:249
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
 msgstr "Izvrtanje"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700 ../app/pdb/image-cmds.c:538
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
@@ -3240,10 +3239,10 @@ msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
 
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
@@ -3349,7 +3348,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Izmeni ime sloja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Novi sloj..."
@@ -3359,7 +3358,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Pravi novi sloj i dodaje ga u sliku"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Novi sloj"
@@ -3778,7 +3777,7 @@ msgstr "Prečica: "
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "Kliknite na umanjeni prikaz u prikačivim slojevima"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "U _novi sloj"
@@ -3797,7 +3796,7 @@ msgstr "Sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
 msgstr "Novi sloj"
 
@@ -4068,146 +4067,146 @@ msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Uredi mustru"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Filte_rs"
 msgstr "_Filteri"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Poslednje korišćeno"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Zamućenje"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Noise"
 msgstr "_Šum"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
 msgstr "_Isticanje ivica"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "En_hance"
 msgstr "Po_boljšanja"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "C_ombine"
 msgstr "S_jedinjavanje"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Generic"
 msgstr "_Jednostavno"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Light and Shadow"
 msgstr "Os_vetljenje i senke"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Distorts"
 msgstr "Iz_obličenja"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Artistic"
 msgstr "U_metnički"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Decor"
 msgstr "_Ukrašavanje"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Mapa"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Render"
 msgstr "Is_crtavanje"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Clouds"
 msgstr "_Oblaci"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "_Priroda"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Mustra"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Veb"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "An_imacije"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
 msgstr "Resetuj _sve filtere"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 msgstr "Vraća podešavanja svih filtera na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "_Ponovi poslednji"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 msgstr "Ponovo pokreće poslednji korišćeni filter uz ista podešavanja"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
 msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 msgstr "Ponovo prikazuje prozorče poslednje korišćenog dodatka"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
 msgstr "Po_novi „%s“"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
 msgstr "Ponovo prikaži „%s“"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Ponovi poslednji"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Prikaži poslednji"
 
@@ -4349,8 +4348,8 @@ msgstr "Izo_štri"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
 msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzzyness from the selection"
-msgstr "Uklanja zamućenost iz izbora"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Uklanja zamućenje ivica izbora"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
 msgctxt "select-action"
@@ -4412,59 +4411,59 @@ msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Crta konturu izbora sa prethodnim vrednostima"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:155
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Umekšaj izbor"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:159
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Umekšaj izbor za"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:196
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Smanji izbor"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:200
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Smanji izbor za"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:208
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
 msgid "_Shrink from image border"
 msgstr "S_manji od granice slike"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:236
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Povećaj izbor"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:240
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Povećaj izbor za"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:266
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Ograniči izbor"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:270
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Ograniči izbor sa"
 
 #. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:279
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
 msgid "_Feather border"
 msgstr "_Umekšaj ivice"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:292
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Veži izbor za ivice slike"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:348
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Iscrtaj konturu izbora"
 
@@ -4593,14 +4592,14 @@ msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -4681,139 +4680,129 @@ msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Sa desna na levo"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Meni za opcije alata"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_New Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
 msgstr "_Sačuvaj podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Refresh Tool Presets"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "_Vrati podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
 msgstr "Iz_meni podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Delete Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "O_briši podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_New Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
 msgstr "_Novo podešavanje alatke..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "_Vrati opcije alata"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Vraća opcije na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Vrati opcije _svih alata"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Vraća opcije svih alata na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Vrati opcije svih alata"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
 "Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumevane vrednosti?"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Tool Preset Menu"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
 msgstr "Meni za podešavanje alatki"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
 msgstr "_Novo podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
 msgstr "Pravi novo podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
 msgstr "U_dvostruči podešavanje alake"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
 msgstr "Udvostručava podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
 msgstr "Umnoži _mesto podešavanja alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr "Umnožava putanju datoteke za podešavanje alatke među isečke"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "O_briši podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Briše izabrano podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "O_sveži podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Osvežava podešavanja alatki"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "Iz_meni podešavanje alatke..."
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Uređuje podešavanje ove alatke"
+msgstr "Uređuje podešavanje izabrane alatke"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -5115,7 +5104,7 @@ msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Izmeni svojstva putanje"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Putanju"
 
@@ -5127,8 +5116,8 @@ msgstr "Nova Putanja"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Opcije za novu putanju"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1980
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Iscrtaj putanju"
 
@@ -5163,11 +5152,14 @@ msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Pravi novi prikaz tekuće slike"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
+#| msgid "_Clone"
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:83
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close this image window"
 msgstr "Zatvara tekući prozor slike"
@@ -5392,13 +5384,23 @@ msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Prikazuje prozor slike preko celog ekrana"
 
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Koristi GEGL"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "Koristi GEGL za izcrtavanje unutar trenutnog prozora"
+
 #: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "U_manji"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanji"
 
@@ -5408,7 +5410,7 @@ msgid "Zoom _In"
 msgstr "U_većaj"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Uvećaj"
 
@@ -5422,259 +5424,249 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Uvećaj prikaz"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Razmera 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Razmera 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Razmera 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Razmera 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Razmera 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Razmera 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Razmera 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Razmera 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Razmera 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "_Druga..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Dozvoljava proizvoljnu razmeru prikaza"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Iz _teme"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Boja _svetlih polja"
 
 # ovo se odnosi na „šahovnicu“
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Koristi boju svetlih polja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:375
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Boja _tamnih polja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Koristi boju tamnih polja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:381
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "Izaberi p_roizvoljnu boju..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Dozvoljava upotrebu proizvoljne boje"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:387
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Kao među _postavkama"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:389
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Postavlja boju podloge na vrednost podešenu u postavkama"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:588
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "V_rati razmeru (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "_Vrati veličinu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:732
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "_Druga (%s) ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:741
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "Raz_mera (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:580
+#: ../app/actions/view-commands.c:585
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Podesi boju podloge platna"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:582
+#: ../app/actions/view-commands.c:587
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Podesi proizvoljnu boju podloge platna"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
 #, c-format
 msgid "Screen %s"
 msgstr "Ekran %s"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
 #, c-format
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:96
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Prozori"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Prikačivi prozori"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
-#| msgctxt "edit-action"
-#| msgid "_New Image"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Naredna slika"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
-#| msgid "Add text to the image"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Prebacuje vas na narednu sliku"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-#| msgid "_Previous Tip"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Prethodna slika"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Restore the previous zoom level"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Prebacuje van na prethodnu sliku"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Sakrij prikačive delove"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:119
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr "Sakriva sve prozorčiće, ostavljajući samo prozor sa slikom."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Režim u jednom prozoru"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:126
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
-msgstr ""
-"Uključuje režim rada i jednom prozoru. Ova opcija je daleko od potpuno "
-"funkcionalne."
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Pokreće Gimp i sve njegove alatke unutar jednog prozora."
 
 #: ../app/base/base-enums.c:23
 msgctxt "curve-type"
@@ -5973,7 +5965,7 @@ msgstr "Za dešnjake"
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
@@ -6230,6 +6222,10 @@ msgstr ""
 "prozorčićima."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Određuje podrazumevanu boju brze maske."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
@@ -6237,7 +6233,7 @@ msgstr ""
 "Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu veličinu "
 "kad god se fizička veličina slike promeni."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
@@ -6245,17 +6241,17 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu "
 "veličinu, kada se slika uveća."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
 "Da li da Gimp prilikom podizanja pokuša oporavak poslednje sačuvane sesije."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četkicu u Gimp sesijama."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -6263,15 +6259,18 @@ msgstr ""
 "Zadrži trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku sa "
 "skorašnjim dokumentima"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora pri zatvaranju Gimpa."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#| msgid ""
+#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+#| "outline."
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -6279,7 +6278,7 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, svi alati za crtanje prikazuju umanjeni prikaz konture "
 "trenutne četkice."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6288,15 +6287,18 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće "
 "stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći pritiskom na F1. "
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#| "a paint tool."
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, kurzor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za "
-"crtanje."
+"Kada je uključeno, pokazivač miša će biti prikazan preko slike pri upotrebi "
+"alata za crtanje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6304,7 +6306,7 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, linija sa menijima je podrazumevano vidljiva. Ovo se može "
 "izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži liniju sa menijima“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6312,7 +6314,7 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može izmeniti "
 "stavkom „Pregled->Prikaži lenjire“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6320,7 +6322,7 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumevano vidljive. Ovo se može "
 "izmeniti iz stavke „Pregled->Prikaži linije sa klizačem“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6328,7 +6330,7 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, statusna linija je podrazumevano vidljiva. Ovo se takođe "
 "može izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži statusnu liniju“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6336,7 +6338,7 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, izbor je podrazumevano vidljiv. Ovo se može izmeniti "
 "stavkom „Pregled->Prikaži izbor“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6344,7 +6346,7 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, granice sloja se podrazumevano prikazuju. Ovo se može "
 "izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži granice sloja“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6352,7 +6354,7 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, vođice su podrazumevano vidljive. Ovo se može izmeniti "
 "stavkom „Pregled->Prikaži vođice“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6360,7 +6362,7 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, mreža je podrazumevano vidljiva. Ovo se može izmeniti "
 "stavkom „Pregled->Prikaži mrežu“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6368,25 +6370,25 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, referentne tačke su podrazumevano vidljive. Ovo se može "
 "izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži referentne tačke“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Prikaži natpis sa objašnjenjem kada kurzor prekrije stavku."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Koristi Gimpov režim u jednom prozoru."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr "Sakriva sve prozorčiće, ostavljajući samo prozor sa slikom."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr ""
 "Radnja za izvršenje kada je u prozoru sa slikom pritisnuta razmaknica na "
 "tastaturi."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6403,11 +6405,11 @@ msgstr ""
 "direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da "
 "privremenu datoteku smestite u „/tmp“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti rastavljeni."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6415,15 +6417,15 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice sa tastature pritiskom na "
 "kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju Gimpa."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6435,11 +6437,11 @@ msgstr ""
 "neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude direktorijum "
 "koji delite sa drugim korisnicima."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Postavlja veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6447,7 +6449,7 @@ msgstr ""
 "Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek prikazan ako je "
 "datoteka manja od ovde postavljene veličine."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6459,27 +6461,27 @@ msgstr ""
 "omogućava rad sa slikama koje ne bi drugačije stale u memoriju. Ukoliko "
 "imate puno ram memorije bolje je da postavite veću vrednost."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr "Prikazuje aktivnu četkicu, mustru i preliv u alatnici."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Podešava način prikazivanja providnosti u slikama."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje providnost."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
@@ -6487,7 +6489,7 @@ msgstr ""
 "Kada je uključeno, Gimp neće sačuvati sliku ako nije menjana od poslednjeg "
 "otvaranja."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6495,7 +6497,7 @@ msgstr ""
 "Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti opozvane. Više nivoa za "
 "opoziv su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6505,16 +6507,16 @@ msgstr ""
 "za čuvanje operacija za opozivanje. Nezavisno od ovog podešavanja, može se "
 "opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate uputstvo za upotrebu."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "kobna greška pri razdvajanju"
@@ -7002,12 +7004,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Ubacivanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Isecanje"
@@ -7184,168 +7186,168 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Nije poništivo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Kompozitno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Crvene"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Zelene"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Plave"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijanse"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenosti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednosti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pitaj za radnju"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Pretvori u RGB radni prostor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprovidnost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Ugao"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Tvrdoća"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Sila"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Razmera"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmak"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Brzina"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Protok"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Pomeranje"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Nije uspelo brisanje „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Preneseni sloj"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Čišćenje"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Popuna bojom četke"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Popuna bojom pozadine"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Popuna belom bojom"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Popuna kao providno"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Popuna mustrom"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Opšti bafer"
 
@@ -7379,7 +7381,7 @@ msgstr "Providna boja četkice"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:sr"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
@@ -7388,7 +7390,7 @@ msgstr ""
 "Izgleda da ranije koristili Gimp %s. Gimp će sada premestiti korisnička "
 "podešavanja u „%s“"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
@@ -7397,17 +7399,17 @@ msgstr ""
 "Izgleda da pokrećete Gimp po prvi put. Gimp će napraviti fasciklu „%s“ i "
 "ubaciti potrebne datoteke u nju."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Pravim direktorijum „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s"
@@ -7431,7 +7433,7 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Paraziti"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinamika"
@@ -7442,7 +7444,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Fontovi (može potrajati)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
@@ -7451,59 +7453,63 @@ msgstr "Moduli"
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Ažuriram ostavu za oznake"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s"
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s"
+msgstr[1] "Ne mogu da pročitam %d bajta iz „%s“: %s"
+msgstr[2] "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s"
+msgstr[3] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: dubina = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: visina = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: bajtova = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznata dubina %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznato izdanje %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: datoteka izgleda "
 "oštećena."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkicama „%s“."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7513,7 +7519,7 @@ msgstr ""
 "četkice %d.\n"
 "Gimpove četkice moraju biti SIVE ili RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -7521,7 +7527,7 @@ msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: ne mogu da otvorim "
 "format abr izdanja %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
@@ -7773,8 +7779,8 @@ msgstr "Postavljanje providnosti kanala"
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska izbora"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprovidnost"
 
@@ -7787,8 +7793,8 @@ msgstr "Režim crtanja"
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7799,17 +7805,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
 #: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
 msgid "copy"
 msgstr "umnožak"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Umnožak %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -7819,7 +7825,7 @@ msgstr ""
 "Podesili ste nepostojeću fasciklu za upis podataka (%s). Napravite fasciklu "
 "ili izaberite neku drugu iz odeljka „Fascikle“ u postavkama programa."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -7830,12 +7836,12 @@ msgstr ""
 "Ovo može da se desi samo ukoliko ste ručno izmenili gimprc datoteku. Možete "
 "ispraviti grešku iz odeljka „Fascikle“ u postavkama programa."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "Nemate podešenu fasciklu za upis podataka."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -7852,11 +7858,7 @@ msgid "Blend"
 msgstr "Stapanje"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Osvetljenje_Kontrast"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Osvetljenje-kontrast"
@@ -7936,7 +7938,6 @@ msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-#| msgid "Not enough points to stroke"
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "Nema dovoljno tačaka za popunjavanje"
 
@@ -7947,8 +7948,8 @@ msgstr "Iscrtavanje poteza"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Osetljivost"
@@ -7972,7 +7973,7 @@ msgstr "Transformacija sloja"
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformacija"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:484
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Promena veličine"
@@ -8058,41 +8059,41 @@ msgstr "Vodoravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grupa slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Preimenovanje grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Pomeranje grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Povećanje grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Promena veličine grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Izvrtanje grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Rotacija grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transformacija grupe slojeva"
@@ -8280,62 +8281,74 @@ msgstr "Promena veličine slike"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Ne mogu da poništim %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1806
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (izvezena)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (prepisana)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (uvezena)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1922
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Promena rezolucije slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1858
+#: ../app/core/gimpimage.c:1974
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Promena jedinice slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2850
+#: ../app/core/gimpimage.c:2987
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Prikačivanje parazita slici"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2891
+#: ../app/core/gimpimage.c:3028
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Uklanjanje parazita sa slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3600
+#: ../app/core/gimpimage.c:3737
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodavanje sloja"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Uklanjanje sloja"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3663
+#: ../app/core/gimpimage.c:3801
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Uklanjanje plutajućeg izbora"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3832
+#: ../app/core/gimpimage.c:3969
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Dodavanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3882
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Uklanjanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3936
+#: ../app/core/gimpimage.c:4074
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Dodavanje putanje"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3967
+#: ../app/core/gimpimage.c:4105
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Uklanjanje putanje"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "Folder"
 msgstr "Fascikla"
 
@@ -8368,7 +8381,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Prikaz je možda zastareo)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
@@ -8379,7 +8392,7 @@ msgstr[2] "%d x %d piksela"
 msgstr[3] "%d x %d piksel"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -8408,12 +8421,20 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Uklanjanje parazita sa predmeta"
 
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Učini predmet isključivo vezanim"
+
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:609
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -8489,13 +8510,13 @@ msgstr "Ne možete više podići sloj."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Ne možete više spustiti sloj."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:439 ../app/core/gimplayer.c:1505
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
 #: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "Maska %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:478
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -8504,45 +8525,45 @@ msgstr ""
 "Plutajući izbor\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1425
+#: ../app/core/gimplayer.c:1448
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1436
+#: ../app/core/gimplayer.c:1459
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1442
+#: ../app/core/gimplayer.c:1465
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Dodavanje maske sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1560
+#: ../app/core/gimplayer.c:1583
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Pretvaranje providnosti u masku"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1730
+#: ../app/core/gimplayer.c:1753
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Primena maske sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1731
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Brisanje maske sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1850
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Dodavanje alfa kanala"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1904
+#: ../app/core/gimplayer.c:1927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Uklanjanje alfa kanala"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1924
+#: ../app/core/gimplayer.c:1947
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Sloj na veličinu slike"
@@ -8563,15 +8584,11 @@ msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja."
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:264
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "_Disable Layer Mask"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "_Uključi masku sloja"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:265
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "_Disable Layer Mask"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "_Isključi masku sloja"
@@ -8841,17 +8858,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "posto"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Branko Ivanović\n"
@@ -8860,11 +8877,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "Gimp su omogućili"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
 msgid "This is an unstable development release."
 msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje."
 
@@ -8913,7 +8930,7 @@ msgstr "Uključi mešanje _providnosti"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Pretvara u indeksirane boje"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja."
 
@@ -8933,7 +8950,7 @@ msgid ""
 msgstr "Da sigurno želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete sa diska?"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:145
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Poruka Gimpa"
 
@@ -9006,7 +9023,7 @@ msgstr "Izbledi %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "Iz_bledi"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Režim:"
 
@@ -9034,7 +9051,7 @@ msgstr "Izvezi sliku"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Izvezi"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9044,7 +9061,7 @@ msgstr ""
 "ekstenzije. Unesite ekstenziju koja odgovara formatu izabrane datoteke ili "
 "nemojte uopšte uneti ekstenziju."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9053,7 +9070,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko želite da sačuvate sliku u Gimpov XCF format koristite Datoteka → "
 "Sačuvaj."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
@@ -9062,7 +9079,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko želite da sačuvate sliku u neki drugi format koristite Datoteka → "
 "Izvezi."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9070,23 +9087,23 @@ msgstr ""
 "Unet naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju. Unesite poznatu "
 "ekstenziju ili je izaberite iz priloženog spiska formata."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Ekstenzija sa ne poklapa"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Čuvanje obustavljeno"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9145,26 +9162,26 @@ msgstr "Spoji samo unutar aktivne _grupe"
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Napravi novu sliku"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Šablon:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Potvrdi veličinu slike"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@@ -9257,12 +9274,12 @@ msgstr "_Naziv sloja:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1122
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
 msgid "Height:"
 msgstr "Visina:"
 
@@ -9286,31 +9303,31 @@ msgstr "Kako bi promene bile prihvaćene, moraćete da ponovo pokrenete Gimp."
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Samo u memoriji"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 msgid "No longer available"
 msgstr "Nije više dostupno"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzija:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Autorska prava:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
@@ -9356,8 +9373,9 @@ msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Ponašanje ivica"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
+#| msgid "_Wrap around"
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Idi u krug"
+msgstr "Prelom_i"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
 msgid "Fill with _background color"
@@ -9381,7 +9399,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Izaberi izvor"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
 msgid "_Gradient"
 msgstr "Pre_liv"
 
@@ -9493,751 +9511,768 @@ msgstr ""
 "Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
 "pokrenete Gimp."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Prikaži _glavni meni"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Prikaži _lenjire"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Prikaži _klizače"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Prikaži _statusnu liniju"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Prikaži _izbor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Prikaži grani_ce sloja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Prikaži _vođice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Prikaži _mrežu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Režim _popunjavanja platna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Environment"
 msgstr "Okruženje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Potrošnja resursa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Najmanji broj _poništavanja koraka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Najveći broj _poništavanja koraka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Veličina _ostave za deliće:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Najveća veličina _nove slike:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Broj _korišćenih procesora:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Sličice sa pregledom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:"
 
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Sačuvaj slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "Potvrdi zatvaranje _nesačuvanih slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Zadrži zapis o otvaranim datotekama u Skorašnjim dokumentima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "User Interface"
 msgstr "Korisničko sučelje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
 msgid "Interface"
 msgstr "Sučelje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
 msgid "Previews"
 msgstr "Pregledi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Prečice sa tastature"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Podesi prečice sa _tastature..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Izaberite temu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Osvežite _tekuću temu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistem za pomoć"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Prikaži _savete za alatke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Prikaži dugmiće za pomo_ć"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Koristi mrežno izdanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "User manual:"
 msgstr "Uputstvo za korisnike:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Uputstvo za korisnike nije instalirano."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Razgledač pomoći"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "Sačuvaj op_cije alatke pri izlasku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "_Sada sačuvaj opcije alatke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumevane vrednosti"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Podrazumevana _interpolacija:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Četkica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinamika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Mustra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Alat za premeštanje"
 
 # postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Prikaži _boju i boju pozadine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Prikaži aktivnu _četku, mustru i preliv"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Prikaži aktivnu _sliku"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Podešavanje alata"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Podrazumevana nova slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
 msgid "Default Image"
 msgstr "Podrazumevana slika"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Izmeni podrazumevanu boju za brze maske"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Boja brze maske:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Podrazumevana mreža slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Podrazumevana mreža"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Prozori za slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“"
 
 # hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Brzina _marširajućih mrava:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Po meri prozora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Početna _razmera:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Razmaknica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Pokazivači miša"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Prikaži _konturu četke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#| msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "Režim _pokazivača:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
-#| msgid "Pointer re_ndering:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "S_mer pokazivača:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Izgled prozora sa slikom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format naslova slike i statusne linije"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Naslov i status"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Current format"
 msgstr "Tekući format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
 msgid "Default format"
 msgstr "Podrazumevani format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Prikaži razmeru (procentualno)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Prikaži razmeru"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
 msgid "Show image size"
 msgstr "Prikaži veličinu slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format naslova slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format statusne linije slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Transparency"
 msgstr "Providnost"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Način špartanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Veličina _polja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Rezolucija monitora"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Tačaka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
 msgid "Vertical"
 msgstr "Uspravno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
 msgid "ppi"
 msgstr "tpi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Unesi _ručno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "K_alibriši..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 msgid "Color Management"
 msgstr "Upravljanje bojama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_RGB profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Izaberite RGB profil boja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Izaberite CMYK profil boja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _monitora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Izaberite profil boja za monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "Profil simulacije _štampača:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Izaberite profil boja za štampač"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Režim rada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "Namera iscrtavanja na _ekranu:"
 
 # softproof???
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "Namera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Izdvoj boje iz game"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Izaberi boju upozorenja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Ulazni uređaji"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Prošireni ulazni uređaji"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Dodatni ulazni upravljači"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Ulazni upravljači"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
 msgid "Window Management"
 msgstr "Upravljanje prozorima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Oznake za upravljanje prozorima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Saveti za prikačive prozore i _alatnicu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Položaji prozora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Folders"
 msgstr "Fascikle"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Privremena fascikla:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Izbor fascikle za privremene datoteke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Fascikla razmene:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Izbor fascikle za razmenu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Fascikle sa četkicama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa četkicama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Fascikla sa dinamikama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Izaberite fasciklu sa dinamikama crtanja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Fascikle sa mustrama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa mustrama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Fascikle sa paletama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa paletama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Fascikle sa prelivima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Izbor fascikla sa prelivima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Fascikla sa fontovima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa fontovima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Fascikle sa podešavanjima alata"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Izaberite fascikle sa podešavanjima alata"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Fascikle sa dodacima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa dodacima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Fascikle sa Skript-Fu skriptama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa Skript-Fu skriptama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Fascikle za module"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Izbor fascikle za module"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpreteri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Fascikle sa interpreterima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa interpreterima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Fascikle za okruženje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Izbor fascikle za okruženje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Fascikle sa temom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa temom"
 
@@ -10336,7 +10371,7 @@ msgstr "_Uspravno:"
 msgid "Image Size"
 msgstr "Veličina slike"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
@@ -10462,147 +10497,130 @@ msgid "Path name:"
 msgstr "Naziv putanje:"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:60
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "No guides"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "No guides"
 msgstr "Bez vođica"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:61
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Center lines"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Center lines"
 msgstr "Centralne linije"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:62
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Rule of thirds"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Pravilo trećina"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:63
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Rule of fifths"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Pravilo petina"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:64
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Golden sections"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Zlatni presek"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:65
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Diagonal lines"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr "Dijagonalne linije"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:66
-#| msgctxt "transform-grid-type"
-#| msgid "Number of grid lines"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Broj linija"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:67
-#| msgid ""
-#| "Line\n"
-#| "spacing:"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Razmak linija"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
 msgid "Units"
 msgstr "Jedinice"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Kućica za povezivanje izbora"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
 msgid "W"
 msgstr "Š"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
 msgid "H"
 msgstr "V"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Spojeni _uzorak"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Pristupi meniju za sliku"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Uvećaj sliku kada se promeni veličina prozora"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz brze maske"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Prođi kroz prikaz slike"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Za otvaranje prevucite ovde datoteke sa slikama"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Zatvori %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Sačuvaj izmene slike „%s“ pre zatvaranja?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10620,7 +10638,7 @@ msgstr[3] ""
 "Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg sata će biti izgubljene."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10642,7 +10660,7 @@ msgstr[3] ""
 "izgubljene."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10659,46 +10677,53 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg minuta će biti izgubljene."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Slika je izvezena u „%s“."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Odbaci novi sloj"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Odbaci novu putanju"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Ne mogu da izmenim piksele iz grupe slojeva."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:245 ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Odbaci sloj"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Odbačeni bafer"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Filteri za prikazivanje boja"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Podesi filtere za prikaz boja"
 
@@ -10712,7 +10737,7 @@ msgstr "Slika je sačuvana u „%s“"
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Slika je izvezena u „%s“"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Izaberi sloj"
 
@@ -10732,38 +10757,26 @@ msgstr "Razmera:"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Uvećanje:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 msgid "(modified)"
 msgstr "(izmenjen)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 msgid "(clean)"
 msgstr "(čist)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
-msgid " (exported)"
-msgstr " (izvezena)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (prepisana)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510
-msgid " (imported)"
-msgstr " (uvezena)"
-
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Otkaži <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nije ispravna datoteka"
 
@@ -10777,16 +10790,16 @@ msgstr "Dodatak %s je prijavio USPEH ali nije vratio sliku"
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Dodatak %s nije mogao da otvori sliku"
 
-#: ../app/file/file-open.c:523
+#: ../app/file/file-open.c:530
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Slika ne sadrži slojeve"
 
-#: ../app/file/file-open.c:576
+#: ../app/file/file-open.c:583
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:683
+#: ../app/file/file-open.c:690
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
@@ -10794,11 +10807,11 @@ msgstr ""
 "Upravljanje bojama je onemogućeno. Možete ga omogućiti u prozorčetu sa "
 "postavkama."
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:198
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Nepoznat tip datoteke"
 
-#: ../app/file/file-save.c:208
+#: ../app/file/file-save.c:221
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Dodatak %s ne može da sačuva sliku"
@@ -10818,28 +10831,30 @@ msgid "Create or adjust the cage"
 msgstr "Napravite ili podesite kavez"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgstr "Iskrivite kavez kako bi izobličili sliku"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:800
 msgid "parse error"
 msgstr "greška pri obradi"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:753
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "nije Gimpova datoteka sa novioma"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr ""
 "Računa seriju koeficijenata za ostavu Gimpove alatke za oblikovanje kavezom."
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
@@ -10847,12 +10862,11 @@ msgstr ""
 "Pretvara seriju iz ostave koeficijenata u ostavu koordinata Gimpove alatke "
 "za oblikovanje kavezom."
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
-#| msgid "Fill with FG Color"
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Popuni bojom"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Popunjava izvorno mesto kaveza jednom bojom"
@@ -10862,7 +10876,7 @@ msgstr "Popunjava izvorno mesto kaveza jednom bojom"
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
-#: ../app/gui/splash.c:114
+#: ../app/gui/splash.c:115
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Gimp se podiže"
 
@@ -10898,11 +10912,11 @@ msgstr "Smakni/spali"
 msgid "Eraser"
 msgstr "Brisač"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Iscelitelj"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Isceljavanje ne radi na indeksiranim slojevima."
 
@@ -10926,7 +10940,7 @@ msgstr "Ugao kapljice mastila"
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Četkica"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
 msgid "Paint"
 msgstr "Crtaj"
 
@@ -10939,7 +10953,7 @@ msgid "Every stamp has its own opacity"
 msgstr "Svaka markica ima sopstvenu providnost"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
-msgid "Ignore fuzzyness of the current brush"
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Zanemari nepravilnosti trenutne četkice"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
@@ -10963,7 +10977,6 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Određuje kako potezi četkice blede dok crtate"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-#| msgid "Paint fuzzy brush strokes"
 msgid "Paint smoother strokes"
 msgstr "Slikaj blažim potezima"
 
@@ -10988,7 +11001,7 @@ msgstr "Perspektiva"
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "Promena perspektive ne radi na indeksiranim slojevima."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Mrlja"
 
@@ -11036,6 +11049,21 @@ msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Izoštavanje"
 
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Romboid"
+
 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Sjedini maske"
@@ -11044,29 +11072,29 @@ msgstr "Sjedini maske"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Dodatak"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
 # ovo shear treba promeniti kad ima vremena
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Striženje"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2D transformacija"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1246
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1352
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1456
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D transformisanje"
@@ -11075,15 +11103,15 @@ msgstr "2D transformisanje"
 msgid "Blending"
 msgstr "Stapanje"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Ne mogu da usidrim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
 msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
@@ -11114,81 +11142,95 @@ msgstr "Ne možete menjati četkicu „%s“"
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Četkica „%s“ nije spravljena četkica"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Neispravan, prazan naziv dinamike crtanja"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Nije nađena dinamika crtanja „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Ne možete da menjate dinamiku crtanja „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Neispravan, prazan naziv mustre"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "Nije nađena mustra „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Neispravan, prazan naziv preliva"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Nije nađen preliv „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Ne možete menjati preliv „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Neispravan, prazan naziv palete"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Nije nađena paleta „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "Ne možete menjati paletu „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Neispravan, prazan naziv fonta"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Nije nađen font „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Neispravan, prazan naziv bafera"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "Nije nađen imenovani bafer „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Neispravan, prazan naziv načina crtanja"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Ne postoji „%s“ način crtanja"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije dodata na sliku"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer je prikačena na drugu sliku"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -11197,7 +11239,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije direktni potomak stabla sa "
 "stavkama"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -11206,57 +11248,58 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da koristim stavke „%s“ (%d) i „%s“ (%d) jer nisu deo istog stabla "
 "sa stavkama"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "Stavka „%s“ (%d) mora biti potomak „%s“ (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "Stavka „%s“ (%d) je već dodata na sliku"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Pokušavam da dodam stavku „%s“ (%d) na pogrešnu sliku"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je njen sadržaj zaključan"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer je ona deo grupe"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je ona deo grupe"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr "Ne mogu da koristim sloj „%s“ (%d) jer nije tekstualni sloj"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
 #, c-format
+#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr "Slika „%s“ (%d) već pripada „%s“ vrsti"
+msgstr "Slika „%s“ (%d) već spada u „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Vektorski objekat %d nema iscrtavanje sa IB %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -11265,18 +11308,18 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument #%d. "
 "Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Ublažava ivice izbora (antialias)"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedura „%s“ nije vratila nikakve vrednosti"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -11285,7 +11328,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je vratila pogrešan tip vrednosti za povratnu vrednost „%s“ (#"
 "%d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -11294,7 +11337,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument „%s“ (#"
 "%d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11303,7 +11346,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak "
 "pokušava obradu sloja koji više ne postoji."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11312,7 +11355,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno "
 "dodatak pokušava obradu sloja koji više ne postoji."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11321,7 +11364,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak "
 "pokušava obradu slike koji više ne postoji."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11330,7 +11373,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno "
 "dodatak pokušava obradu slike koji više ne postoji."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11339,7 +11382,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je vratila „%s“ kao vrednost „%s“ (#%d, tip %s). Ova vrednost "
 "je izvan dozvoljenog opsega."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11348,13 +11391,13 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je pozvana sa vrednošću „%s“ za argumenat „%s“ (#%d, tip %s). "
 "Ova vrednost je van dozvoljenog opsega."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju."
 
 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Slobodan izbor"
 
@@ -11374,7 +11417,7 @@ msgstr "Ne mogu da napravim tekstualni sloj"
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Izmeni svojstva sloja"
 
@@ -11402,13 +11445,13 @@ msgstr "Rotiraj iscrtanu putanju"
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Izvrni iscrtanu putanju"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Dodaj iscrtanu putanju"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Proširi iscrtanu putanju"
 
@@ -11454,7 +11497,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Otkazano"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11504,7 +11547,7 @@ msgstr "Interpreteri dodacima"
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Okruženje za dodatke"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11513,7 +11556,7 @@ msgstr ""
 "Greška u pozivu „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -11522,16 +11565,21 @@ msgstr ""
 "Greška u pokretanju „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Ne mogu da primenim profil boje na crno-belu sliku (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Greška pri pokretanju „%s“"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
 msgstr "Nedostaje dodatak %s"
@@ -11561,7 +11609,7 @@ msgstr ""
 "Ptici u Hadžićima možda zafali\n"
 "pevušenje najboljeg đačkog orkestra."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1367
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Dodaj tekstualni sloj"
 
@@ -11609,7 +11657,7 @@ msgstr "Zbog nedostatka fontova, nije moguća upotreba teksta."
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Prazan sloj za tekst"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -11654,10 +11702,12 @@ msgstr "_Sprej"
 msgid "Motion only"
 msgstr "Samo pokret"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Rate"
 msgid "Rate"
-msgstr "Brzina"
+msgstr "Učestalost"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
 msgid "Flow"
@@ -11668,7 +11718,6 @@ msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 msgstr "Referentni objekat slike na koji osnovu koga se sloj ravna"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgid "Horizontal offset for distribution"
 msgstr "Uzdužni pomeraj raspodele"
 
@@ -11676,10 +11725,6 @@ msgstr "Uzdužni pomeraj raspodele"
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Poprečni pomeraj raspodele"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247 ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Vrši poravnanje leve ivice objekta"
-
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnanje"
@@ -11688,6 +11733,10 @@ msgstr "Poravnanje"
 msgid "Relative to:"
 msgstr "U odnosu na:"
 
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Vrši poravnanje leve ivice objekta"
+
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Vrši poravnanje sredine objekta po vertikali"
@@ -11748,37 +11797,37 @@ msgstr "Poravnanje: Ređa ili raspoređuje slojeve i druge objekte"
 msgid "_Align"
 msgstr "P_oravnanje"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:542
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
 "Kliknite na sloj, stazu ili vođicu ili kliknite i prevucite kako bi odabrali "
 "više slojeva"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:550
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Kliknite za izbor sloja kao prve stavke"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Kliknite za dodavanje sloja na spisak"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:561
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Kliknite za izbor vođice kao prve stavke"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Kliknite za dodavanje vođice na spisak"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:572
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Kliknite za izbor staze kao prve stavke"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Kliknite za dodavanje staze na spisak"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
 msgid "Gradient"
 msgstr "Preliv"
 
@@ -11786,7 +11835,7 @@ msgstr "Preliv"
 msgid "Shape:"
 msgstr "Oblik:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Ponavljanje:"
 
@@ -11815,21 +11864,20 @@ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima."
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
-#| msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Nijedan preliv dostupna za ovaj alat."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441 ../app/tools/gimppainttool.c:618
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s za kose uglove"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s za pomeranje cele linije"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
 msgid "Blend: "
 msgstr "Stapanje:"
 
@@ -11861,15 +11909,15 @@ msgstr "Uvezi podešavanja osvetljenje-kontrast"
 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
 msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Osvetljenje:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
 msgid "Con_trast:"
 msgstr "Kon_trast:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Doradi u nivoima"
 
@@ -11895,53 +11943,53 @@ msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Kriterijum za određivanje sličnosti boje"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Tip popune  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Dotična površina  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Popuni ceo izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Popuni slične boje"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Pronalaženje sličnih boja"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Popuni providne oblasti"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Spojeni uzorak"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Na osnovu:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Popuna bojom"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr "Popuna bojom: Ispunjava izabranu površ bojom ili mustrom"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Popuna bojom"
 
@@ -11962,7 +12010,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Izbor po boji"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Transformacija kavezom"
 
@@ -11974,15 +12022,15 @@ msgstr "Transformacija kavezom: Izobličava izbor pomoću kaveza"
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "Transformacija kave_zom"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Pritisnite ENTER za transformaciju"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Računam koeficijente kaveza"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Transformacija kavezom"
 
@@ -11998,22 +12046,23 @@ msgstr "_Klon"
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Klikni za kloniranje"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s za izbor novog izvora za kloniranje"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Kliknite da izaberete novi izvor za kloniranje."
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:915
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Poravnanje:"
 
@@ -12144,7 +12193,7 @@ msgstr "Prosečni poluprečnik za biranje boja"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
 msgid "Radius"
 msgstr "Poluprečnik"
@@ -12154,8 +12203,6 @@ msgid "Sample average"
 msgstr "Prosečni uzorak"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-#| msgctxt "cursor-info-action"
-#| msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
 msgstr "Zasniva sabrane vrednosti boje na svim sastavljenim vidljivim slojevima"
 
@@ -12171,13 +12218,13 @@ msgstr ""
 "modelima boje"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Izaberite režim  (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Koristi prozor sa podacima (%s)"
@@ -12194,39 +12241,39 @@ msgstr "Birač boja: Postavlja tekuću boju sa piksela slike"
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "_Birač boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Kliknite na sliku za prikaz njenih boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 ../app/tools/gimppainttool.c:474
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju četkice"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:480
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju pozadine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Kliknite na sliku kako bi dodali boju u paletu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Podaci birača boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Premesti referentnu tačku:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Ukloni referentnu tačku"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Poništi referentnu tačku"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Dodaj referentnu tačku: "
 
@@ -12243,47 +12290,44 @@ msgstr ""
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "Za_mućenje i izoštravanje"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Kliknite za zamućenje"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Kliknite za zamućenje linije"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s za izoštravanje"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Kliknite za izoštravanje"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Kliknite za izoštravanje linije"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s za zamućenje"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Tip zamotavanja (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Invert the selection"
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Zamračuje sve izvan izabranog"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
-#| msgid "Configure selected filter: %s"
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Iseca samo trenutno izabrani sloj"
 
@@ -12320,64 +12364,64 @@ msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za isecanje"
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Ne postoji aktivni sloj za isecanje."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Krivulje: Podešava krive boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Krivulje..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Podesi krive boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Uvezi krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Izvezi krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke na svim kanalima"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Kliknite da postavite na krivu (probajte Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "Po_ništi kanal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Vrsta krivulje_"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“: %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Koristi _stari format datoteke za krive"
 
@@ -12414,44 +12458,44 @@ msgstr ""
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "Smi_canje i spaljivanje"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Kliknite za posvetljavanje"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Kliknite za posvetljavanje linije"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s za zatamnjenje"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Kliknite za zatamnjenje"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Kliknite za zatamnjenje linije"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s za zatamnjenje"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Vrsta  (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
 msgid "Range"
 msgstr "Opseg"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
 msgid "Exposure"
 msgstr "Izloženost"
 
@@ -12460,7 +12504,7 @@ msgid "Move Selection"
 msgstr "Premesti izbor"
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Ukloni plutajući izbor"
 
@@ -12509,45 +12553,40 @@ msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Nebrisač  (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
-#| msgid "Direction"
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Smer izvrtanja"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
 msgid "Affect:"
 msgstr "Uticaj:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
 msgstr "Vrsta izvrtanja  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 msgid "Flip"
 msgstr "Izvrtanje"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
 "Izvrtanje: Preslikava sloj, izbor ili stazu u odnosu na horizontalu ili "
 "vertikalu"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
 msgstr "Iz_vrni"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:186
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Flip horizontally"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Izvrni horizontalno"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:189
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Flip vertically"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Izvrni veritkalno"
@@ -12555,8 +12594,7 @@ msgstr "Izvrni veritkalno"
 #. probably this is not actually reached today, but
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 #.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:195
-#| msgid "Flip"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Izvrni"
@@ -12602,81 +12640,81 @@ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "Osetljivost žute i plave komponente"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Neprekidno"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Interaktivna dorada (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
 msgid "Mark background"
 msgstr "Označi pozadinu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Označi četkicu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
 msgid "Small brush"
 msgstr "Mala četkica"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
 msgid "Large brush"
 msgstr "Velika čatkica"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Umekšavanje:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Preview color:"
 msgstr "Boja za pregled:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Osetljivost boje"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Pozadinski izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr "Pozadinski izbor: Pravi izbor od delova koji sadrže pozadinske objekte"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "_Pozadinski izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 msgstr "Dodajte još poteza ili pritisnite Enter za prihvatanje izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Označite prednji plan bojeći objekat koji želite da izdvojite"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Grubo iscrtajte krug oko objekta koji želite da izdvojite"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:750
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Pozadinski izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
 "Slobodan izbor: Pravi izbor od ručno iscrtane oblasti i mnogougaonih delova"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
 msgstr "_Slobodan izbor"
 
@@ -12698,7 +12736,7 @@ msgstr ""
 "Kliknite i prevucite za dodavanje slobodnog segmenta, kliknite za dodavanje "
 "mnogougaonog segmenta"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Slobodan izbor"
@@ -12736,16 +12774,16 @@ msgstr "_Gegl operacije..."
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "Ne možete koristiti Gegl operacije na indeksiranim slojevima."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
 msgid "_Operation:"
 msgstr "_Operacije:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
 msgid "Operation Settings"
 msgstr "Podešavanje operacija"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Izaberite radnju iz priloženog spiska"
 
@@ -12761,12 +12799,13 @@ msgstr "_Lekar"
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Kliknite za lečenje"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s za postavljanje novog izvora lečenja"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Kliknite za postavljanje novog izvora lečenja"
 
@@ -12855,7 +12894,7 @@ msgstr "_Podešavanja:"
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Podešavanja su sačuvana u „%s“"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Prikaz"
 
@@ -12882,7 +12921,7 @@ msgstr "Osetljivost"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Tilt"
 msgstr "Nagib"
 
@@ -12904,8 +12943,6 @@ msgid "In_k"
 msgstr "Masti_lo"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr "Prikazuje segmentu budućeg izbora dok prevlačite čvor"
 
@@ -12925,32 +12962,32 @@ msgstr "Makaze: Izaberite oblike koristeći pametno uklapanje ivica"
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Pametne makaze"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje čvora."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: onemogućava samoprianjanje"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Kliknite za zatvaranje krive"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Kliknite za dodavanje čvora na ovaj segment"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter  za prevođenje u izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Pritisnite Enter za prevođenje u izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za dodavanje čvora"
 
@@ -13022,35 +13059,32 @@ msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Koristi _stari format datoteke za nivoe"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
-#| msgid "Resize window on _zoom"
-msgid "Resize image window to accomodate new zoom level"
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr "Menja veličinu prozora sa slikom na osnovu uvećanja"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
 msgid "Direction of magnification"
 msgstr "Smer uvećanja"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Sam promeni veličinu prozora"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
 #, c-format
-#| msgid "Direction"
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Smer  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 msgid "Zoom"
 msgstr "Uvećanje"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Uvećanje: Podešava nivo uvećanja slike"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
-msgctxt "tool"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 msgid "_Zoom"
 msgstr "U_većanje"
 
@@ -13074,50 +13108,49 @@ msgstr "Merenje: Meri rastojanja i uglove"
 msgid "_Measure"
 msgstr "Mere_nje"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Dodaj vođice"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
 msgid "Drag to create a line"
 msgstr "Prevucite za pravljenje linije"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Kliknite za postavljanje vertikalne i horizontalne vođice"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Kliknite za postavljanje horizontalne vođice"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Kliknite za postavljanje vertikalne vođice"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:590
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Kliknite i prevucite za postavljanje novog čvora"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:619
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Kliknite i prevucite za pomeranje čvorova"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:627
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
 msgid "pixels"
 msgstr "piksela"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1045
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Meri rastojanje i uglove"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1066
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
 msgid "Distance:"
 msgstr "Rastojanje:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ugao:"
 
@@ -13151,32 +13184,32 @@ msgstr "Premesti:"
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Uključi/iskljuši alat (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Premeštanje"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Premeštanje: Premešta slojeve, izbor i ostale objekte"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_mesti"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246 ../app/tools/gimpmovetool.c:551
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Premesti vođicu: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Ukloni vođice"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Otkaži vođicu"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Dodaj vođicu:"
 
@@ -13188,9 +13221,9 @@ msgstr "Četkica: Iscrtava fine linije pomoću četkice"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Četkica"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
@@ -13207,63 +13240,55 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Razmera"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
-#| msgid "Keep aspect ratio  %s"
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 msgstr "Vraća razmeru na izvornu razmeru četkice"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
-#| msgid "Reset all Filters"
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "Vraća ugao na nulu"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
 msgid "Incremental"
 msgstr "Rastuće"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Tvrda ivica"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
-#| msgid "Dynamics Folders"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Opcije dinamike"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
-#| msgid "Saved Options"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Opcije izbleđivanja"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
-#| msgid "Fade out"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
 msgid "Fade length"
 msgstr "Dužina izbleđivanja"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrni"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
-#| msgid "Tool Options"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
 msgid "Color Options"
 msgstr "Opcije boje"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
 msgid "Amount"
 msgstr "Količina"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Primeni pomeraj"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
-#| msgid "Remove path stroke"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 msgid "Smooth stroke"
 msgstr "Ublaži poteze"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
-#| msgid "Height"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
 msgid "Weight"
 msgstr "Težina"
 
@@ -13284,7 +13309,7 @@ msgstr "%s za izbor boje"
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Ne mogu da crtam preko grupe slojeva."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:673
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s za pravu liniju"
@@ -13307,7 +13332,7 @@ msgstr "Perspektivno kloniranje: Klonira sliku nakon promene njene perspektive"
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "Pe_rspektivno kloniranje"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl+Klik za postavljanje izvora klonova"
 
@@ -13328,7 +13353,6 @@ msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "Transformaciona matrica"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-#| msgid "Perspective"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
@@ -13346,8 +13370,9 @@ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Smanjenje broja boja"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
+#| msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
 msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na indeksiranim slojevima."
+msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
 msgid "Posterize _levels:"
@@ -13375,12 +13400,10 @@ msgid "Y coordinate of top left corner"
 msgstr "Y koordinata u gornjem levom uglu"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-#| msgid "Path to selection"
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Širina izbora"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-#| msgid "Path to selection"
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Visina izbora"
 
@@ -13389,7 +13412,6 @@ msgid "Unit of top left corner coordinate"
 msgstr "Jedinica gornje-leve koordinate"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-#| msgid "Path to selection"
 msgid "Unit of selection size"
 msgstr "Jedinica za veličinu izbora"
 
@@ -13398,7 +13420,6 @@ msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 msgstr "Omogući zaključavanje razmere, širine, visine ili veličine"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
-#| msgid "The active path's strokes are locked."
 msgid "Choose what has to be locked"
 msgstr "Bira koji parametar treba da bude zaključan"
 
@@ -13415,7 +13436,6 @@ msgid "Unit of fixed width, height or size"
 msgstr "Jedinica fiksne širine, visine ili veličine"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-#| msgid "Expand from center"
 msgid "Expand selection from center outwards"
 msgstr "Raširi izbor iz centra ka ivicama"
 
@@ -13437,7 +13457,7 @@ msgstr "Fiksno:"
 msgid "Position:"
 msgstr "Pozicija:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Veličina:"
 
@@ -13455,7 +13475,6 @@ msgid "Shrink merged"
 msgstr "Smanji spojeno"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-#| msgid "Move layers & selections"
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Zaobljava ćoškove izbora"
 
@@ -13479,7 +13498,7 @@ msgstr "Izbor kvadrata: Pravi pravougaoni izbor"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Izbor _kvadrata"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144 ../app/tools/gimprectangletool.c:2013
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Pravougaonik: "
 
@@ -13492,15 +13511,14 @@ msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Zasniva izbor na svim vidljivim slojevima"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-#| msgid "Selection Editor"
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Kriterijum izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Izaberi providne oblasti"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
 msgid "Select by:"
 msgstr "Na osnovu:"
 
@@ -13552,14 +13570,11 @@ msgstr "_Veličina"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
 #, c-format
-#| msgid "Scale ratio X:"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Promeni veličinu na %d x %d"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Enlarge the selection"
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Omogućava izbleđivanje ivica izabranog"
 
@@ -13567,47 +13582,47 @@ msgstr "Omogućava izbleđivanje ivica izabranog"
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Poluprečnik izbleđenja"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Blage ivice izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Umekšaj ivice"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Kliknite i prevucite za zamenu tekućeg izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Kliknite i prevucite za pravljenje novog izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Kliknite i prevucite za dodavanje na tekući izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Kliknite i prevucite za izbacivanje iz tekućeg izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Kliknite i prevucite za presek sa tekućim izborom"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje maske izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje izabranih piksela"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje umnožka izabranih piksela"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Kliknite za usidravanje plutajućeg izbora"
 
@@ -13673,7 +13688,6 @@ msgid "Font size unit"
 msgstr "Jedinica za veličinu fonta"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-#| msgid "Fonts"
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina fonta"
 
@@ -13687,7 +13701,6 @@ msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr "Jezik teksta može da utiče na način iscrtavanja teksta."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
-#| msgid "Alignment:"
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Poravnanje teksta"
 
@@ -13712,69 +13725,66 @@ msgstr ""
 "kada pritisnete Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-#| msgid ""
-#| "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-#| "editing"
 msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "Koristi spoljni program za pisanje teksta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
 msgid "Use editor"
 msgstr "Koristi urednika"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Doterivanje:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
 msgid "Text Color"
 msgstr "Boja slova"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
 msgid "Color:"
 msgstr "Boja:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
 msgid "Justify:"
 msgstr "Poravnaj:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
 msgid "Box:"
 msgstr "Polje"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
 msgid "Language:"
 msgstr "Jezik:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 msgstr "Tekst: Pravi i uređuje tekstualne slojeve"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_kst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Promeni oblik tekstualnog sloja"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potvrdi uređivanje teksta"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "_Napravi novi sloj"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13788,7 +13798,7 @@ msgstr ""
 "Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu njegovih "
 "tekstualnih osobina."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Gimpov urednik teksta"
 
@@ -13820,28 +13830,23 @@ msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima."
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Sam postavi na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:949
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Ne mogu da radim sa praznom slikom, najpre dodajte sloj"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-#| msgid "Perspective transformation"
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Smer transformacije"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
-#| msgid "Interpolation:"
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Način interpolacije"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
-#| msgid "Show _tooltips"
 msgid "How to clip"
 msgstr "Način odsecanja"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Show an overview window for this image"
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Prikazuje pregled transformisane slike"
 
@@ -13853,71 +13858,70 @@ msgstr "Providnost slike za pregled"
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Veličina polja mreže za promenljiv broj sastavnih vođica"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Ograniči korake rotacije na 15 stepeni"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformacija:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Interpolacija:"
 
 #. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
 msgid "Clipping:"
 msgstr "Isecanje:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image type"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Providnost slike"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
-#| msgid "Show image size"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Prikaži pregled slike"
 
 #. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_Guides"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
 msgid "Guides"
 msgstr "Vođice"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "15 stepeni  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Ograniči korake rotacije na 15 stepeni"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Čuvaj razmeru  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:211
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Zadržava postojeću srazmeru slike"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformišem"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1060
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Nema sloja za transformaciju."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1073
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Nema putanje za transformaciju."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Iscrtane, aktivne putanje su zaključane."
 
@@ -13929,11 +13933,11 @@ msgstr "Ograniči uređivanje na mnogouglove"
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Režim uređivanja"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Mnogougaono"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -13947,15 +13951,15 @@ msgstr ""
 "%s  Presek"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Napravi izbor iz putanje"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 msgstr "Putanje: Pravi i uređuje putanje"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Pu_tanje"
 
@@ -13967,128 +13971,128 @@ msgstr "Aktivna putanja je zaključana."
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Dodaj iscrtavanje"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Dodaj vezu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Ubaci vezu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Prevuci ručku"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Prevuci vezu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Prevuci veze"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Prevuci krivu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Poveži iscrtano"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Prevuci putanju"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Pretvori ivicu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Obriši vezu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Obriši segment"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Premesti veze"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Kliknite za izbor putanju za uređivanje"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Kliknite za pravljenje nove putanje"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Kliknite za pravljenje novog sastojka putanje"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za pravljenje nove veze"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje veze"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje veza"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje ručice"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
 msgstr "Kliknite i prevucite za simetrično premeštanje ručice"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Kliknite i prevucite za izmenu izgleda krive"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: simetrično"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje komponente"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje putanje"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Kliknite i prevucite za ubacivanje veze na putanju"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Kliknite za brisanje veze"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1294
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Kliknite za povezivanje ove vezu sa izabranom krajnjom tačkom"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Kliknite za otvaranje putanje"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1303
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Kliknite za pretvaranje ovog čvora u ugao"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Obriši veze"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1974
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje"
 
@@ -14287,83 +14291,74 @@ msgstr "_Traži:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Akcija"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Prečica"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Neuspešna izmena prečice."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Sukobljene prečice"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "Pro_meni prečicu"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Promena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Neispravna prečica."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Neuspešno uklanjanje prečice."
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-#| msgid "Spikes:"
 msgid "Spikes"
 msgstr "Šiljci"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Hardness"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Tvrdoća"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Aspect ratio"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Razmera"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmak"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Postotak širine četkice"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Providno:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ništa)"
 
@@ -14371,41 +14366,41 @@ msgstr "(Ništa)"
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Dostupni filteri"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Pomeri izabrani filter naviše"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Pomeri izabrani filter naniže"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Aktivni filteri"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih filtera"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Ukloni „%s“ iz spisaka aktivnih filtera"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Filter nije izabran"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -14465,15 +14460,15 @@ msgstr "Crna:"
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
 msgid "Color index:"
 msgstr "Indeks boje:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "HTML zapis:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja."
 
@@ -14481,11 +14476,11 @@ msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja."
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Manji pregledi"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Veći pregledi"
 
@@ -14598,33 +14593,33 @@ msgstr "Spremno"
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Dostupni upravljači"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Aktivni upravljači"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Podesi izabrani upravljač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Pomeri izabrani upravljač naviše"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Pomeri izabrani upravljač naniže"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih upravljača"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Ukloni „%s“ iz spiska aktivnih upravljača"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -14634,7 +14629,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Već imate tastaturu u listi aktivnih upravljača."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -14644,11 +14639,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Već imate upravljač sa točkićem u listi aktivnih upravljača."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
-#| msgid ""
-#| "There can only be one active wheel controller.\n"
-#| "\n"
-#| "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -14658,24 +14649,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Već imate upravljač miša u listi aktivnih upravljača."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Da uklonim uravljač?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Onemogući upravljač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Ukloni upravljač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Da uklonim upravljač „%s“?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -14689,7 +14680,7 @@ msgstr ""
 "Izbor „Onemogući upravljač“ će onemogućiti korišćenje upravljača bez njegovog "
 "uklanjanja."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Podesi ulazni upravljač"
 
@@ -14701,8 +14692,6 @@ msgstr "Podesi ulazni upravljač"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 8"
 msgstr "Dugme 8"
 
@@ -14714,8 +14703,6 @@ msgstr "Dugme 8"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 9"
 msgstr "Dugme 9"
 
@@ -14727,8 +14714,6 @@ msgstr "Dugme 9"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 10"
 msgstr "Dugme 10"
 
@@ -14740,8 +14725,6 @@ msgstr "Dugme 10"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 11"
 msgstr "Dugme 11"
 
@@ -14753,18 +14736,14 @@ msgstr "Dugme 11"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 12"
 msgstr "Dugme 12"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-#| msgid "Mouse Pointers"
 msgid "Mouse Buttons"
 msgstr "Dugme miša"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#| msgid "Mouse Wheel Events"
 msgid "Mouse Button Events"
 msgstr "Događaji dugmeta miša"
 
@@ -14856,7 +14835,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pritisak"
 
@@ -14868,75 +14847,78 @@ msgstr "X pomeraj"
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Y  pomeraj"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Wheel"
 msgstr "Točkić"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
 msgid "Axes"
 msgstr "Ose"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
 msgid "Keys"
 msgstr "Tasteri"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "%s kriva"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "Poništi _krivu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "„%s“ osa nema krivu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
 msgid "Save device status"
 msgstr "Sačuvaj stanje uređaja"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Boja četkice: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Boja pozadine: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "Dat naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
 msgstr "Datoteka već postoji"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "Pre_snimi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?"
 
@@ -14962,7 +14944,7 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Podesi ovaj list"
 
@@ -14985,17 +14967,17 @@ msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Matrica mapiranja"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Velocity"
 msgstr "Brzina"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Random"
 msgstr "Nasumično"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Fade"
 msgstr "Izbledi"
 
@@ -15007,28 +14989,40 @@ msgstr "Previše poruka o greškama!"
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s poruka"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Samoprepoznavanje"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 msgid "By Extension"
 msgstr "Po ekstenziji"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 msgid "All images"
 msgstr "Sve slike"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Sve XCF slike"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+msgid "All export images"
+msgstr "Sve slike u izvoznom formatu"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)"
@@ -15049,84 +15043,84 @@ msgstr "Boja popune"
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "U_mekšavanje ivica"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Razmera prikaza: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Položaj: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Luminansa: %0.1f    Neprovidnost: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Boja četke podešena na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Boja pozadine podešena na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
 #, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
-msgstr "%s%sPrevuci: premesti & kompresuj"
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Prevuci: premesti & kompresuj"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Prevuci: premesti"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
 #, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sKlik: proširi izbor"
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Klik: proširi izbor"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
 msgstr "Klik: izaberi"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Klik: izaberi    Prevuci: premesti"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Razdaljina: %0.4f"
@@ -15309,60 +15303,55 @@ msgid "Number of paths:"
 msgstr "Broj putanja:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "tačaka/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
 msgid "colors"
 msgstr "boje"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zaključaj:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Učini predmet isključivo vezanim"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Zaključaj alfa kanal"
 
-# Glupo, gluplje, najgluplje... Poslati bubicu...
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
 #, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "Poruka ponovljena puta: %d."
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436
 msgid "Message repeated once."
-msgstr "Poruka ponovljena samo jednom."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Poruka je ponovljena samo %d put."
+msgstr[1] "Poruka je ponovljena samo %d puta."
+msgstr[2] "Poruka je ponovljena samo %d puta."
+msgstr[3] "Poruka ponovljena samo jednom."
 
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
 msgid "Undefined"
-msgstr "Neodrećeno"
+msgstr "Neodređeno"
 
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolone:"
 
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće"
+
 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "ICC profil boja (*.icc, *.icm)"
@@ -15390,35 +15379,35 @@ msgstr "Neispravan UTF-8"
 msgid "Pick a setting from the list"
 msgstr "Odaberite podešavanje iz spiska"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
 msgid "Add settings to favorites"
 msgstr "Dodaje podešavanja u omiljena"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
 msgid "_Import Settings from File..."
 msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
 msgid "_Export Settings to File..."
 msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
 msgid "_Manage Settings..."
 msgstr "U_redi podešavanja..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:624
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Dodaj podešavanja u omiljena"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
 msgid "Enter a name for the settings"
 msgstr "Unesite naziv za čuvanje podešavanja"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Sačuvana podešavanja"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:669
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Uredi sačuvana podešavanja"
 
@@ -15472,11 +15461,11 @@ msgstr "Tip crtica:"
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "_Podešene crtice:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
 msgid "filter"
 msgstr "filter"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "enter tags"
 msgstr "unesi oznake"
 
@@ -15484,7 +15473,7 @@ msgstr "unesi oznake"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -15527,12 +15516,12 @@ msgstr "%d x %d tpi, %s"
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d tpi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Svojstvo „%s“ nije ispravno za <%s> element u ovom kontekstu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Spoljni element teksta mora biti <markup>, a ne <%s>"
@@ -15547,7 +15536,6 @@ msgid "_Use selected font"
 msgstr "Koristi izabrani _font"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#| msgid "Change color of selected text"
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Menja font izabranog teksta"
 
@@ -15572,21 +15560,19 @@ msgstr "Menja razmak između izabranih slova"
 msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "Menja osnovu izabranog teksta"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325
-#| msgid "Blend"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
 msgid "Bold"
 msgstr "Podebljano"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
 msgid "Italic"
 msgstr "Iskošeno"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-#| msgid "Undefined"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
 msgid "Underline"
 msgstr "Podvučeno"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Precrtano"
 
@@ -15594,12 +15580,12 @@ msgstr "Precrtano"
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Kliknite za ažuriranje umanjenog prikaza\n"
-"%s%sKliknite za ažuriranje iako je prikaz već ažuran"
+"%s-Kliknite za ažuriranje iako je prikaz već ažuran"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "P_regled"
 
@@ -15607,12 +15593,12 @@ msgstr "P_regled"
 msgid "No selection"
 msgstr "Nema izbora"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Pravim umanjeni prikaz..."
 
@@ -15636,8 +15622,8 @@ msgstr "Promeni boju četke"
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Promeni boju pozadine"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -15645,12 +15631,12 @@ msgstr ""
 "Aktivna slika.\n"
 "Kliknite da otvorite prozorče za slike."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr ""
 "Prevucite u razgledač datoteka koji podržava XDS kako bi sačuvali sliku."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -15658,7 +15644,7 @@ msgstr ""
 "Aktivna četkica.\n"
 "Kliknite za otvaranje prozora za četkice."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -15666,7 +15652,7 @@ msgstr ""
 "Aktivna mustra.\n"
 "Kliknite za otvaranje prozora za mustre."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -15695,60 +15681,51 @@ msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Vraća redosled i vidljivost alata"
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgid "Save Tool Preset..."
 msgstr "Sačuvaj podešavanje alatke..."
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgid "Restore Tool Preset..."
 msgstr "Vrati podešavanje alatke..."
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Delete Tool Preset"
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "Obriši podešavanje alatke"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
-#| msgid "_Icon:"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikonica:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Primenjuje sačuvanu boju četkice/pozadine"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "Primenjuje sačuvanu četkicu"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "Primenjuje sačuvanu dinamiku"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "Primenjuje sačuvani preliv"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "Primenjuje sačuvanu mustru"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
-#| msgid "Apply stored pallete"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
 msgid "Apply stored palette"
 msgstr "Primenjuje sačuvane palete"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "Primenjuje sačuvani font"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
 #, c-format
-#| msgid "Tool Presets"
 msgid "%s Preset"
 msgstr "%s podešavanje"
 
@@ -15781,46 +15758,46 @@ msgstr "[ Osnovna Slika ]"
 msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Zaključaj iscrtane putanje"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Otvori prozor za odabir četkice"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Otvori prozorče za odabir dinamike"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Otvori prozorče za odabir mustre"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Otvori prozorče za odabir preliva"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Otvori prozorče za izbor palete"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Otvori prozorče za odabir fonta"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (probajte %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (probajte %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (probajte %s, %s, %s)"
@@ -15930,7 +15907,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neodređeno"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:333
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -15938,14 +15915,14 @@ msgstr ""
 "Ova XCF datoteka je oštećena!  Ona je učitana što je moguće više, ali ne i u "
 "celosti."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
 "Ova XCF datoteka je oštećena!  Nije moguće učitati je čak ni delimično."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15994,20 +15971,702 @@ msgid "Error saving XCF file: %s"
 msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "okruglo"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
 msgstr "nepravilno"
 
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
-msgid "round"
-msgstr "okruglo"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Obrada slika"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Napravite slike i uredite fotografije"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Obrada slika"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "Filte_rs"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "_Filteri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "select-action"
+#~| msgid "_Invert"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Obrni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Reposition channel"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "L_ock position of channel"
+#~ msgstr "Premesti kanal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+#~ msgstr "Onemogućava izmenu piksela na ovom crtežu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color _Balance..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color to Gray..."
+#~ msgstr "Ravnoteža _boja..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Colori_ze..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color _Reduction..."
+#~ msgstr "O_boji..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "file-action"
+#~| msgid "Create Template..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color T_emperature..."
+#~ msgstr "Napravi ša_blon..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Change the size of the image content"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Promeni veličinu sadržaja slike"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color _Balance..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Ravnoteža _boja..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Replace"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "Pre_snimi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "file-action"
+#~| msgid "Open _Location..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Otvori puta_nju..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "select-action"
+#~| msgid "S_hrink..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "U_manji..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "_Noise"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_Šum"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "_Scale Layer..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Veličina sloja..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Posterize..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Smanjenje broja boja..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Grayscale"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Prevođenje slike u sive tonove"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "patterns-action"
+#~| msgid "_Edit Pattern..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Semi-Flatten..."
+#~ msgstr "_Uredi mustru..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Threshold..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Prag..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Make _transparent"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "_Učini providnim"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "palettes-action"
+#~| msgid "_Edit Palette..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Vignette..."
+#~ msgstr "_Uredi paletu..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "patterns-action"
+#~| msgid "Open this pattern as an image"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Applies a vignette to an image"
+#~ msgstr "Otvori mustru kao sliku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Flip..."
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Obrćem..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Previous Tip"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Precision"
+#~ msgstr "_Prethodni savet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Desaturate"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "D_esaturate"
+#~ msgstr "Osiromaši"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from "
+#~ "the image)"
+#~ msgstr "Seče sliku na veličinu izbora"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgid "Cannot crop because the image has no content."
+#~ msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from "
+#~ "the layer)"
+#~ msgstr "Seče sloj na veličinu izbora"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "_Crop to Selection"
+#~ msgid "Crop Layer to Selection"
+#~ msgstr "Ise_ci na izbor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+#~ msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lower Layer to Bottom"
+#~ msgid "Crop Layer to Content"
+#~ msgstr "Spuštanje sloja na dno"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "L_ock strokes"
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "_Zaključaj iscrtano"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "_Close"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Close View"
+#~ msgstr "_Zatvori"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+#~ msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
+#~ msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Image Properties"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Image precision"
+#~ msgstr "Osobine slike"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock content"
+#~ msgstr "Otključavanje/zaključavanje alfa kanala"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock position"
+#~ msgstr "Otključavanje/zaključavanje alfa kanala"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert group layer"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert text layer"
+#~ msgstr "Pretvaranje grupe slojeva"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+#~ msgstr "Prevođenje slike u indeksiranu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit integer"
+#~ msgstr "Prevođenje slike u indeksiranu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+#~ msgstr "Prevođenje slike u indeksiranu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to RGB"
+#~ msgid "Convert Image to %s"
+#~ msgstr "Prevođenje slike u RGB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dialogs-action"
+#~| msgid "_Layers"
+#~ msgid "_Layers:"
+#~ msgstr "_Slojevi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text Layer"
+#~ msgid "_Text Layers:"
+#~ msgstr "Tekstualni sloj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Channel _name:"
+#~ msgid "_Channels and Masks:"
+#~ msgstr "Naziv _kanala:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Converting to indexed..."
+#~ msgid "Converting to lower bit depth"
+#~ msgstr "Pretvaram sliku u indeksiranu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable dithering of _transparency"
+#~ msgid "Enable dithering of text layers"
+#~ msgstr "Uključi mešanje _providnosti"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tool Options"
+#~ msgctxt "preferences"
+#~ msgid "Tool Options"
+#~ msgstr "Opcije Alata"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resize Text Layer"
+#~ msgid "Resize _text layers"
+#~ msgstr "Promeni veličinu tekstualnog sloja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop New Layer"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Drop pattern to layer"
+#~ msgstr "Odbaci novi sloj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop layers"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Drop color to layer"
+#~ msgstr "Odbaci sloj"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Sivi tonovi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Grayscale"
+#~ msgid "Grayscale-alpha"
+#~ msgstr "Sivi tonovi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Red component"
+#~ msgstr "K_omponente"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Green component"
+#~ msgstr "K_omponente"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Blue component"
+#~ msgstr "K_omponente"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Alpha component"
+#~ msgstr "K_omponente"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "indexed-empty"
+#~ msgid "Indexed-alpha"
+#~ msgstr "prazno-indeksirano"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "indexed"
+#~ msgid "Indexed"
+#~ msgstr "indeksiran"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Levels"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Levels"
+#~ msgstr "Nivoi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+#~ msgid ""
+#~ "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+#~ msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je njen sadržaj zaključan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+#~ msgid ""
+#~ "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+#~ "expected"
+#~ msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
+#~ msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+#~ msgstr "Slika „%s“ (%d) već pripada „%s“ vrsti"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Crop image"
+#~ msgid "Autocrop image"
+#~ msgstr "Isecanje slike"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop layers"
+#~ msgid "Autocrop layer"
+#~ msgstr "Odbaci sloj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Add Color to Colormap"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Dodavanje boje u mapu boja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "color-frame-mode"
+#~| msgid "Pixel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Piksel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Nasumično"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Nasumično"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Nasumično"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Threshold"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Osetljivost"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invert"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Obrni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+#~ msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+#~ msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola Gimpa."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "airbrush-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Brzina"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the original position\n"
+#~ "of the cage with a color"
+#~ msgstr "Popunjava izvorno mesto kaveza jednom bojom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+#~ msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na indeksiranim slojevima."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Colorize"
+#~ msgid "Colorize Color"
+#~ msgstr "Oboji"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use color from gradient"
+#~ msgid "Pick color from image"
+#~ msgstr "Koristi boju iz preliva"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "convolve-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Brzina"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no path to transform."
+#~ msgid "There is no path to move."
+#~ msgstr "Nema putanje za transformaciju."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active path is locked."
+#~ msgid "The active path's position is locked."
+#~ msgstr "Aktivna putanja je zaključana."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Feather selection by"
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Umekšaj izbor za"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no layer to transform."
+#~ msgid "There is no layer to move."
+#~ msgstr "Nema sloja za transformaciju."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#~ msgid "The active layer's position is locked."
+#~ msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active path is locked."
+#~ msgid "The active channel's position is locked."
+#~ msgstr "Aktivna putanja je zaključana."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+#~ msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+#~ msgstr "Gegl alat: Koristi proizvoljne Gegl operacije"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Import Threshold Settings"
+#~ msgid "Import '%s' Settings"
+#~ msgstr "Uvezi podešavanja praga"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Export Threshold Settings"
+#~ msgid "Export '%s' Settings"
+#~ msgstr "Izvezi podešavanja praga"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "smudge-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Brzina"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#~ msgid "The active layer's position and size are locked."
+#~ msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgid "Unified Transform"
+#~ msgstr "Transformacija kavezom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+#~ msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+#~ msgstr "Ostriži: Iskošava sloj, izbor ili stazu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Cage Transform"
+#~ msgid "_Unified Transform"
+#~ msgstr "Transformacija kave_zom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage transform"
+#~ msgid "Unified transform"
+#~ msgstr "Transformacija kavezom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Transformation Matrix"
+#~ msgid "Transform Matrix"
+#~ msgstr "Transformaciona matrica"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Unified Transform"
+#~ msgstr "Transformacija kavezom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path cannot be lowered more."
+#~ msgid "F1 cannot be remapped."
+#~ msgstr "Ne možete više spustiti putanju."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "documents-action"
+#~| msgid "Copy image location to clipboard"
+#~ msgid "Copy Icon to Clipboard"
+#~ msgstr "Umnožava putanju slike u ostavu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "edit-action"
+#~| msgid "Paste the content of the clipboard"
+#~ msgid "Paste Icon from Clipboard"
+#~ msgstr "Ubacuje sadržaj iz ostave u sliku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "command|Crop Image"
+#~ msgid "Load Icon Image"
+#~ msgstr "Iseci sliku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version:"
+#~ msgid "Precision:"
+#~ msgstr "Verzija:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New palette"
+#~ msgid "New Seed"
+#~ msgstr "Pravi novu paletu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_X resolution:"
+#~ msgid "_Precision:"
+#~ msgstr "_X rezolucija:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Lock path strokes"
+#~ msgid "Lock path position"
+#~ msgstr "Zaključaj iscrtane putanje"
+
+#~ msgctxt "tool-preset-action"
+#~ msgid "_Delete Tool Preset"
+#~ msgstr "O_briši podešavanje alatke"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Umanji"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Uvećaj"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uključuje režim rada i jednom prozoru. Ova opcija je daleko od potpuno "
+#~ "funkcionalne."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Osvetljenje_Kontrast"
+
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "U_većanje"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Providno:"
+
+# Glupo, gluplje, najgluplje... Poslati bubicu...
+#~ msgid "Message repeated %d times."
+#~ msgstr "Poruka ponovljena puta: %d."
 
 #~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Save Options To"
@@ -16055,9 +16714,6 @@ msgstr "Obrada slika"
 #~ msgid "Length"
 #~ msgstr "Dužina"
 
-#~ msgid "Use color from gradient"
-#~ msgstr "Koristi boju iz preliva"
-
 #~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Perspective"
 #~ msgstr "Perspektiva"
@@ -16270,9 +16926,6 @@ msgstr "Obrada slika"
 #~ msgid "Empty Path"
 #~ msgstr "Prazna putanja"
 
-#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
-#~ msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće"
-
 #~ msgctxt "context-action"
 #~ msgid "_Aspect"
 #~ msgstr "_Odnos"
@@ -16358,10 +17011,6 @@ msgstr "Obrada slika"
 #~ msgstr "Premesti sloj"
 
 #~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reposition channel"
-#~ msgstr "Premesti kanal"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition path"
 #~ msgstr "Premesti putanju"
 
@@ -16388,21 +17037,12 @@ msgstr "Obrada slika"
 #~ msgid "RGB-empty"
 #~ msgstr "prazno-RGB"
 
-#~ msgid "RGB"
-#~ msgstr "RGB"
-
 #~ msgid "grayscale-empty"
 #~ msgstr "prazno-sivi tonovi"
 
 #~ msgid "grayscale"
 #~ msgstr "sivi tonovi"
 
-#~ msgid "indexed-empty"
-#~ msgstr "prazno-indeksirano"
-
-#~ msgid "indexed"
-#~ msgstr "indeksiran"
-
 #~ msgid "tool|_Zoom"
 #~ msgstr "U_većanje"
 
@@ -16439,9 +17079,6 @@ msgstr "Obrada slika"
 #~ msgid "Set Opacity"
 #~ msgstr "Podesi neprovidnost"
 
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "Pravi novu paletu"
-
 #~ msgid "New pattern"
 #~ msgstr "Nova mustra"
 
@@ -16611,9 +17248,6 @@ msgstr "Obrada slika"
 #~ msgid "command|Rotate"
 #~ msgstr "Rotiraj"
 
-#~ msgid "command|Crop Image"
-#~ msgstr "Iseci sliku"
-
 #~ msgid "_Desaturate"
 #~ msgstr "_Osiromaši"
 
@@ -17072,9 +17706,6 @@ msgstr "Obrada slika"
 #~ msgid "invalid UTF-8 string"
 #~ msgstr "neispravna UTF-8 reč"
 
-#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
-#~ msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s"
-
 #~ msgid "_White (full opacity)"
 #~ msgstr "_Bela (neprovidna)"
 
@@ -17242,15 +17873,9 @@ msgstr "Obrada slika"
 #~ msgid "Contributions by"
 #~ msgstr "Doprineli"
 
-#~ msgid "Converting to indexed..."
-#~ msgstr "Pretvaram sliku u indeksiranu"
-
 #~ msgid "Static Gray"
 #~ msgstr "Statično sivo"
 
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Sivi tonovi"
-
 #~ msgid "Static Color"
 #~ msgstr "Statično u boji"
 
@@ -17678,9 +18303,6 @@ msgstr "Obrada slika"
 #~ msgid "Constant"
 #~ msgstr "Konstantno"
 
-#~ msgid "Flip..."
-#~ msgstr "Obrćem..."
-
 #~ msgid "Perspective..."
 #~ msgstr "Perspektiva..."
 
@@ -18144,9 +18766,6 @@ msgstr "Obrada slika"
 #~ msgid "Pixel values"
 #~ msgstr "Vrednosti tačaka"
 
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Očuvaj razmeru"
-
 #~ msgid "Y:"
 #~ msgstr "Y:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]