[gimp/gimp-2-8] Updated Serbian Translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Serbian Translation
- Date: Mon, 8 Apr 2013 14:51:46 +0000 (UTC)
commit 5f4449e956069c5e2de960a8c8597139d0e2f6cc
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Mon Apr 8 17:02:24 2013 +0200
Updated Serbian Translation
po-tips/sr.po | 354 +++---
po-tips/sr latin po | 354 +++---
po/sr.po | 3359 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/sr latin po | 3359 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
4 files changed, 4336 insertions(+), 3090 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/sr.po b/po-tips/sr.po
index 445b41a..ddd53d1 100644
--- a/po-tips/sr.po
+++ b/po-tips/sr.po
@@ -5,184 +5,168 @@
#
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac gmail com>
# Prevous maintainer: Александар Урошевић <urke gmx net>
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 06:13+0100\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје "
-"позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ctrl</tt>—кликалатом за "
-"избор боје поставиће жељену боју у боју позадине."
+"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако "
+"притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету "
-"са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Alt</tt>—клик на "
-"маску слоја ће приказати саму маску."
+"Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
+"гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину "
+"њихових садржаја."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> при раду са алатом за ротацију, слика ће се "
-"окретати за по 15 степени."
+"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у "
+"прозорчету са слојевима."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Shift</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са "
-"слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. "
-"<tt>Shift</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја."
+"Уколико желите да сачувате неку слику тако да и касније можете да наставите "
+"њену обраду, одаберите Гимпов лични формат датотека формат под називом "
+"„XCF“ (користите наставак <tt>.xcf</tt>). На тај начин ћете сачувати слојеве "
+"и остале потребне податке. Када завршите слику можете је извести као JPEG, "
+"PNG, GIF..."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
-"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
msgstr ""
-"Плутајући избор мора бити усидрен на новом или последњем активном слоју пре "
-"извршавања било које друге радње над сликом. Кликните на дугме „Нови слој“ "
-"или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите мени за обављање "
-"ових радњи."
+"Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким "
+"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) "
+"уколико желите да примените додатак на целу слику."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
-"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
-"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
-"Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, "
-"моћи ћете да непосредно мењате пречице. То радите тако што отворите мени, "
-"станете на жељену ставку, и притиснете комбинацију тастера. Уколико је "
-"укључено чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите "
-"Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко додељивање "
-"пречица како не би случајно доделили пречице."
+"Уколико је име слоја приказано <b>подебљано</b> у прозорчету са слојевима, "
+"то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија "
+"Слојеви → Провидност → Додај алфа канал."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
-"Уколико кликните и повучете лењир поставићете вођицу на слику. Изабрани "
-"делови слике належу на вођице. Можете уклонити вођицу одвлачећи је са слике "
-"помоћу „Алата за померање“."
+"Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава "
+"онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на "
+"РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај "
+"алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
-"Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
-"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика "
-"ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету."
+"Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер "
+"<tt>Alt</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима "
+"већ користи <tt>Alt</tt> тастер. Већина управника прозорима може да занемари "
+"овакво понашање, а мугу се подесити да уместо <tt>Alt</tt> користе "
+"<tt>Супер</tt> тастер (тастер са Windows знаком)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
msgstr ""
-"Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
-"гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину "
-"њихових садржаја."
+"Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са "
+"алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
-"Уколико је име слоја приказано <b>подебљано</b> у прозорчету са слојевима, "
-"то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија "
-"Слојеви → Провидност → Додај алфа канал."
+"Можете користити средњи тастер миша за шетање кроз слику (или држати "
+"<tt>Размак</tt> док померате миша)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
msgstr ""
-"Уколико нека од скенираних фотографија није довољно засићена бојама, можете "
-"једноставно поправити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ из прозорчета за "
-"исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје некоректна "
-"можете је поправити преко кривуља (Боје → Кривуље)."
+"Уколико кликните и повучете лењир поставићете вођицу на слику. Изабрани "
+"делови слике належу на вођице. Можете уклонити вођицу одвлачећи је са слике "
+"помоћу „Алата за померање“."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
-"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
-"Током исцртавање путање (Уређивање → Исцртај путању) можете користити алате "
-"за цртање са њиховим текућим подешавањима. Можете користити четкицу са "
-"преливима, гумицу за брисање па чак и алат за размазивање."
+"Можете превући слој из прозорчета са слојевима и спустити га на палету "
+"алата. Ово прави нову слику која садржи само тај слој."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
+"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
msgstr ""
-"Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути "
-"тастер <tt>Tab</tt> у прозору са сликом како би омогућили сакривање или "
-"приказ алатнице и осталих прозорчића."
+"Плутајући избор мора бити усидрен на новом или последњем активном слоју пре "
+"извршавања било које друге радње над сликом. Кликните на дугме „Нови слој“ "
+"или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите мени за обављање "
+"ових радњи."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
-"Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким "
-"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) "
-"уколико желите да примените додатак на целу слику."
+"Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
+"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика "
+"ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
-"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
-msgstr ""
-"Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава "
-"онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на "
-"РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај "
-"алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
@@ -191,32 +175,27 @@ msgstr ""
"изабрани део ће бити додат на већ постојећи. Тастер <tt>Ctrl</tt> омогућава "
"да нов избор одузмете од постојећег."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
-"Када снимите неку слику да би касније наставили њену обраду, одаберите "
-"формат XCF, Гимпов лични формат датотека (користите наставак <tt>.xcf</tt>). "
-"На овај начин ће слојеви и сви аспекти обраде ће бити сачувани. Када "
-"завршите пројекат, можете га сачувати као JPEG, PNG, GIF, ..."
+"Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → "
+"Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање "
+"или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
-"Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер "
-"<tt>Alt</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима "
-"већ користи <tt>Alt</tt> тастер. Већина управника прозорима може да занемари "
-"овакво понашање, а мугу се подесити да уместо <tt>Alt</tt> користе "
-"<tt>Супер</tt> тастер (тастер са Windows знаком)."
+"Током исцртавање путање (Уређивање → Исцртај путању) можете користити алате "
+"за цртање са њиховим текућим подешавањима. Можете користити четкицу са "
+"преливима, гумицу за брисање па чак и алат за размазивање."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -225,84 +204,109 @@ msgstr ""
"Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче "
"за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе."
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
+"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме "
+"„Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по "
+"слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор."
+
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
msgstr ""
-"Можете превући слој из прозорчета са слојевима и спустити га на палету "
-"алата. Ово прави нову слику која садржи само тај слој."
+"Можете сачувати избор у канал (Изабери → Сачувај у канал) и потом мењати тај "
+"канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ у "
+"прозорчету са каналима, можете одредити видљивост тог новог канала или га "
+"претворити у избор."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
+"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
+"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
msgstr ""
-"Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са "
-"алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике."
+"Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, "
+"моћи ћете да непосредно мењате пречице. То радите тако што отворите мени, "
+"станете на жељену ставку, и притиснете комбинацију тастера. Уколико је "
+"укључено чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите "
+"Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко додељивање "
+"пречица како не би случајно доделили пречице."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
-"Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → "
-"Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање "
-"или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре."
+"Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути "
+"тастер <tt>Tab</tt> у прозору са сликом како би омогућили сакривање или "
+"приказ алатнице и осталих прозорчића."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
-"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако "
-"притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија."
+"Уколико држите <tt>Shift</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са "
+"слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. "
+"<tt>Shift</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
-"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у "
-"прозорчету са слојевима."
+"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету "
+"са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Alt</tt>—клик на "
+"маску слоја ће приказати саму маску."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
-"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Можете сачувати избор у канал (Изабери → Сачувај у канал) и потом мењати тај "
-"канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ у "
-"прозорчету са каналима, можете одредити видљивост тог новог канала или га "
-"претворити у избор."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"Можете користити <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> за кружење кроз све слојеве на "
"текућој слици (ако управник прозорима већ не користи ову пречицу...)."
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје "
+"позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ctrl</tt>—кликалатом за "
+"избор боје поставиће жељену боју у боју позадине."
+
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
msgstr ""
-"Можете користити средњи тастер миша за шетање кроз слику (или држати "
-"<tt>Размак</tt> док померате миша)."
+"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> при раду са алатом за ротацију, слика ће се "
+"окретати за по 15 степени."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
-"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
-"Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме "
-"„Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по "
-"слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор."
+"Уколико нека од скенираних фотографија није довољно засићена бојама, можете "
+"једноставно поправити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ из прозорчета за "
+"исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје некоректна "
+"можете је поправити преко кривуља (Боје → Кривуље)."
diff --git a/po-tips/sr latin po b/po-tips/sr latin po
index a3760da..8b24034 100644
--- a/po-tips/sr latin po
+++ b/po-tips/sr latin po
@@ -5,184 +5,168 @@
#
# Maintainer: Miloš Popović <gpopac gmail com>
# Prevous maintainer: Aleksandar Urošević <urke gmx net>
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 06:13+0100\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: srpski <gnom prevod org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje "
-"pozadine, popuna se vrši bojom četkice. Slično, <tt>Ctrl</tt>—klikalatom za "
-"izbor boje postaviće željenu boju u boju pozadine."
+"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu stvari u Gimpu ako "
+"pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioniše i unutar menija."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete na prikaz maske sloja u prozorčetu "
-"sa slojevima uključićete ili isključiti efekat maske. <tt>Alt</tt>—klik na "
-"masku sloja će prikazati samu masku."
+"Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
+"gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite mešavinu "
+"njihovih sadržaja."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> pri radu sa alatom za rotaciju, slika će se "
-"okretati za po 15 stepeni."
+"Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u "
+"prozorčetu sa slojevima."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Shift</tt> i kliknete na ikonicu oka u prozorčetu sa "
-"slojevima promenićete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste kliknuli. "
-"<tt>Shift</tt>—klik vraća prethodno stanje vidljivosti sloja."
+"Ukoliko želite da sačuvate neku sliku tako da i kasnije možete da nastavite "
+"njenu obradu, odaberite Gimpov lični format datoteka format pod nazivom "
+"„XCF“ (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). Na taj način ćete sačuvati slojeve "
+"i ostale potrebne podatke. Kada završite sliku možete je izvesti kao JPEG, "
+"PNG, GIF..."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
-"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
msgstr ""
-"Plutajući izbor mora biti usidren na novom ili poslednjem aktivnom sloju pre "
-"izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme „Novi sloj“ "
-"ili „Usidri sloj“ u prozorčetu sa slojevima ili koristite meni za obavljanje "
-"ovih radnji."
+"Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim "
+"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slika → Izravnaj sliku) "
+"ukoliko želite da primenite dodatak na celu sliku."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
-"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
-"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
-"Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, "
-"moći ćete da neposredno menjate prečice. To radite tako što otvorite meni, "
-"stanete na željenu stavku, i pritisnete kombinaciju tastera. Ukoliko je "
-"uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite "
-"Gimp. Nakon izmena, nije loše da ponovo isključite dinamičko dodeljivanje "
-"prečica kako ne bi slučajno dodelili prečice."
+"Ukoliko je ime sloja prikazano <b>podebljano</b> u prozorčetu sa slojevima, "
+"to znači da sloja nema alfa kanal. Možete dodati alfa kanal iz menija "
+"Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
-"Ukoliko kliknite i povučete lenjir postavićete vođicu na sliku. Izabrani "
-"delovi slike naležu na vođice. Možete ukloniti vođicu odvlačeći je sa slike "
-"pomoću „Alata za pomeranje“."
+"Ne možete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se označava "
+"onemogućenom stavkom u meniju. Možda je potrebno da promenite režim slike na "
+"RGB (Slika → Režim → RGB), dodate alfa kanal (Slojevi → Providnost → Dodaj "
+"alfa kanal) ili je izravnate (Slika → Izravnaj sliku)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
-"Gimp podržava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
-"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate podršku za bzip2) nazivu datoteke i slika "
-"će biti zapakovana. Naravno, moguće je i učitavanje zapakovanih slika u letu."
+"Možete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlačenjem uz pritisnut taster "
+"<tt>Alt</tt>. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znači upravnik prozorima "
+"već koristi <tt>Alt</tt> taster. Većina upravnika prozorima može da zanemari "
+"ovakvo ponašanje, a mugu se podesiti da umesto <tt>Alt</tt> koriste "
+"<tt>Super</tt> taster (taster sa Windows znakom)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
msgstr ""
-"Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
-"gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite mešavinu "
-"njihovih sadržaja."
+"Gimp podržava prevlačenje mnogih stvari. Na primer, prevlačenjem boje sa "
+"alatnice ili sa palete boja i puštanjem na sliku obojićete izabrani deo slike."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
-"Ukoliko je ime sloja prikazano <b>podebljano</b> u prozorčetu sa slojevima, "
-"to znači da sloja nema alfa kanal. Možete dodati alfa kanal iz menija "
-"Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal."
+"Možete koristiti srednji taster miša za šetanje kroz sliku (ili držati "
+"<tt>Razmak</tt> dok pomerate miša)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
msgstr ""
-"Ukoliko neka od skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, možete "
-"jednostavno popraviti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ iz prozorčeta za "
-"ispravku nivoa (Boje → Nivoi). Ukoliko je vrednost neke boje nekorektna "
-"možete je popraviti preko krivulja (Boje → Krivulje)."
+"Ukoliko kliknite i povučete lenjir postavićete vođicu na sliku. Izabrani "
+"delovi slike naležu na vođice. Možete ukloniti vođicu odvlačeći je sa slike "
+"pomoću „Alata za pomeranje“."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
-"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
-"Tokom iscrtavanje putanje (Uređivanje → Iscrtaj putanju) možete koristiti alate "
-"za crtanje sa njihovim tekućim podešavanjima. Možete koristiti četkicu sa "
-"prelivima, gumicu za brisanje pa čak i alat za razmazivanje."
+"Možete prevući sloj iz prozorčeta sa slojevima i spustiti ga na paletu "
+"alata. Ovo pravi novu sliku koja sadrži samo taj sloj."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
+"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
msgstr ""
-"Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete pritisnuti "
-"taster <tt>Tab</tt> u prozoru sa slikom kako bi omogućili sakrivanje ili "
-"prikaz alatnice i ostalih prozorčića."
+"Plutajući izbor mora biti usidren na novom ili poslednjem aktivnom sloju pre "
+"izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme „Novi sloj“ "
+"ili „Usidri sloj“ u prozorčetu sa slojevima ili koristite meni za obavljanje "
+"ovih radnji."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
-"Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim "
-"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slika → Izravnaj sliku) "
-"ukoliko želite da primenite dodatak na celu sliku."
+"Gimp podržava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
+"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate podršku za bzip2) nazivu datoteke i slika "
+"će biti zapakovana. Naravno, moguće je i učitavanje zapakovanih slika u letu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
-"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
-msgstr ""
-"Ne možete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se označava "
-"onemogućenom stavkom u meniju. Možda je potrebno da promenite režim slike na "
-"RGB (Slika → Režim → RGB), dodate alfa kanal (Slojevi → Providnost → Dodaj "
-"alfa kanal) ili je izravnate (Slika → Izravnaj sliku)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
@@ -191,32 +175,27 @@ msgstr ""
"izabrani deo će biti dodat na već postojeći. Taster <tt>Ctrl</tt> omogućava "
"da nov izbor oduzmete od postojećeg."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
-"Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njenu obradu, odaberite "
-"format XCF, Gimpov lični format datoteka (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). "
-"Na ovaj način će slojevi i svi aspekti obrade će biti sačuvani. Kada "
-"završite projekat, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..."
+"Možete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoću stavke Uređivanje → "
+"Iscrtaj konturu izbora. Složenije oblike možete iscrtati alatom za putanje "
+"ili pomoću Filteri → Iscrtavanje → Geometrijske figure."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
-"Možete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlačenjem uz pritisnut taster "
-"<tt>Alt</tt>. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znači upravnik prozorima "
-"već koristi <tt>Alt</tt> taster. Većina upravnika prozorima može da zanemari "
-"ovakvo ponašanje, a mugu se podesiti da umesto <tt>Alt</tt> koriste "
-"<tt>Super</tt> taster (taster sa Windows znakom)."
+"Tokom iscrtavanje putanje (Uređivanje → Iscrtaj putanju) možete koristiti alate "
+"za crtanje sa njihovim tekućim podešavanjima. Možete koristiti četkicu sa "
+"prelivima, gumicu za brisanje pa čak i alat za razmazivanje."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -225,84 +204,109 @@ msgstr ""
"Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. Prozorče "
"za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore."
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
+"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Možete menjati izbor dela slike pomoću alata za crtanje. Kliknite na dugme "
+"„Brza maska“ u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem po "
+"slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor."
+
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
msgstr ""
-"Možete prevući sloj iz prozorčeta sa slojevima i spustiti ga na paletu "
-"alata. Ovo pravi novu sliku koja sadrži samo taj sloj."
+"Možete sačuvati izbor u kanal (Izaberi → Sačuvaj u kanal) i potom menjati taj "
+"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ u "
+"prozorčetu sa kanalima, možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga "
+"pretvoriti u izbor."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
+"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
+"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
msgstr ""
-"Gimp podržava prevlačenje mnogih stvari. Na primer, prevlačenjem boje sa "
-"alatnice ili sa palete boja i puštanjem na sliku obojićete izabrani deo slike."
+"Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, "
+"moći ćete da neposredno menjate prečice. To radite tako što otvorite meni, "
+"stanete na željenu stavku, i pritisnete kombinaciju tastera. Ukoliko je "
+"uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite "
+"Gimp. Nakon izmena, nije loše da ponovo isključite dinamičko dodeljivanje "
+"prečica kako ne bi slučajno dodelili prečice."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
-"Možete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoću stavke Uređivanje → "
-"Iscrtaj konturu izbora. Složenije oblike možete iscrtati alatom za putanje "
-"ili pomoću Filteri → Iscrtavanje → Geometrijske figure."
+"Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete pritisnuti "
+"taster <tt>Tab</tt> u prozoru sa slikom kako bi omogućili sakrivanje ili "
+"prikaz alatnice i ostalih prozorčića."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
-"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu stvari u Gimpu ako "
-"pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioniše i unutar menija."
+"Ukoliko držite <tt>Shift</tt> i kliknete na ikonicu oka u prozorčetu sa "
+"slojevima promenićete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste kliknuli. "
+"<tt>Shift</tt>—klik vraća prethodno stanje vidljivosti sloja."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
-"Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u "
-"prozorčetu sa slojevima."
+"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete na prikaz maske sloja u prozorčetu "
+"sa slojevima uključićete ili isključiti efekat maske. <tt>Alt</tt>—klik na "
+"masku sloja će prikazati samu masku."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
-"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Možete sačuvati izbor u kanal (Izaberi → Sačuvaj u kanal) i potom menjati taj "
-"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ u "
-"prozorčetu sa kanalima, možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga "
-"pretvoriti u izbor."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"Možete koristiti <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve na "
"tekućoj slici (ako upravnik prozorima već ne koristi ovu prečicu...)."
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje "
+"pozadine, popuna se vrši bojom četkice. Slično, <tt>Ctrl</tt>—klikalatom za "
+"izbor boje postaviće željenu boju u boju pozadine."
+
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
msgstr ""
-"Možete koristiti srednji taster miša za šetanje kroz sliku (ili držati "
-"<tt>Razmak</tt> dok pomerate miša)."
+"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> pri radu sa alatom za rotaciju, slika će se "
+"okretati za po 15 stepeni."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
-"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
-"Možete menjati izbor dela slike pomoću alata za crtanje. Kliknite na dugme "
-"„Brza maska“ u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem po "
-"slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor."
+"Ukoliko neka od skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, možete "
+"jednostavno popraviti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ iz prozorčeta za "
+"ispravku nivoa (Boje → Nivoi). Ukoliko je vrednost neke boje nekorektna "
+"možete je popraviti preko krivulja (Boje → Krivulje)."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2b1446a..8c1d4bf 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,28 +6,30 @@
# Данило Шерган <danilo gnome org>
# Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac gmail com>
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-27 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 23:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "Гимп"
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Гнуов програм за обраду слика"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гимп. Уколико "
"нисте, идите на http://www.gnu.org/licenses/."
-#: ../app/app.c:220
+#: ../app/app.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Уређивање четкица"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Brushes"
msgstr "Четкице"
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Прикачив"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Document History"
msgstr "Историјат документа"
@@ -339,7 +341,7 @@ msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"
@@ -350,17 +352,17 @@ msgstr "Уређивање прелива"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradients"
msgstr "Преливи"
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Tool Presets"
msgstr "Подешавање алата"
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Уређивање подешавања алата"
@@ -389,21 +391,23 @@ msgstr "Уређивање палета"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palettes"
msgstr "Палете"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Patterns"
msgstr "Мустре"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Додаци"
+#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
msgid "Quick Mask"
msgstr "Брза маска"
@@ -430,16 +434,16 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "Уређивање текста"
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
msgid "Tool Options"
msgstr "Опције Алата"
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:390
msgid "Tools"
msgstr "Алати"
#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Путање"
@@ -747,13 +751,13 @@ msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Провидност попуне:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
msgid "New Channel"
msgstr "Нови канал"
@@ -766,9 +770,9 @@ msgid "New Channel Color"
msgstr "Боја новог канала"
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Копија канала %s"
@@ -962,14 +966,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Заснива избор области на свим видљивим слојевима"
-#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -980,9 +984,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:117
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
@@ -1344,20 +1348,20 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Приказује податке о Гимпу"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
msgid "Toolbox"
msgstr "Алатница"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Приказује траку са алатима"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
msgid "New Toolbox"
msgstr "Нова алатница"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Додаје нову траку са алатима"
@@ -1812,8 +1816,6 @@ msgid "Delete this dynamics"
msgstr "Брише ову динамику цртања"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-#| msgctxt "dynamics-action"
-#| msgid "_Refresh Dynamicss"
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "О_свежи динамике"
@@ -2108,64 +2110,64 @@ msgstr "По_нови"
msgid "_Fade..."
msgstr "Избле_ди..."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:136
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Очисти историјат опозива"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:162
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Да очистим историјат опозива ове слике?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Чишћење историјата опозива ове слике ће ослободити %s меморије."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:205
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Пикселе исечени у остави"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Пиксели умножени у остави"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
-#: ../app/actions/edit-commands.c:538
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Нема података са сликом у остави за убацивање."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
msgid "Clipboard"
msgstr "Остава"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
msgid "Cut Named"
msgstr "Исеци именовано"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
-#: ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Унеси назив за овај бафер"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:414
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
msgid "Copy Named"
msgstr "Умножи именовано"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Умножи видљиво именовано"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:555
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да исечем."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Неименован бафер)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:587
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да умножим."
@@ -2371,8 +2373,6 @@ msgid "Export the image again"
msgstr "Поново извози слику"
#: ../app/actions/file-actions.c:152
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "Overwrite"
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "П_репиши"
@@ -2399,7 +2399,6 @@ msgstr "Извези у %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:298
#, c-format
-#| msgid "Overwrite %s"
msgid "Over_write %s"
msgstr "П_репиши %s"
@@ -2407,51 +2406,51 @@ msgstr "П_репиши %s"
msgid "Export to"
msgstr "Извези у"
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Отвори слику"
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Отвори слику као слојеве"
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Нису направљене измене за чување"
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Сачувај умножак слике"
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
msgid "Create New Template"
msgstr "Направи нову мустру"
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Унесите име за ову мустру"
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Враћање првобитног облика није успело. Ниједна датотека се не односи на ову "
"слику."
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
msgid "Revert Image"
msgstr "Врати слику у првобитни облик"
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Врати „%s“ на „%s“?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2459,11 +2458,11 @@ msgstr ""
"Враћањем слике у облик сачуван на диску ћете изгубити све измене, укључујући "
"податке за поништавање."
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:652
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Неименована мустра)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:703
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -3212,15 +3211,15 @@ msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Поставља резолуцију штампе за слику"
#: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:161
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:249
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
msgid "Flipping"
msgstr "Извртање"
#: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700 ../app/pdb/image-cmds.c:538
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
msgid "Rotating"
@@ -3240,10 +3239,10 @@ msgstr "Повећај или смањи слику"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
@@ -3349,7 +3348,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Измени име слоја"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Нови слој..."
@@ -3359,7 +3358,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Нови слој"
@@ -3778,7 +3777,7 @@ msgstr "Пречица: "
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "Кликните на умањени приказ у прикачивим слојевима"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "У _нови слој"
@@ -3797,7 +3796,7 @@ msgstr "Слој"
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
msgid "New Layer"
msgstr "Нови слој"
@@ -4068,146 +4067,146 @@ msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Уреди мустру"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "_Филтери"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "Последње коришћено"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Замућење"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Шум"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "_Истицање ивица"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "По_бољшања"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "С_једињавање"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Једноставно"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "Ос_ветљење и сенке"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "Из_обличења"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "У_метнички"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Украшавање"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Мапа"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "Ис_цртавање"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_Облаци"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_Природа"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Мустра"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Веб"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "Ан_имације"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Ресетуј _све филтере"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Враћа подешавања свих филтера на подразумеване вредности"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "_Понови последњи"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "Поново покреће последњи коришћени филтер уз иста подешавања"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Поново при_кажи последњи"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Поново приказује прозорче последње коришћеног додатка"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "По_нови „%s“"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "Поново прикажи „%s“"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
msgid "Repeat Last"
msgstr "Понови последњи"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Прикажи последњи"
@@ -4349,8 +4348,8 @@ msgstr "Изо_штри"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzzyness from the selection"
-msgstr "Уклања замућеност из избора"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Уклања замућење ивица избора"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
@@ -4412,59 +4411,59 @@ msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Црта контуру избора са претходним вредностима"
-#: ../app/actions/select-commands.c:155
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "Умекшај избор"
-#: ../app/actions/select-commands.c:159
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "Умекшај избор за"
-#: ../app/actions/select-commands.c:196
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Смањи избор"
-#: ../app/actions/select-commands.c:200
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Смањи избор за"
-#: ../app/actions/select-commands.c:208
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "С_мањи од границе слике"
-#: ../app/actions/select-commands.c:236
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
msgid "Grow Selection"
msgstr "Повећај избор"
-#: ../app/actions/select-commands.c:240
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow selection by"
msgstr "Повећај избор за"
-#: ../app/actions/select-commands.c:266
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
msgid "Border Selection"
msgstr "Ограничи избор"
-#: ../app/actions/select-commands.c:270
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border selection by"
msgstr "Ограничи избор са"
#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:279
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
msgid "_Feather border"
msgstr "_Умекшај ивице"
#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:292
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "_Вежи избор за ивице слике"
-#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Нема активног слоја или канала за исцртавање."
-#: ../app/actions/select-commands.c:348
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Исцртај контуру избора"
@@ -4593,14 +4592,14 @@ msgstr "Отвори текстуалну датотеку (УТФ-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
#: ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -4681,139 +4680,129 @@ msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Са десна на лево"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Мени за опције алата"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_New Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "_Сачувај подешавање алатке"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Refresh Tool Presets"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "_Врати подешавање алатке"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "Из_мени подешавање алатке"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Delete Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "О_бриши подешавање алатке"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_New Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "_Ново подешавање алатке..."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "_Врати опције алата"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Враћа опције на подразумеване вредности"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Врати опције _свих алата"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Враћа опције свих алата на подразумеване вредности"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Врати опције свих алата"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да вратите све опције алата на подразумеване вредности?"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Tool Preset Menu"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "Мени за подешавање алатки"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "_Ново подешавање алатке"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "Прави ново подешавање алатке"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "У_двостручи подешавање алаке"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "Удвостручава подешавање алатке"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "Умножи _место подешавања алатке"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "Умножава путању датотеке за подешавање алатке међу исечке"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "О_бриши подешавање алатке"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "Брише изабрано подешавање алатке"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "О_свежи подешавање алатке"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "Освежава подешавања алатки"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "Из_мени подешавање алатке..."
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Уређује подешавање ове алатке"
+msgstr "Уређује подешавање изабране алатке"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -5115,7 +5104,7 @@ msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Измени својства путање"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Путању"
@@ -5127,8 +5116,8 @@ msgstr "Нова Путања"
msgid "New Path Options"
msgstr "Опције за нову путању"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1980
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
msgstr "Исцртај путању"
@@ -5163,11 +5152,14 @@ msgid "Create another view on this image"
msgstr "Прави нови приказ текуће слике"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#| msgid "_Clone"
msgctxt "view-action"
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
msgctxt "view-action"
msgid "Close this image window"
msgstr "Затвара текући прозор слике"
@@ -5392,13 +5384,23 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Приказује прозор слике преко целог екрана"
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Користи ГЕГЛ"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "Користи ГЕГЛ за изцртавање унутар тренутног прозора"
+
#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањи"
@@ -5408,7 +5410,7 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "У_већај"
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Увећај"
@@ -5422,259 +5424,249 @@ msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Увећај приказ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Размера 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Размера 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Размера 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Размера 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Размера 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Размера 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Размера 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Размера 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Размера 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "_Друга..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Дозвољава произвољну размеру приказа"
-#: ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Из _теме"
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Користи боју позадине текуће теме"
-#: ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Боја _светлих поља"
# ово се односи на „шаховницу“
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Користи боју светлих поља"
-#: ../app/actions/view-actions.c:375
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Боја _тамних поља"
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Користи боју тамних поља"
-#: ../app/actions/view-actions.c:381
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Изабери п_роизвољну боју..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Дозвољава употребу произвољне боје"
-#: ../app/actions/view-actions.c:387
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Као међу _поставкама"
-#: ../app/actions/view-actions.c:389
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Поставља боју подлоге на вредност подешену у поставкама"
-#: ../app/actions/view-actions.c:588
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "В_рати размеру (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "_Врати величину"
-#: ../app/actions/view-actions.c:732
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "_Друга (%s) ..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:741
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "Раз_мера (%s)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:580
+#: ../app/actions/view-commands.c:585
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Подеси боју подлоге платна"
-#: ../app/actions/view-commands.c:582
+#: ../app/actions/view-commands.c:587
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Подеси произвољну боју подлоге платна"
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "Екран %s"
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Пребаци овај прозор на екран %s"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:96
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Прозори"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_Прикачиви прозори"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
-#| msgctxt "edit-action"
-#| msgid "_New Image"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Наредна слика"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
-#| msgid "Add text to the image"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Пребацује вас на наредну слику"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-#| msgid "_Previous Tip"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Претходна слика"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Restore the previous zoom level"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Пребацује ван на претходну слику"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "Сакриј прикачиве делове"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:119
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr "Сакрива све прозорчиће, остављајући само прозор са сликом."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "Режим у једном прозору"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:126
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
-msgstr ""
-"Укључује режим рада и једном прозору. Ова опција је далеко од потпуно "
-"функционалне."
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Покреће Гимп и све његове алатке унутар једног прозора."
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgctxt "curve-type"
@@ -5973,7 +5965,7 @@ msgstr "За дешњаке"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
@@ -6230,6 +6222,10 @@ msgstr ""
"прозорчићима."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Одређује подразумевану боју брзе маске."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
@@ -6237,7 +6233,7 @@ msgstr ""
"Ако је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену величину "
"кад год се физичка величина слике промени."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
@@ -6245,17 +6241,17 @@ msgstr ""
"Када је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену "
"величину, када се слика увећа."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Да ли да Гимп приликом подизања покуша опоравак последње сачуване сесије."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Запамти текућу алатку, мустру, боју и четкицу у Гимп сесијама."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -6263,15 +6259,18 @@ msgstr ""
"Задржи трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку са "
"скорашњим документима"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Сачувај положај и величину главних прозора при затварању Гимпа."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Сачувај пречице са тастатуре при затварању Гимпа."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#| msgid ""
+#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+#| "outline."
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -6279,7 +6278,7 @@ msgstr ""
"Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре "
"тренутне четкице."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6288,15 +6287,18 @@ msgstr ""
"Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће "
"странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на F1. "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#| "a paint tool."
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
-"Када је укључено, курзор ће бити приказан преко слике при употреби алата за "
-"цртање."
+"Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби "
+"алата за цртање."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6304,7 +6306,7 @@ msgstr ""
"Када је укључено, линија са менијима је подразумевано видљива. Ово се може "
"изменити ставком „Преглед->Прикажи линију са менијима“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6312,7 +6314,7 @@ msgstr ""
"Када је укључено, лењири су подразумевано видљиви. Ово се може изменити "
"ставком „Преглед->Прикажи лењире“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6320,7 +6322,7 @@ msgstr ""
"Када је укључено, линије са клизачем су подразумевано видљиве. Ово се може "
"изменити из ставке „Преглед->Прикажи линије са клизачем“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6328,7 +6330,7 @@ msgstr ""
"Када је укључено, статусна линија је подразумевано видљива. Ово се такође "
"може изменити ставком „Преглед->Прикажи статусну линију“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6336,7 +6338,7 @@ msgstr ""
"Када је укључено, избор је подразумевано видљив. Ово се може изменити "
"ставком „Преглед->Прикажи избор“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6344,7 +6346,7 @@ msgstr ""
"Када је укључено, границе слоја се подразумевано приказују. Ово се може "
"изменити ставком „Преглед->Прикажи границе слоја“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6352,7 +6354,7 @@ msgstr ""
"Када је укључено, вођице су подразумевано видљиве. Ово се може изменити "
"ставком „Преглед->Прикажи вођице“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6360,7 +6362,7 @@ msgstr ""
"Када је укључено, мрежа је подразумевано видљива. Ово се може изменити "
"ставком „Преглед->Прикажи мрежу“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6368,25 +6370,25 @@ msgstr ""
"Када је укључено, референтне тачке су подразумевано видљиве. Ово се може "
"изменити ставком „Преглед->Прикажи референтне тачке“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Прикажи натпис са објашњењем када курзор прекрије ставку."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Користи Гимпов режим у једном прозору."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Сакрива све прозорчиће, остављајући само прозор са сликом."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
"Радња за извршење када је у прозору са сликом притиснута размакница на "
"тастатури."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6403,11 +6405,11 @@ msgstr ""
"директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да "
"привремену датотеку сместите у „/tmp“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Када је укључено, менији могу бити растављени."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6415,15 +6417,15 @@ msgstr ""
"Када је укључено, можете у лету мењати пречице са тастатуре притиском на "
"комбинацију тастера када је изабрана ставка менија."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Сачувај пречице са тастатуре при затварању Гимпа."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Учитај сачуване пречице са тастатуре при сваком покретању Гимпа."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6435,11 +6437,11 @@ msgstr ""
"неке датотеке ће вероватно остати, па је најбоље да ово не буде директоријум "
"који делите са другим корисницима."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Поставља величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6447,7 +6449,7 @@ msgstr ""
"Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек приказан ако је "
"датотека мања од овде постављене величине."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6459,27 +6461,27 @@ msgstr ""
"омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико "
"имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Приказује активну четкицу, мустру и прелив у алатници."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Приказује текућу слику у алатници."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Подешава начин приказивања провидности у сликама."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Подешава величину „шаховске табле“ која приказује провидност."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -6487,7 +6489,7 @@ msgstr ""
"Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није мењана од последњег "
"отварања."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6495,7 +6497,7 @@ msgstr ""
"Подешава минимални број операција које могу бити опозване. Више нивоа за "
"опозив су доступни све док се не достигне граница за број поништавања."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6505,16 +6507,16 @@ msgstr ""
"за чување операција за опозивање. Независно од овог подешавања, може се "
"опозвати највише онолико операција колико је подешено."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Поставља величину прегледа у историјату операција."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Када је укључено, притискањем на F1 отварате упутство за употребу."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "кобна грешка при раздвајању"
@@ -7002,12 +7004,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Усидравање плутајућег избора"
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Убацивање"
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Исецање"
@@ -7184,168 +7186,168 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Није поништиво"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Композитно"
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Црвене"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Зелене"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Плаве"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Нијансе"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Засићености"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Вредности"
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Питај за радњу"
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Чувај угњеждени профил"
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Претвори у РГБ радни простор"
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Непровидност"
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Угао"
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Боја"
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Тврдоћа"
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Размера"
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Размак"
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Брзина"
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Проток"
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Померање"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Није успело брисање „%s“: %s"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Пренесени слој"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Чишћење"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Попуна бојом четке"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Попуна бојом позадине"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Попуна белом бојом"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Попуна као провидно"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Попуна мустром"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
msgid "Global Buffer"
msgstr "Општи бафер"
@@ -7379,7 +7381,7 @@ msgstr "Провидна боја четкице"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:sr"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -7388,7 +7390,7 @@ msgstr ""
"Изгледа да раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преместити корисничка "
"подешавања у „%s“"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -7397,17 +7399,17 @@ msgstr ""
"Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и "
"убацити потребне датотеке у њу."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Умножавам датотеку „%s“ из „%s“..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Правим директоријум „%s“..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s"
@@ -7431,7 +7433,7 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Паразити"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
msgid "Dynamics"
msgstr "Динамика"
@@ -7442,7 +7444,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Фонтови (може потрајати)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
@@ -7451,59 +7453,63 @@ msgstr "Модули"
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Ажурирам оставу за ознаке"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s"
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s"
+msgstr[1] "Не могу да прочитам %d бајта из „%s“: %s"
+msgstr[2] "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s"
+msgstr[3] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: дубина = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: висина = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: бајтова = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непозната дубина %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознато издање %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: датотека изгледа "
"оштећена."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкицама „%s“."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "Неименовано"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7513,7 +7519,7 @@ msgstr ""
"четкице %d.\n"
"Гимпове четкице морају бити СИВЕ или РГБА."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -7521,7 +7527,7 @@ msgstr ""
"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: не могу да отворим "
"формат abr издања %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
@@ -7773,8 +7779,8 @@ msgstr "Постављање провидности канала"
msgid "Selection Mask"
msgstr "Маска избора"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Непровидност"
@@ -7787,8 +7793,8 @@ msgstr "Режим цртања"
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -7799,17 +7805,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
msgid "copy"
msgstr "умножак"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "Умножак %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -7819,7 +7825,7 @@ msgstr ""
"Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу "
"или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -7830,12 +7836,12 @@ msgstr ""
"Ово може да се деси само уколико сте ручно изменили gimprc датотеку. Можете "
"исправити грешку из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -7852,11 +7858,7 @@ msgid "Blend"
msgstr "Стапање"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Осветљење_Контраст"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Осветљење-контраст"
@@ -7936,7 +7938,6 @@ msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-#| msgid "Not enough points to stroke"
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање"
@@ -7947,8 +7948,8 @@ msgstr "Исцртавање потеза"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Осетљивост"
@@ -7972,7 +7973,7 @@ msgstr "Трансформација слоја"
msgid "Transformation"
msgstr "Трансформација"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:484
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Промена величине"
@@ -8058,41 +8059,41 @@ msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ов
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
msgid "Layer Group"
msgstr "Група слојева"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Преименовање групе слојева"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Померање групе слојева"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Повећање групе слојева"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Промена величине групе слојева"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Извртање групе слојева"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Ротација групе слојева"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Трансформација групе слојева"
@@ -8280,62 +8281,74 @@ msgstr "Промена величине слике"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Не могу да поништим %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1806
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (извезена)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (преписана)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (увезена)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1922
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Промена резолуције слике"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1858
+#: ../app/core/gimpimage.c:1974
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Промена јединице слике"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2850
+#: ../app/core/gimpimage.c:2987
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Прикачивање паразита слици"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2891
+#: ../app/core/gimpimage.c:3028
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Уклањање паразита са слике"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3600
+#: ../app/core/gimpimage.c:3737
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Додавање слоја"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Уклањање слоја"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3663
+#: ../app/core/gimpimage.c:3801
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Уклањање плутајућег избора"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3832
+#: ../app/core/gimpimage.c:3969
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Додавање канала"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3882
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Уклањање канала"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3936
+#: ../app/core/gimpimage.c:4074
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Додавање путање"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3967
+#: ../app/core/gimpimage.c:4105
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Уклањање путање"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
@@ -8368,7 +8381,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Приказ је можда застарео)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
@@ -8379,7 +8392,7 @@ msgstr[2] "%d x %d пиксела"
msgstr[3] "%d x %d пиксел"
# bug: plural-forms
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -8408,12 +8421,20 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Уклањање паразита са предмета"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Учини предмет искључиво видљивим"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Учини предмет искључиво везаним"
+
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Усидравање плутајућег избора"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:609
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -8489,13 +8510,13 @@ msgstr "Не можете више подићи слој."
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Не можете више спустити слој."
-#: ../app/core/gimplayer.c:439 ../app/core/gimplayer.c:1505
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "Маска %s"
-#: ../app/core/gimplayer.c:478
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -8504,45 +8525,45 @@ msgstr ""
"Плутајући избор\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1425
+#: ../app/core/gimplayer.c:1448
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1436
+#: ../app/core/gimplayer.c:1459
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1442
+#: ../app/core/gimplayer.c:1465
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Додавање маске слоја"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1560
+#: ../app/core/gimplayer.c:1583
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Претварање провидности у маску"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1730
+#: ../app/core/gimplayer.c:1753
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Примена маске слоја"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1731
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Брисање маске слоја"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1850
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додавање алфа канала"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1904
+#: ../app/core/gimplayer.c:1927
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Уклањање алфа канала"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1924
+#: ../app/core/gimplayer.c:1947
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Слој на величину слике"
@@ -8563,15 +8584,11 @@ msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Не могу да преименујем маску слоја."
#: ../app/core/gimplayermask.c:264
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "_Disable Layer Mask"
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "_Укључи маску слоја"
#: ../app/core/gimplayermask.c:265
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "_Disable Layer Mask"
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "_Искључи маску слоја"
@@ -8841,17 +8858,17 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "посто"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
msgid "About GIMP"
msgstr "Приказује податке о Гимпу"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Посетите веб страницу Гимпа"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Бранко Ивановић\n"
@@ -8860,11 +8877,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "Гимп су омогућили"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Ово је нестабилно развојно издање."
@@ -8913,7 +8930,7 @@ msgstr "Укључи мешање _провидности"
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Претвара у индексиране боје"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја."
@@ -8933,7 +8950,7 @@ msgid ""
msgstr "Да сигурно желите да уклоните „%s“ из списка и обришете са диска?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:145
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "GIMP Message"
msgstr "Порука Гимпа"
@@ -9006,7 +9023,7 @@ msgstr "Избледи %s"
msgid "_Fade"
msgstr "Из_бледи"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
@@ -9034,7 +9051,7 @@ msgstr "Извези слику"
msgid "_Export"
msgstr "_Извези"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9044,7 +9061,7 @@ msgstr ""
"екстензије. Унесите екстензију која одговара формату изабране датотеке или "
"немојте уопште унети екстензију."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9053,7 +9070,7 @@ msgstr ""
"Уколико желите да сачувате слику у Гимпов XCF формат користите Датотека → "
"Сачувај."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@@ -9062,7 +9079,7 @@ msgstr ""
"Уколико желите да сачувате слику у неки други формат користите Датотека → "
"Извези."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9070,23 +9087,23 @@ msgstr ""
"Унет назив датотеке не садржи ни једну познату екстензију. Унесите познату "
"екстензију или је изаберите из приложеног списка формата."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Екстензија са не поклапа"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Екстензија дате датотеке се не поклапа са изабраном врстом датотеке."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Да ли и даље желите да сачувате слику под овим именом?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
msgid "Saving canceled"
msgstr "Чување обустављено"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -9145,26 +9162,26 @@ msgstr "Споји само унутар активне _групе"
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
msgid "Create a New Image"
msgstr "Направи нову слику"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
msgid "_Template:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Потврди величину слике"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Покушавате да направите слику величине %s."
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@@ -9257,12 +9274,12 @@ msgstr "_Назив слоја:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1122
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
@@ -9286,31 +9303,31 @@ msgstr "Како би промене биле прихваћене, мораће
msgid "Module"
msgstr "Модул"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
msgid "Only in memory"
msgstr "Само у меморији"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
msgid "No longer available"
msgstr "Није више доступно"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
@@ -9356,8 +9373,9 @@ msgid "Edge Behavior"
msgstr "Понашање ивица"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
+#| msgid "_Wrap around"
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Иди у круг"
+msgstr "Прелом_и"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
msgid "Fill with _background color"
@@ -9381,7 +9399,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Изабери извор"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
msgid "_Gradient"
msgstr "Пре_лив"
@@ -9493,751 +9511,768 @@ msgstr ""
"Ваша подешавања алата ће бити враћена на уобичајена када наредни пут "
"покренете Гимп."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
msgid "Show _menubar"
msgstr "Прикажи _главни мени"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
msgid "Show _rulers"
msgstr "Прикажи _лењире"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Прикажи _клизаче"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Прикажи _статусну линију"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
msgid "Show s_election"
msgstr "Прикажи _избор"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Прикажи грани_це слоја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
msgid "Show _guides"
msgstr "Прикажи _вођице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
msgid "Show gri_d"
msgstr "Прикажи _мрежу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Режим _попуњавања платна:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Произвољна боја попу_њавања платна:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Изабери произвољну боју попуњавања платна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Потрошња ресурса"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Најмањи број _поништавања корака:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Највећи број _поништавања корака:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Величина _оставе за делиће:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Највећа величина _нове слике:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Број _коришћених процесора:"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Сличице са прегледом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Величина _умањених приказа:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Највећа величина _датотека за прављење сличица:"
#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
msgid "Saving Images"
msgstr "Сачувај слике"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "Потврди затварање _несачуваних слика"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Задржи запис о отвараним датотекама у Скорашњим документима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
msgid "User Interface"
msgstr "Корисничко сучеље"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
msgid "Previews"
msgstr "Прегледи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "У_кључи прегледе за слојеве и канале"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Величина прегледа за _навигацију:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице са тастатуре"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Користи _динамичке пречице са тастатуре"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Подеси пречице са _тастатуре..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Сачувај пречице са тастатуре при изласку"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Сачувај пречице са тастатуре с_ада"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "В_рати сачуване пречице са тастатуре на уобичајене"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Уклони _све пречице са тастатуре"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
msgid "Select Theme"
msgstr "Изаберите тему"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Освежите _текућу тему"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
msgid "Help System"
msgstr "Систем за помоћ"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Прикажи _савете за алатке"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Прикажи дугмиће за помо_ћ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "Use the online version"
msgstr "Користи мрежно издање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Користи локално инсталирано издање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "User manual:"
msgstr "Упутство за кориснике:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Упутство за кориснике није инсталирано."
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "Help Browser"
msgstr "Разгледач помоћи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Који читач _помоћи користити:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Сачувај оп_ције алатке при изласку"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "_Сада сачувај опције алатке"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Врати сачуване опције алатке на подразумеване вредности"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Пријањање уз вођице и мрежу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "_Snap distance:"
msgstr "Ра_стојање пријањања:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Подразумевана _интерполација:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Опције за цртање заједничке за алате"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
msgid "_Brush"
msgstr "_Четкица"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Динамика"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
msgid "_Pattern"
msgstr "_Мустра"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "Move Tool"
msgstr "Алат за премештање"
# постављањем непровидности постављамо и провидност
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Учини слој или путању активном"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Прикажи _боју и боју позадине"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Прикажи активну _четку, мустру и прелив"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
msgid "Show active _image"
msgstr "Прикажи активну _слику"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
msgid "Tools configuration"
msgstr "Подешавање алата"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
msgid "Default New Image"
msgstr "Подразумевана нова слика"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
msgid "Default Image"
msgstr "Подразумевана слика"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Измени подразумевану боју за брзе маске"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Боја брзе маске:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Подразумевана мрежа слике"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
msgid "Default Grid"
msgstr "Подразумевана мрежа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
msgid "Image Windows"
msgstr "Прозори за слике"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Подразумевано користи „тачка за тачку“"
# хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Брзина _марширајућих мрава:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Понашање размере и увећања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Величина прозора у складу са ра_змером"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Величина прозора у складу са променом _величине слике"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
msgid "Fit to window"
msgstr "По мери прозора"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Почетна _размера:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Space Bar"
msgstr "Размакница"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Док је притиснута размакница:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Показивачи миша"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Прикажи _контуру четке"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#| msgid "Show pointer for paint _tools"
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Прикажи показивач _алатки за цртање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Режим _показивача:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "_Исцртавање показивача:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
-#| msgid "Pointer re_ndering:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "С_мер показивача:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Изглед прозора са сликом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Подразумевани изглед у нормалном режиму"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Подразумевани изглед у приказу преко целог екрана"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Формат наслова слике и статусне линије"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
msgid "Title & Status"
msgstr "Наслов и статус"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "Current format"
msgstr "Текући формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Default format"
msgstr "Подразумевани формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Прикажи размеру (процентуално)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Прикажи размеру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Show image size"
msgstr "Прикажи величину слике"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
msgid "Image Title Format"
msgstr "Формат наслова слике"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Формат статусне линије слике"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Transparency"
msgstr "Провидност"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "_Check style:"
msgstr "_Начин шпартања:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Check _size:"
msgstr "Величина _поља:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Резолуција монитора"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "Тачака"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
msgid "Horizontal"
msgstr "Водоравно"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "Vertical"
msgstr "Усправно"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
msgid "ppi"
msgstr "тпи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "С_ам утврди (тренутно %d x %d тпи)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
msgid "_Enter manually"
msgstr "Унеси _ручно"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
msgid "C_alibrate..."
msgstr "К_алибриши..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Color Management"
msgstr "Управљање бојама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_РГБ профил:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Изаберите РГБ профил боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK профил:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Изаберите CMYK профил боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Профил _монитора:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Изаберите профил боја за монитор"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "Профил симулације _штампача:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Изаберите профил боја за штампач"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Режим рада:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "Намера исцртавања на _екрану:"
# softproof???
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "Намера исцртавања за симулацију _штампе (softproof):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Издвој боје из гаме"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Изабери боју упозорења"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Понашање отварања датотека:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Input Devices"
msgstr "Улазни уређаји"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Проширени улазни уређаји"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Подеси п_роширене улазне уређаје..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Сачувај _сада подешавања улазних уређаја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на подразумеване вредности"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Додатни улазни управљачи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
msgid "Input Controllers"
msgstr "Улазни управљачи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
msgid "Window Management"
msgstr "Управљање прозорима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Ознаке за управљање прозорима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Савети за прикачиве прозоре и _алатницу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Активирај _фокусирану слику"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Window Positions"
msgstr "Положаји прозора"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "_Сада сачувај положаје прозора"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на подразумеване вредности"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Привремена фасцикла:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Избор фасцикле за привремене датотеке"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
msgid "Swap folder:"
msgstr "Фасцикла размене:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Избор фасцикле за размену"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Brush Folders"
msgstr "Фасцикле са четкицама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Избор фасцикле са четкицама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Фасцикла са динамикама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Изаберите фасциклу са динамикама цртања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Фасцикле са мустрама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Избор фасцикле са мустрама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palette Folders"
msgstr "Фасцикле са палетама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Избор фасцикле са палетама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Фасцикле са преливима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Избор фасцикла са преливима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Font Folders"
msgstr "Фасцикла са фонтовима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Избор фасцикле са фонтовима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Фасцикле са подешавањима алата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Фасцикле са додацима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Избор фасцикле са додацима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипте"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Фасцикле са Скрипт-Фу скриптама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Избор фасцикле са Скрипт-Фу скриптама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Module Folders"
msgstr "Фасцикле за модуле"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Избор фасцикле за модуле"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Interpreters"
msgstr "Интерпретери"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Фасцикле са интерпретерима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Избор фасцикле са интерпретерима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Environment Folders"
msgstr "Фасцикле за окружење"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Избор фасцикле за окружење"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Theme Folders"
msgstr "Фасцикле са темом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Избор фасцикле са темом"
@@ -10336,7 +10371,7 @@ msgstr "_Усправно:"
msgid "Image Size"
msgstr "Величина слике"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
@@ -10462,147 +10497,130 @@ msgid "Path name:"
msgstr "Назив путање:"
#: ../app/display/display-enums.c:60
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "No guides"
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "Без вођица"
#: ../app/display/display-enums.c:61
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Center lines"
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "Централне линије"
#: ../app/display/display-enums.c:62
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Rule of thirds"
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Правило трећина"
#: ../app/display/display-enums.c:63
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Rule of fifths"
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "Правило петина"
#: ../app/display/display-enums.c:64
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Golden sections"
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "Златни пресек"
#: ../app/display/display-enums.c:65
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Diagonal lines"
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "Дијагоналне линије"
#: ../app/display/display-enums.c:66
-#| msgctxt "transform-grid-type"
-#| msgid "Number of grid lines"
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "Број линија"
#: ../app/display/display-enums.c:67
-#| msgid ""
-#| "Line\n"
-#| "spacing:"
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "Размак линија"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
msgid "Units"
msgstr "Јединице"
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "Кућица за повезивање избора"
#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
msgid "W"
msgstr "Ш"
#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
msgid "H"
msgstr "В"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Спојени _узорак"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
msgid "Access the image menu"
msgstr "Приступи менију за слику"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Увећај слику када се промени величина прозора"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Укључује или искључује приказ брзе маске"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Прођи кроз приказ слике"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "За отварање превуците овде датотеке са сликама"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Затвори %s"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Сачувај измене слике „%s“ пре затварања?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10620,7 +10638,7 @@ msgstr[3] ""
"Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег сата ће бити изгубљене."
# bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10642,7 +10660,7 @@ msgstr[3] ""
"изгубљене."
# bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10659,46 +10677,53 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Слика је извезена у „%s“."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Одбаци нови слој"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
msgid "Drop New Path"
msgstr "Одбаци нову путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Не могу да изменим пикселе из групе слојева."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:245 ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Пиксели активног слоја су закључани."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
msgstr "Одбаци слој"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Одбачени бафер"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Филтери за приказивање боја"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Подеси филтере за приказ боја"
@@ -10712,7 +10737,7 @@ msgstr "Слика је сачувана у „%s“"
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Слика је извезена у „%s“"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "Изабери слој"
@@ -10732,38 +10757,26 @@ msgstr "Размера:"
msgid "Zoom:"
msgstr "Увећање:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
msgid "(modified)"
msgstr "(измењен)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
msgid "(clean)"
msgstr "(чист)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
-msgid " (exported)"
-msgstr " (извезена)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (преписана)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510
-msgid " (imported)"
-msgstr " (увезена)"
-
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Откажи <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
msgid "Not a regular file"
msgstr "Није исправна датотека"
@@ -10777,16 +10790,16 @@ msgstr "Додатак %s је пријавио УСПЕХ али није вр
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Додатак %s није могао да отвори слику"
-#: ../app/file/file-open.c:523
+#: ../app/file/file-open.c:530
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Слика не садржи слојеве"
-#: ../app/file/file-open.c:576
+#: ../app/file/file-open.c:583
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:683
+#: ../app/file/file-open.c:690
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@@ -10794,11 +10807,11 @@ msgstr ""
"Управљање бојама је онемогућено. Можете га омогућити у прозорчету са "
"поставкама."
-#: ../app/file/file-procedure.c:198
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "Непознат тип датотеке"
-#: ../app/file/file-save.c:208
+#: ../app/file/file-save.c:221
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Додатак %s не може да сачува слику"
@@ -10818,28 +10831,30 @@ msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "Направите или подесите кавез"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
msgstr "Искривите кавез како би изобличили слику"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:800
msgid "parse error"
msgstr "грешка при обради"
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:753
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "није Гимпова датотека са новиома"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr ""
"Рачуна серију коефицијената за оставу Гимпове алатке за обликовање кавезом."
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
@@ -10847,12 +10862,11 @@ msgstr ""
"Претвара серију из оставе коефицијената у оставу координата Гимпове алатке "
"за обликовање кавезом."
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
-#| msgid "Fill with FG Color"
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Попуни бојом"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном бојом"
@@ -10862,7 +10876,7 @@ msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном б
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../app/gui/splash.c:114
+#: ../app/gui/splash.c:115
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Гимп се подиже"
@@ -10898,11 +10912,11 @@ msgstr "Смакни/спали"
msgid "Eraser"
msgstr "Брисач"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
msgid "Heal"
msgstr "Исцелитељ"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Исцељавање не ради на индексираним слојевима."
@@ -10926,7 +10940,7 @@ msgstr "Угао капљице мастила"
msgid "Paintbrush"
msgstr "Четкица"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
msgid "Paint"
msgstr "Цртај"
@@ -10939,7 +10953,7 @@ msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Свака маркица има сопствену провидност"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
-msgid "Ignore fuzzyness of the current brush"
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Занемари неправилности тренутне четкице"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
@@ -10963,7 +10977,6 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Одређује како потези четкице бледе док цртате"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-#| msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Сликај блажим потезима"
@@ -10988,7 +11001,7 @@ msgstr "Перспектива"
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "Промена перспективе не ради на индексираним слојевима."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Мрља"
@@ -11036,6 +11049,21 @@ msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Изоштавање"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромбоид"
+
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
msgid "Combine Masks"
msgstr "Сједини маске"
@@ -11044,29 +11072,29 @@ msgstr "Сједини маске"
msgid "Plug-In"
msgstr "Додатак"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
# ово shear треба променити кад има времена
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "Стрижење"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
msgid "2D Transform"
msgstr "2Д трансформација"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1246
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1352
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1456
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
msgid "2D Transforming"
msgstr "2Д трансформисање"
@@ -11075,15 +11103,15 @@ msgstr "2Д трансформисање"
msgid "Blending"
msgstr "Стапање"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
@@ -11114,81 +11142,95 @@ msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“"
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Четкица „%s“ није справљена четкица"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Неисправан, празан назив динамике цртања"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Није нађена динамика цртања „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Неисправан, празан назив мустре"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Није нађена мустра „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Неисправан, празан назив прелива"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Није нађен прелив „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Не можете мењати прелив „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Неисправан, празан назив палете"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Није нађена палета „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Не можете мењати палету „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Неисправан, празан назив фонта"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Није нађен фонт „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Неисправан, празан назив бафера"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Није нађен именовани бафер „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Неисправан, празан назив начина цртања"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је прикачена на другу слику"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -11197,7 +11239,7 @@ msgstr ""
"Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са "
"ставкама"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -11206,57 +11248,58 @@ msgstr ""
"Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла "
"са ставкама"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "Ставка „%s“ (%d) мора бити потомак „%s“ (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr "Слика „%s“ (%d) није „%s“ врста, али је очекујем да буде „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
+#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) већ припада „%s“ врсти"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) већ спада у „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Векторски објекат %d нема исцртавање са ИБ %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -11265,18 +11308,18 @@ msgstr ""
"Процедура „%s“ је позвана са погрешним типом вредности за аргумент #%d. "
"Очекивано је %s, а добивено је %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges"
msgstr "Ублажава ивице избора (антиалиас)"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Процедура „%s“ није вратила никакве вредности"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -11285,7 +11328,7 @@ msgstr ""
"Процедура „%s“ је вратила погрешан тип вредности за повратну вредност „%s“ (#"
"%d). Очекивано је %s, а добивено је %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -11294,7 +11337,7 @@ msgstr ""
"Процедура „%s“ је позвана са погрешним типом вредности за аргумент „%s“ (#"
"%d). Очекивано је %s, а добивено је %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11303,7 +11346,7 @@ msgstr ""
"Процедура „%s“ је вратила погрешан ИД аргументa „%s“. Вероватно додатак "
"покушава обраду слоја који више не постоји."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11312,7 +11355,7 @@ msgstr ""
"Процедура „%s“ је позвана са погрешним ИД-јем аргумента „%s“. Вероватно "
"додатак покушава обраду слоја који више не постоји."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11321,7 +11364,7 @@ msgstr ""
"Процедура „%s“ је вратила погрешан ИД аргумента „%s“. Вероватно додатак "
"покушава обраду слике који више не постоји."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11330,7 +11373,7 @@ msgstr ""
"Процедура „%s“ је позвана са погрешним ИД-јем аргумента „%s“. Вероватно "
"додатак покушава обраду слике који више не постоји."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11339,7 +11382,7 @@ msgstr ""
"Процедура „%s“ је вратила „%s“ као вредност „%s“ (#%d, тип %s). Ова вредност "
"је изван дозвољеног опсега."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11348,13 +11391,13 @@ msgstr ""
"Процедура „%s“ је позвана са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, тип %s). "
"Ова вредност је ван дозвољеног опсега."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију."
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "Слободан избор"
@@ -11374,7 +11417,7 @@ msgstr "Не могу да направим текстуални слој"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Измени својства слоја"
@@ -11402,13 +11445,13 @@ msgstr "Ротирај исцртану путању"
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Изврни исцртану путању"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
msgid "Add path stroke"
msgstr "Додај исцртану путању"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Прошири исцртану путању"
@@ -11454,7 +11497,7 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11504,7 +11547,7 @@ msgstr "Интерпретери додацима"
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Окружење за додатке"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -11513,7 +11556,7 @@ msgstr ""
"Грешка у позиву „%s“:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -11522,16 +11565,21 @@ msgstr ""
"Грешка у покретању „%s“:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Не могу да применим профил боје на црно-белу слику (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "Грешка при покретању „%s“"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "Недостаје додатак %s"
@@ -11561,7 +11609,7 @@ msgstr ""
"Птици у Хаџићима можда зафали\n"
"певушење најбољег ђачког оркестра."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1367
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Додај текстуални слој"
@@ -11609,7 +11657,7 @@ msgstr "Због недостатка фонтова, није могућа уп
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Празан слој за текст"
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -11654,10 +11702,12 @@ msgstr "_Спреј"
msgid "Motion only"
msgstr "Само покрет"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Rate"
msgid "Rate"
-msgstr "Брзина"
+msgstr "Учесталост"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
msgid "Flow"
@@ -11668,7 +11718,6 @@ msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr "Референтни објекат слике на који основу кога се слој равна"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr "Уздужни померај расподеле"
@@ -11676,10 +11725,6 @@ msgstr "Уздужни померај расподеле"
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "Попречни померај расподеле"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247 ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Врши поравнање леве ивице објекта"
-
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Align"
msgstr "Поравнање"
@@ -11688,6 +11733,10 @@ msgstr "Поравнање"
msgid "Relative to:"
msgstr "У односу на:"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Врши поравнање леве ивице објекта"
+
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align center of target"
msgstr "Врши поравнање средине објекта по вертикали"
@@ -11748,37 +11797,37 @@ msgstr "Поравнање: Ређа или распоређује слојев
msgid "_Align"
msgstr "П_оравнање"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:542
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
"Кликните на слој, стазу или вођицу или кликните и превуците како би одабрали "
"више слојева"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:550
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "Кликните за избор слоја као прве ставке"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "Кликните за додавање слоја на списак"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:561
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "Кликните за избор вођице као прве ставке"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "Кликните за додавање вођице на списак"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:572
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "Кликните за избор стазе као прве ставке"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Кликните за додавање стазе на списак"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
msgid "Gradient"
msgstr "Прелив"
@@ -11786,7 +11835,7 @@ msgstr "Прелив"
msgid "Shape:"
msgstr "Облик:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
msgid "Repeat:"
msgstr "Понављање:"
@@ -11815,21 +11864,20 @@ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "Стапање не ради на индексираним слојевима."
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
-#| msgid "No patterns available for use with this tool."
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Ниједан прелив доступна за овај алат."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441 ../app/tools/gimppainttool.c:618
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s за косе углове"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s за померање целе линије"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
msgid "Blend: "
msgstr "Стапање:"
@@ -11861,15 +11909,15 @@ msgstr "Увези подешавања осветљење-контраст"
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Осветљење-контраст не ради на индексираним слојевима."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Осветљење:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
msgid "Con_trast:"
msgstr "Кон_траст:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Доради у нивоима"
@@ -11895,53 +11943,53 @@ msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Критеријум за одређивање сличности боје"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Тип попуне (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Дотична површина (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Попуни цео избор"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Попуни сличне боје"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Проналажење сличних боја"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Попуни провидне области"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
msgid "Sample merged"
msgstr "Спојени узорак"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
msgid "Fill by:"
msgstr "На основу:"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Попуна бојом"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Попуна бојом: Испуњава изабрану површ бојом или мустром"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Попуна бојом"
@@ -11962,7 +12010,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Избор по боји"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
msgid "Cage Transform"
msgstr "Трансформација кавезом"
@@ -11974,15 +12022,15 @@ msgstr "Трансформација кавезом: Изобличава изб
msgid "_Cage Transform"
msgstr "Трансформација каве_зом"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Притисните ENTER за трансформацију"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
msgid "Cage transform"
msgstr "Трансформација кавезом"
@@ -11998,22 +12046,23 @@ msgstr "_Клон"
msgid "Click to clone"
msgstr "Кликни за клонирање"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s за избор новог извора за клонирање"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Кликните да изаберете нови извор за клонирање."
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
msgid "Source"
msgstr "Извор"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:915
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
msgid "Alignment:"
msgstr "Поравнање:"
@@ -12144,7 +12193,7 @@ msgstr "Просечни полупречник за бирање боја"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
msgid "Radius"
msgstr "Полупречник"
@@ -12154,8 +12203,6 @@ msgid "Sample average"
msgstr "Просечни узорак"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-#| msgctxt "cursor-info-action"
-#| msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgstr "Заснива сабране вредности боје на свим састављеним видљивим слојевима"
@@ -12171,13 +12218,13 @@ msgstr ""
"моделима боје"
#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "Изаберите режим (%s)"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Користи прозор са подацима (%s)"
@@ -12194,39 +12241,39 @@ msgstr "Бирач боја: Поставља текућу боју са пик
msgid "C_olor Picker"
msgstr "_Бирач боја"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Кликните на слику за приказ њених боја"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 ../app/tools/gimppainttool.c:474
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Кликните на слику како би изабрали боју четкице"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:480
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Кликните на слику како би изабрали боју позадине"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Кликните на слику како би додали боју у палету"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Подаци бирача боја"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Премести референтну тачку:"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Уклони референтну тачку"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Поништи референтну тачку"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Додај референтну тачку: "
@@ -12243,47 +12290,44 @@ msgstr ""
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "За_мућење и изоштравање"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
msgid "Click to blur"
msgstr "Кликните за замућење"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Кликните за замућење линије"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s за изоштравање"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Кликните за изоштравање"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Кликните за изоштравање линије"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s за замућење"
#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Тип замотавања (%s)"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Invert the selection"
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "Замрачује све изван изабраног"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
-#| msgid "Configure selected filter: %s"
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "Исеца само тренутно изабрани слој"
@@ -12320,64 +12364,64 @@ msgstr "Кликните или притисните Enter за исецање"
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Не постоји активни слој за исецање."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
msgid "Curves"
msgstr "Кривуље"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Кривуље: Подешава криве боја"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
msgid "_Curves..."
msgstr "_Кривуље..."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Подеси криве боја"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
msgid "Import Curves"
msgstr "Увези кривуље"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
msgid "Export Curves"
msgstr "Извези кривуље"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Кликните за додавање контролне тачке"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Кликните за додавање контролне тачке на свим каналима"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "Кликните да поставите на криву (пробајте Shift, Ctrl)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "_Канал:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
msgstr "По_ништи канал"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Врста кривуље_"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“: %s"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Користи _стари формат датотеке за криве"
@@ -12414,44 +12458,44 @@ msgstr ""
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "Сми_цање и спаљивање"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
msgid "Click to dodge"
msgstr "Кликните за посветљавање"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Кликните за посветљавање линије"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s за затамњење"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
msgid "Click to burn"
msgstr "Кликните за затамњење"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Кликните за затамњење линије"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s за затамњење"
#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Врста (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
msgid "Range"
msgstr "Опсег"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
msgid "Exposure"
msgstr "Изложеност"
@@ -12460,7 +12504,7 @@ msgid "Move Selection"
msgstr "Премести избор"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Уклони плутајући избор"
@@ -12509,45 +12553,40 @@ msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Небрисач (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
-#| msgid "Direction"
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Смер извртања"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
msgid "Affect:"
msgstr "Утицај:"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
#, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "Врста извртања (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Извртање"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"Извртање: Пресликава слој, избор или стазу у односу на хоризонталу или "
"вертикалу"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
msgid "_Flip"
msgstr "Из_врни"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:186
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Flip horizontally"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Изврни хоризонтално"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:189
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Flip vertically"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Изврни вериткално"
@@ -12555,8 +12594,7 @@ msgstr "Изврни вериткално"
#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:195
-#| msgid "Flip"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Изврни"
@@ -12602,81 +12640,81 @@ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "Осетљивост жуте и плаве компоненте"
#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
msgid "Contiguous"
msgstr "Непрекидно"
#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "Интерактивна дорада (%s)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
msgid "Mark background"
msgstr "Означи позадину"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
msgid "Mark foreground"
msgstr "Означи четкицу"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
msgid "Small brush"
msgstr "Мала четкица"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
msgid "Large brush"
msgstr "Велика чаткица"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
msgid "Smoothing:"
msgstr "Умекшавање:"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
msgid "Preview color:"
msgstr "Боја за преглед:"
#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "Осетљивост боје"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
msgid "Foreground Select"
msgstr "Позадински избор"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "Позадински избор: Прави избор од делова који садрже позадинске објекте"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
msgstr "_Позадински избор"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr "Додајте још потеза или притисните Enter за прихватање избора"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "Означите предњи план бојећи објекат који желите да издвојите"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Грубо исцртајте круг око објекта који желите да издвојите"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:750
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Позадински избор"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
"Слободан избор: Прави избор од ручно исцртане области и многоугаоних делова"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
msgstr "_Слободан избор"
@@ -12698,7 +12736,7 @@ msgstr ""
"Кликните и превуците за додавање слободног сегмента, кликните за додавање "
"многоугаоног сегмента"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Слободан избор"
@@ -12736,16 +12774,16 @@ msgstr "_Гегл операције..."
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
msgstr "Не можете користити Гегл операције на индексираним слојевима."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
msgid "_Operation:"
msgstr "_Операције:"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
msgid "Operation Settings"
msgstr "Подешавање операција"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка"
@@ -12761,12 +12799,13 @@ msgstr "_Лекар"
msgid "Click to heal"
msgstr "Кликните за лечење"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s за постављање новог извора лечења"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Кликните за постављање новог извора лечења"
@@ -12855,7 +12894,7 @@ msgstr "_Подешавања:"
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
msgid "_Preview"
msgstr "_Приказ"
@@ -12882,7 +12921,7 @@ msgstr "Осетљивост"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Tilt"
msgstr "Нагиб"
@@ -12904,8 +12943,6 @@ msgid "In_k"
msgstr "Масти_ло"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "Приказује сегменту будућег избора док превлачите чвор"
@@ -12925,32 +12962,32 @@ msgstr "Маказе: Изаберите облике користећи пам
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "_Паметне маказе"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Кликните и превуците за премештање чвора."
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: онемогућава самоприањање"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Кликните за затварање криве"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Кликните за додавање чвора на овај сегмент"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Кликните или притисните Enter за превођење у избор"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Притисните Enter за превођење у избор"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Кликните или кликните и превуците за додавање чвора"
@@ -13022,35 +13059,32 @@ msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Користи _стари формат датотеке за нивое"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
-#| msgid "Resize window on _zoom"
-msgid "Resize image window to accomodate new zoom level"
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr "Мења величину прозора са сликом на основу увећања"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Смер увећања"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Сам промени величину прозора"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
#, c-format
-#| msgid "Direction"
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Смер (%s)"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
msgid "Zoom"
msgstr "Увећање"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Увећање: Подешава ниво увећања слике"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
-msgctxt "tool"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
msgid "_Zoom"
msgstr "У_већање"
@@ -13074,50 +13108,49 @@ msgstr "Мерење: Мери растојања и углове"
msgid "_Measure"
msgstr "Мере_ње"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
msgid "Add Guides"
msgstr "Додај вођице"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
msgid "Drag to create a line"
msgstr "Превуците за прављење линије"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Кликните за постављање вертикалне и хоризонталне вођице"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Кликните за постављање хоризонталне вођице"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Кликните за постављање вертикалне вођице"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:590
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Кликните и превуците за постављање новог чвора"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:619
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Кликните и превуците за померање чворова"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:627
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
msgid "pixels"
msgstr "пиксела"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1045
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Мери растојање и углове"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1066
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
msgid "Distance:"
msgstr "Растојање:"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
msgid "Angle:"
msgstr "Угао:"
@@ -13151,32 +13184,32 @@ msgstr "Премести:"
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Укључи/искљуши алат (%s)"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Премештање"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Премештање: Премешта слојеве, избор и остале објекте"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "_Move"
msgstr "Пре_мести"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246 ../app/tools/gimpmovetool.c:551
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
msgstr "Премести вођицу: "
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Remove Guide"
msgstr "Уклони вођице"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Откажи вођицу"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Add Guide: "
msgstr "Додај вођицу:"
@@ -13188,9 +13221,9 @@ msgstr "Четкица: Исцртава фине линије помоћу че
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Четкица"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
@@ -13207,63 +13240,55 @@ msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Размера"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
-#| msgid "Keep aspect ratio %s"
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Враћа размеру на изворну размеру четкице"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
-#| msgid "Reset all Filters"
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Враћа угао на нулу"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
msgid "Incremental"
msgstr "Растуће"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
msgid "Hard edge"
msgstr "Тврда ивица"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
-#| msgid "Dynamics Folders"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Опције динамике"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
-#| msgid "Saved Options"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Fade Options"
msgstr "Опције изблеђивања"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
-#| msgid "Fade out"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
msgid "Fade length"
msgstr "Дужина изблеђивања"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Обрни"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
-#| msgid "Tool Options"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
msgid "Color Options"
msgstr "Опције боје"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
msgid "Amount"
msgstr "Количина"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Примени померај"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
-#| msgid "Remove path stroke"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Ублажи потезе"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
-#| msgid "Height"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
msgid "Weight"
msgstr "Тежина"
@@ -13284,7 +13309,7 @@ msgstr "%s за избор боје"
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Не могу да цртам преко групе слојева."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:673
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s за праву линију"
@@ -13307,7 +13332,7 @@ msgstr "Перспективно клонирање: Клонира слику
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "Пе_рспективно клонирање"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Ctrl+Клик за постављање извора клонова"
@@ -13328,7 +13353,6 @@ msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Трансформациона матрица"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-#| msgid "Perspective"
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
@@ -13346,8 +13370,9 @@ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Смањење броја боја"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
+#| msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Смањење броја боја не ради на индексираним слојевима."
+msgstr "Изједначавање тонова не ради код индексираних слојева."
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
msgid "Posterize _levels:"
@@ -13375,12 +13400,10 @@ msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "Y координата у горњем левом углу"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-#| msgid "Path to selection"
msgid "Width of selection"
msgstr "Ширина избора"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-#| msgid "Path to selection"
msgid "Height of selection"
msgstr "Висина избора"
@@ -13389,7 +13412,6 @@ msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "Јединица горње-леве координате"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-#| msgid "Path to selection"
msgid "Unit of selection size"
msgstr "Јединица за величину избора"
@@ -13398,7 +13420,6 @@ msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr "Омогући закључавање размере, ширине, висине или величине"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
-#| msgid "The active path's strokes are locked."
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "Бира који параметар треба да буде закључан"
@@ -13415,7 +13436,6 @@ msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "Јединица фиксне ширине, висине или величине"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-#| msgid "Expand from center"
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Рашири избор из центра ка ивицама"
@@ -13437,7 +13457,7 @@ msgstr "Фиксно:"
msgid "Position:"
msgstr "Позиција:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
@@ -13455,7 +13475,6 @@ msgid "Shrink merged"
msgstr "Смањи спојено"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-#| msgid "Move layers & selections"
msgid "Round corners of selection"
msgstr "Заобљава ћошкове избора"
@@ -13479,7 +13498,7 @@ msgstr "Избор квадрата: Прави правоугаони избо
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "Избор _квадрата"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144 ../app/tools/gimprectangletool.c:2013
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr "Правоугаоник: "
@@ -13492,15 +13511,14 @@ msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Заснива избор на свим видљивим слојевима"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-#| msgid "Selection Editor"
msgid "Selection criterion"
msgstr "Критеријум избора"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Изабери провидне области"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
msgid "Select by:"
msgstr "На основу:"
@@ -13552,14 +13570,11 @@ msgstr "_Величина"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
#, c-format
-#| msgid "Scale ratio X:"
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Промени величину на %d x %d"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Enlarge the selection"
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Омогућава изблеђивање ивица изабраног"
@@ -13567,47 +13582,47 @@ msgstr "Омогућава изблеђивање ивица изабраног"
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Полупречник изблеђења"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
msgid "Antialiasing"
msgstr "Благе ивицe избора"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
msgid "Feather edges"
msgstr "Умекшај ивице"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Кликните и превуците за замену текућег избора"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Кликните и превуците за прављење новог избора"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Кликните и превуците за додавање на текући избор"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Кликните и превуците за избацивање из текућег избора"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Кликните и превуците за пресек са текућим избором"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Кликните и превуците за премештање маске избора"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Кликните и превуците за премештање изабраних пиксела"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Кликните и превуците за премештање умножка изабраних пиксела"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Кликните за усидравање плутајућег избора"
@@ -13673,7 +13688,6 @@ msgid "Font size unit"
msgstr "Јединица за величину фонта"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-#| msgid "Fonts"
msgid "Font size"
msgstr "Величина фонта"
@@ -13687,7 +13701,6 @@ msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
-#| msgid "Alignment:"
msgid "Text alignment"
msgstr "Поравнање текста"
@@ -13712,69 +13725,66 @@ msgstr ""
"када притиснете Enter"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-#| msgid ""
-#| "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-#| "editing"
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Користи спољни програм за писање текста"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
msgid "Use editor"
msgstr "Користи уредника"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
msgid "Hinting:"
msgstr "Дотеривање:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
msgid "Text Color"
msgstr "Боја слова"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
msgid "Color:"
msgstr "Боја:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
msgid "Justify:"
msgstr "Поравнај:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
msgid "Box:"
msgstr "Поље"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
msgid "Language:"
msgstr "Језик:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Текст: Прави и уређује текстуалне слојеве"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
msgid "Te_xt"
msgstr "Те_кст"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Промени облик текстуалног слоја"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Потврди уређивање текста"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
msgid "Create _New Layer"
msgstr "_Направи нови слој"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13788,7 +13798,7 @@ msgstr ""
"Можете мењати овај слој или направити нови текстуални слој на основу његових "
"текстуалних особина."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Гимпов уредник текста"
@@ -13820,28 +13830,23 @@ msgstr "Праг не ради на индексираним слојевима.
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Сам постави на прихватљиву двобројну вредност прага"
-#: ../app/tools/gimptool.c:949
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-#| msgid "Perspective transformation"
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Смер трансформације"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
-#| msgid "Interpolation:"
msgid "Interpolation method"
msgstr "Начин интерполације"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
-#| msgid "Show _tooltips"
msgid "How to clip"
msgstr "Начин одсецања"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Show an overview window for this image"
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Приказује преглед трансформисане слике"
@@ -13853,71 +13858,70 @@ msgstr "Провидност слике за преглед"
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Ограничи кораке ротације на 15 степени"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
msgid "Transform:"
msgstr "Трансформација:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Direction"
msgstr "Смер"
#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
msgid "Interpolation:"
msgstr "Интерполација:"
#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
msgid "Clipping:"
msgstr "Исецање:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image type"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
msgid "Image opacity"
msgstr "Провидност слике"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
-#| msgid "Show image size"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
msgid "Show image preview"
msgstr "Прикажи преглед слике"
#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_Guides"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
msgid "Guides"
msgstr "Вођице"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 степени (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Ограничи кораке ротације на 15 степени"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Чувај размеру (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:211
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Задржава постојећу сразмеру слике"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
msgid "Transforming"
msgstr "Трансформишем"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1060
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Нема слоја за трансформацију."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1073
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Нема путање за трансформацију."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Исцртане, активне путање су закључане."
@@ -13929,11 +13933,11 @@ msgstr "Ограничи уређивање на многоуглове"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим уређивања"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
msgid "Polygonal"
msgstr "Многоугаоно"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
@@ -13947,15 +13951,15 @@ msgstr ""
"%s Пресек"
#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
msgid "Selection from Path"
msgstr "Направи избор из путање"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "Путање: Прави и уређује путање"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
msgstr "Пу_тање"
@@ -13967,128 +13971,128 @@ msgstr "Активна путања је закључана."
msgid "Add Stroke"
msgstr "Додај исцртавање"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
msgid "Add Anchor"
msgstr "Додај везу"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Убаци везу"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
msgid "Drag Handle"
msgstr "Превуци ручку"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Превуци везу"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Превуци везе"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
msgid "Drag Curve"
msgstr "Превуци криву"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Повежи исцртано"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
msgid "Drag Path"
msgstr "Превуци путању"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
msgstr "Претвори ивицу"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Обриши везу"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
msgid "Delete Segment"
msgstr "Обриши сегмент"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
msgid "Move Anchors"
msgstr "Премести везе"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Кликните за избор путању за уређивање"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Кликните за прављење нове путање"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Кликните за прављење новог састојка путање"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Кликните или кликните и превуците за прављење нове везе"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Кликните и превуците за премештање везе"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Кликните и превуците за премештање веза"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Кликните и превуците за премештање ручице"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Кликните и превуците за симетрично премештање ручице"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Кликните и превуците за измену изгледа криве"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: симетрично"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Кликните и превуците за премештање компоненте"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Кликните и превуците за премештање путање"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Кликните и превуците за убацивање везе на путању"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Кликните за брисање везе"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1294
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Кликните за повезивање ове везу са изабраном крајњом тачком"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Кликните за отварање путање"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1303
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Кликните за претварање овог чвора у угао"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Обриши везе"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1974
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Нема активног слоја или канала за цртање"
@@ -14287,83 +14291,74 @@ msgstr "_Тражи:"
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "РГБА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
msgid "Shortcut"
msgstr "Пречица"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Неуспешна измена пречице."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Сукобљене пречице"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "Про_мени пречицу"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Промена пречице значи и њено уклањање из „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Неисправна пречица."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Неуспешно уклањање пречице."
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-#| msgid "Spikes:"
msgid "Spikes"
msgstr "Шиљци"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Hardness"
msgid "Hardness"
msgstr "Тврдоћа"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Aspect ratio"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Размера"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Размак"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Постотак ширине четкице"
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Провидно:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
msgid "(None)"
msgstr "(Ништа)"
@@ -14371,41 +14366,41 @@ msgstr "(Ништа)"
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Додај текућу боју у историјат боја"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
msgid "Available Filters"
msgstr "Доступни филтери"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Помери изабрани филтер навише"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Помери изабрани филтер наниже"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
msgid "Active Filters"
msgstr "Активни филтери"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Подеси изабрани филтер на подразумеване вредности"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Додај „%s“ у списак активних филтера"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Уклони „%s“ из списака активних филтера"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
msgid "No filter selected"
msgstr "Филтер није изабран"
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -14465,15 +14460,15 @@ msgstr "Црна:"
msgid "Alpha:"
msgstr "Алфа:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
msgid "Color index:"
msgstr "Индекс боје:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
msgid "HTML notation:"
msgstr "ХТМЛ запис:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја."
@@ -14481,11 +14476,11 @@ msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја.
msgid "Palette"
msgstr "Палета"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Мањи прегледи"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
msgid "Larger Previews"
msgstr "Већи прегледи"
@@ -14598,33 +14593,33 @@ msgstr "Спремно"
msgid "Available Controllers"
msgstr "Доступни управљачи"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
msgid "Active Controllers"
msgstr "Активни управљачи"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Подеси изабрани управљач"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Помери изабрани управљач навише"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Помери изабрани управљач наниже"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Додај „%s“ у списак активних управљача"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Уклони „%s“ из списка активних управљача"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -14634,7 +14629,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Већ имате тастатуру у листи активних управљача."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -14644,11 +14639,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Већ имате управљач са точкићем у листи активних управљача."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
-#| msgid ""
-#| "There can only be one active wheel controller.\n"
-#| "\n"
-#| "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
@@ -14658,24 +14649,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Већ имате управљач миша у листи активних управљача."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Да уклоним урављач?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
msgid "Disable Controller"
msgstr "Онемогући управљач"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
msgid "Remove Controller"
msgstr "Уклони управљач"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Да уклоним управљач „%s“?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -14689,7 +14680,7 @@ msgstr ""
"Избор „Онемогући управљач“ ће онемогућити коришћење управљача без његовог "
"уклањања."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Подеси улазни управљач"
@@ -14701,8 +14692,6 @@ msgstr "Подеси улазни управљач"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
msgid "Button 8"
msgstr "Дугме 8"
@@ -14714,8 +14703,6 @@ msgstr "Дугме 8"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
msgid "Button 9"
msgstr "Дугме 9"
@@ -14727,8 +14714,6 @@ msgstr "Дугме 9"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
msgid "Button 10"
msgstr "Дугме 10"
@@ -14740,8 +14725,6 @@ msgstr "Дугме 10"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
msgid "Button 11"
msgstr "Дугме 11"
@@ -14753,18 +14736,14 @@ msgstr "Дугме 11"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
msgid "Button 12"
msgstr "Дугме 12"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-#| msgid "Mouse Pointers"
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Дугме миша"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#| msgid "Mouse Wheel Events"
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "Догађаји дугмета миша"
@@ -14856,7 +14835,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
msgid "Pressure"
msgstr "Притисак"
@@ -14868,75 +14847,78 @@ msgstr "X померај"
msgid "Y tilt"
msgstr "Y померај"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Wheel"
msgstr "Точкић"
#. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
msgid "Axes"
msgstr "Осе"
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
msgid "Keys"
msgstr "Тастери"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s крива"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "Поништи _криву"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "„%s“ оса нема криву"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
msgid "Save device status"
msgstr "Сачувај стање уређаја"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Дат назив датотеке не садржи ни једну познату екстензију."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
msgid "File Exists"
msgstr "Датотека већ постоји"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
msgid "_Replace"
msgstr "Пре_сними"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Датотека „%s“ већ постоји."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Желите ли да је преснимите датотеком коју чувате?"
@@ -14962,7 +14944,7 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
msgid "Configure this tab"
msgstr "Подеси овај лист"
@@ -14985,17 +14967,17 @@ msgid "Mapping matrix"
msgstr "Матрица мапирања"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Velocity"
msgstr "Брзина"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Random"
msgstr "Насумично"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Fade"
msgstr "Избледи"
@@ -15007,28 +14989,40 @@ msgstr "Превише порука о грешкама!"
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Порука се преусмеравају на излаз за грешке."
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s порука"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Самопрепознавање"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
msgid "By Extension"
msgstr "По екстензији"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
msgid "All images"
msgstr "Све слике"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Све XCF слике"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+msgid "All export images"
+msgstr "Све слике у извозном формату"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Изаберите врсту _датотеке (%s)"
@@ -15049,84 +15043,84 @@ msgstr "Боја попуне"
msgid "_Antialiasing"
msgstr "У_мекшавање ивица"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Размера приказа: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Положај: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "РГБ (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Луминанса: %0.1f Непровидност: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "РГБ (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Боја четке подешена на:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
msgid "Background color set to:"
msgstr "Боја позадине подешена на:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
#, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
-msgstr "%s%sПревуци: премести & компресуј"
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Превуци: премести & компресуј"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
msgid "Drag: move"
msgstr "Превуци: премести"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
#, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sКлик: прошири избор"
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Клик: прошири избор"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
msgid "Click: select"
msgstr "Клик: изабери"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Клик: изабери Превуци: премести"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Руководи положајем: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Раздаљина: %0.4f"
@@ -15309,60 +15303,55 @@ msgid "Number of paths:"
msgstr "Број путања:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "тачака/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
msgid "colors"
msgstr "боје"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
msgid "Lock:"
msgstr "Закључај:"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Учини предмет искључиво видљивим"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Учини предмет искључиво везаним"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Закључај алфа канал"
-# Глупо, глупље, најглупље... Послати бубицу...
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
#, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "Порука поновљена пута: %d."
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436
msgid "Message repeated once."
-msgstr "Порука поновљена само једном."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Порука је поновљена само %d пут."
+msgstr[1] "Порука је поновљена само %d пута."
+msgstr[2] "Порука је поновљена само %d пута."
+msgstr[3] "Порука поновљена само једном."
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
msgid "Undefined"
-msgstr "Неодрећено"
+msgstr "Неодређено"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
msgid "Columns:"
msgstr "Колоне:"
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће"
+
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC профил боја (*.icc, *.icm)"
@@ -15390,35 +15379,35 @@ msgstr "Неисправан УТФ-8"
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr "Одаберите подешавање из списка"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "Додаје подешавања у омиљена"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "_Увези подешавања из датотеке..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "_Извези подешавања у датотеку..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "У_реди подешавања..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:624
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "Додај подешавања у омиљена"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "Унесите назив за чување подешавања"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
msgid "Saved Settings"
msgstr "Сачувана подешавања"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:669
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Уреди сачувана подешавања"
@@ -15472,11 +15461,11 @@ msgstr "Тип цртица:"
msgid "Dash _preset:"
msgstr "_Подешене цртице:"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
msgid "filter"
msgstr "филтер"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "enter tags"
msgstr "унеси ознаке"
@@ -15484,7 +15473,7 @@ msgstr "унеси ознаке"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
msgid ","
msgstr ","
@@ -15527,12 +15516,12 @@ msgstr "%d x %d тпи, %s"
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d тпи, %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Својство „%s“ није исправно за <%s> елемент у овом контексту"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Спољни елемент текста мора бити <markup>, а не <%s>"
@@ -15547,7 +15536,6 @@ msgid "_Use selected font"
msgstr "Користи изабрани _фонт"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#| msgid "Change color of selected text"
msgid "Change font of selected text"
msgstr "Мења фонт изабраног текста"
@@ -15572,21 +15560,19 @@ msgstr "Мења размак између изабраних слова"
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Мења основу изабраног текста"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325
-#| msgid "Blend"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
msgid "Italic"
msgstr "Искошено"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-#| msgid "Undefined"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"
@@ -15594,12 +15580,12 @@ msgstr "Прецртано"
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Кликните за ажурирање умањеног приказа\n"
-"%s%sКликните за ажурирање иако је приказ већ ажуран"
+"%s-Кликните за ажурирање иако је приказ већ ажуран"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
msgstr "П_реглед"
@@ -15607,12 +15593,12 @@ msgstr "П_реглед"
msgid "No selection"
msgstr "Нема избора"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Умањени приказ %d од %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
msgid "Creating preview..."
msgstr "Правим умањени приказ..."
@@ -15636,8 +15622,8 @@ msgstr "Промени боју четке"
msgid "Change Background Color"
msgstr "Промени боју позадине"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
@@ -15645,12 +15631,12 @@ msgstr ""
"Активна слика.\n"
"Кликните да отворите прозорче за слике."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
"Превуците у разгледач датотека који подржава XDS како би сачували слику."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
@@ -15658,7 +15644,7 @@ msgstr ""
"Активна четкица.\n"
"Кликните за отварање прозора за четкице."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
@@ -15666,7 +15652,7 @@ msgstr ""
"Активна мустра.\n"
"Кликните за отварање прозора за мустре."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
@@ -15695,60 +15681,51 @@ msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Враћа редослед и видљивост алата"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Сачувај подешавање алатке..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Врати подешавање алатке..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Delete Tool Preset"
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Обриши подешавање алатке"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
-#| msgid "_Icon:"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
msgid "Icon:"
msgstr "Иконица:"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Примењује сачувану боју четкице/позадине"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Примењује сачувану четкицу"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Примењује сачувану динамику"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Примењује сачувани прелив"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Примењује сачувану мустру"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
-#| msgid "Apply stored pallete"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Примењује сачуване палете"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
msgid "Apply stored font"
msgstr "Примењује сачувани фонт"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
#, c-format
-#| msgid "Tool Presets"
msgid "%s Preset"
msgstr "%s подешавање"
@@ -15781,46 +15758,46 @@ msgstr "[ Основна Слика ]"
msgid "Lock path strokes"
msgstr "Закључај исцртане путање"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Отвори прозор за одабир четкице"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Отвори прозорче за одабир динамике"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Отвори прозорче за одабир мустре"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Отвори прозорче за одабир прелива"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Отвори прозорче за избор палете"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Отвори прозорче за одабир фонта"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (пробајте %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (пробајте %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (пробајте %s, %s, %s)"
@@ -15930,7 +15907,7 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:333
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -15938,14 +15915,14 @@ msgstr ""
"Ова XCF датотека је оштећена! Она је учитана што је могуће више, али не и у "
"целости."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Ова XCF датотека је оштећена! Није могуће учитати је чак ни делимично."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15994,20 +15971,702 @@ msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Грешка при чувању XCF датотеке: %s"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "округло"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr "неправилно"
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
-msgid "round"
-msgstr "округло"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Обрада слика"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Направите слике и уредите фотографије"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Обрада слика"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "Filte_rs"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "_Филтери"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "select-action"
+#~| msgid "_Invert"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Обрни"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Reposition channel"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "L_ock position of channel"
+#~ msgstr "Премести канал"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+#~ msgstr "Онемогућава измену пиксела на овом цртежу"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color _Balance..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color to Gray..."
+#~ msgstr "Равнотежа _боја..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Colori_ze..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color _Reduction..."
+#~ msgstr "О_боји..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "file-action"
+#~| msgid "Create Template..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color T_emperature..."
+#~ msgstr "Направи ша_блон..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Change the size of the image content"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Промени величину садржаја слике"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color _Balance..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Равнотежа _боја..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Replace"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "Пре_сними"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "file-action"
+#~| msgid "Open _Location..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Отвори пута_њу..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "select-action"
+#~| msgid "S_hrink..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "У_мањи..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "_Noise"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_Шум"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "_Scale Layer..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Величина слоја..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Posterize..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Смањење броја боја..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Grayscale"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Превођење слике у сиве тонове"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "patterns-action"
+#~| msgid "_Edit Pattern..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Semi-Flatten..."
+#~ msgstr "_Уреди мустру..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Threshold..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Праг..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Make _transparent"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "_Учини провидним"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "palettes-action"
+#~| msgid "_Edit Palette..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Vignette..."
+#~ msgstr "_Уреди палету..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "patterns-action"
+#~| msgid "Open this pattern as an image"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Applies a vignette to an image"
+#~ msgstr "Отвори мустру као слику"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Flip..."
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Обрћем..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Previous Tip"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Precision"
+#~ msgstr "_Претходни савет"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Desaturate"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "D_esaturate"
+#~ msgstr "Осиромаши"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from "
+#~ "the image)"
+#~ msgstr "Сече слику на величину избора"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+#~ msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+#~ msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+#~ msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+#~ msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+#~ msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgid "Cannot crop because the image has no content."
+#~ msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from "
+#~ "the layer)"
+#~ msgstr "Сече слој на величину избора"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "_Crop to Selection"
+#~ msgid "Crop Layer to Selection"
+#~ msgstr "Исе_ци на избор"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+#~ msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lower Layer to Bottom"
+#~ msgid "Crop Layer to Content"
+#~ msgstr "Спуштање слоја на дно"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "L_ock strokes"
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "_Закључај исцртано"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "_Close"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Close View"
+#~ msgstr "_Затвори"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+#~ msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
+#~ msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Image Properties"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Image precision"
+#~ msgstr "Особине слике"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock content"
+#~ msgstr "Откључавање/закључавање алфа канала"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock position"
+#~ msgstr "Откључавање/закључавање алфа канала"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert group layer"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert text layer"
+#~ msgstr "Претварање групе слојева"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+#~ msgstr "Превођење слике у индексирану"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit integer"
+#~ msgstr "Превођење слике у индексирану"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+#~ msgstr "Превођење слике у индексирану"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to RGB"
+#~ msgid "Convert Image to %s"
+#~ msgstr "Превођење слике у РГБ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dialogs-action"
+#~| msgid "_Layers"
+#~ msgid "_Layers:"
+#~ msgstr "_Слојеви"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text Layer"
+#~ msgid "_Text Layers:"
+#~ msgstr "Текстуални слој"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Channel _name:"
+#~ msgid "_Channels and Masks:"
+#~ msgstr "Назив _канала:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Converting to indexed..."
+#~ msgid "Converting to lower bit depth"
+#~ msgstr "Претварам слику у индексирану"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable dithering of _transparency"
+#~ msgid "Enable dithering of text layers"
+#~ msgstr "Укључи мешање _провидности"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tool Options"
+#~ msgctxt "preferences"
+#~ msgid "Tool Options"
+#~ msgstr "Опције Алата"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resize Text Layer"
+#~ msgid "Resize _text layers"
+#~ msgstr "Промени величину текстуалног слоја"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop New Layer"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Drop pattern to layer"
+#~ msgstr "Одбаци нови слој"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop layers"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Drop color to layer"
+#~ msgstr "Одбаци слој"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "РГБ"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Сиви тонови"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Grayscale"
+#~ msgid "Grayscale-alpha"
+#~ msgstr "Сиви тонови"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Red component"
+#~ msgstr "К_омпоненте"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Green component"
+#~ msgstr "К_омпоненте"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Blue component"
+#~ msgstr "К_омпоненте"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Alpha component"
+#~ msgstr "К_омпоненте"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "indexed-empty"
+#~ msgid "Indexed-alpha"
+#~ msgstr "празно-индексирано"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "indexed"
+#~ msgid "Indexed"
+#~ msgstr "индексиран"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Levels"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Levels"
+#~ msgstr "Нивои"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+#~ msgid ""
+#~ "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+#~ msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+#~ msgid ""
+#~ "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+#~ "expected"
+#~ msgstr "Слика „%s“ (%d) није „%s“ врста, али је очекујем да буде „%s“"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
+#~ msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+#~ msgstr "Слика „%s“ (%d) већ припада „%s“ врсти"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Crop image"
+#~ msgid "Autocrop image"
+#~ msgstr "Исецање слике"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop layers"
+#~ msgid "Autocrop layer"
+#~ msgstr "Одбаци слој"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Add Color to Colormap"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Додавање боје у мапу боја"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "color-frame-mode"
+#~| msgid "Pixel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Пиксел"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Насумично"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Насумично"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Насумично"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Threshold"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Осетљивост"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invert"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Обрни"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+#~ msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+#~ msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "airbrush-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Брзина"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the original position\n"
+#~ "of the cage with a color"
+#~ msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном бојом"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+#~ msgstr "Смањење броја боја не ради на индексираним слојевима."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Colorize"
+#~ msgid "Colorize Color"
+#~ msgstr "Обоји"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use color from gradient"
+#~ msgid "Pick color from image"
+#~ msgstr "Користи боју из прелива"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "convolve-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Брзина"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no path to transform."
+#~ msgid "There is no path to move."
+#~ msgstr "Нема путање за трансформацију."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active path is locked."
+#~ msgid "The active path's position is locked."
+#~ msgstr "Активна путања је закључана."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Feather selection by"
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Умекшај избор за"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no layer to transform."
+#~ msgid "There is no layer to move."
+#~ msgstr "Нема слоја за трансформацију."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#~ msgid "The active layer's position is locked."
+#~ msgstr "Пиксели активног слоја су закључани."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active path is locked."
+#~ msgid "The active channel's position is locked."
+#~ msgstr "Активна путања је закључана."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+#~ msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+#~ msgstr "Гегл алат: Користи произвољне Гегл операције"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Import Threshold Settings"
+#~ msgid "Import '%s' Settings"
+#~ msgstr "Увези подешавања прага"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Export Threshold Settings"
+#~ msgid "Export '%s' Settings"
+#~ msgstr "Извези подешавања прага"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "smudge-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Брзина"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#~ msgid "The active layer's position and size are locked."
+#~ msgstr "Пиксели активног слоја су закључани."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgid "Unified Transform"
+#~ msgstr "Трансформација кавезом"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+#~ msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+#~ msgstr "Острижи: Искошава слој, избор или стазу"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Cage Transform"
+#~ msgid "_Unified Transform"
+#~ msgstr "Трансформација каве_зом"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage transform"
+#~ msgid "Unified transform"
+#~ msgstr "Трансформација кавезом"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Transformation Matrix"
+#~ msgid "Transform Matrix"
+#~ msgstr "Трансформациона матрица"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Unified Transform"
+#~ msgstr "Трансформација кавезом"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path cannot be lowered more."
+#~ msgid "F1 cannot be remapped."
+#~ msgstr "Не можете више спустити путању."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "documents-action"
+#~| msgid "Copy image location to clipboard"
+#~ msgid "Copy Icon to Clipboard"
+#~ msgstr "Умножава путању слике у оставу"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "edit-action"
+#~| msgid "Paste the content of the clipboard"
+#~ msgid "Paste Icon from Clipboard"
+#~ msgstr "Убацује садржај из оставе у слику"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "command|Crop Image"
+#~ msgid "Load Icon Image"
+#~ msgstr "Исеци слику"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version:"
+#~ msgid "Precision:"
+#~ msgstr "Верзија:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New palette"
+#~ msgid "New Seed"
+#~ msgstr "Прави нову палету"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_X resolution:"
+#~ msgid "_Precision:"
+#~ msgstr "_X резолуција:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Lock path strokes"
+#~ msgid "Lock path position"
+#~ msgstr "Закључај исцртане путање"
+
+#~ msgctxt "tool-preset-action"
+#~ msgid "_Delete Tool Preset"
+#~ msgstr "О_бриши подешавање алатке"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Умањи"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Увећај"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Укључује режим рада и једном прозору. Ова опција је далеко од потпуно "
+#~ "функционалне."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Осветљење_Контраст"
+
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "У_већање"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Провидно:"
+
+# Глупо, глупље, најглупље... Послати бубицу...
+#~ msgid "Message repeated %d times."
+#~ msgstr "Порука поновљена пута: %d."
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Save Options To"
@@ -16055,9 +16714,6 @@ msgstr "Обрада слика"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Дужина"
-#~ msgid "Use color from gradient"
-#~ msgstr "Користи боју из прелива"
-
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Perspective"
#~ msgstr "Перспектива"
@@ -16270,9 +16926,6 @@ msgstr "Обрада слика"
#~ msgid "Empty Path"
#~ msgstr "Празна путања"
-#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
-#~ msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће"
-
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Aspect"
#~ msgstr "_Однос"
@@ -16358,10 +17011,6 @@ msgstr "Обрада слика"
#~ msgstr "Премести слој"
#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reposition channel"
-#~ msgstr "Премести канал"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Reposition path"
#~ msgstr "Премести путању"
@@ -16388,21 +17037,12 @@ msgstr "Обрада слика"
#~ msgid "RGB-empty"
#~ msgstr "празно-РГБ"
-#~ msgid "RGB"
-#~ msgstr "РГБ"
-
#~ msgid "grayscale-empty"
#~ msgstr "празно-сиви тонови"
#~ msgid "grayscale"
#~ msgstr "сиви тонови"
-#~ msgid "indexed-empty"
-#~ msgstr "празно-индексирано"
-
-#~ msgid "indexed"
-#~ msgstr "индексиран"
-
#~ msgid "tool|_Zoom"
#~ msgstr "У_већање"
@@ -16439,9 +17079,6 @@ msgstr "Обрада слика"
#~ msgid "Set Opacity"
#~ msgstr "Подеси непровидност"
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "Прави нову палету"
-
#~ msgid "New pattern"
#~ msgstr "Нова мустра"
@@ -16611,9 +17248,6 @@ msgstr "Обрада слика"
#~ msgid "command|Rotate"
#~ msgstr "Ротирај"
-#~ msgid "command|Crop Image"
-#~ msgstr "Исеци слику"
-
#~ msgid "_Desaturate"
#~ msgstr "_Осиромаши"
@@ -17072,9 +17706,6 @@ msgstr "Обрада слика"
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
#~ msgstr "неисправна UTF-8 реч"
-#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
-#~ msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s"
-
#~ msgid "_White (full opacity)"
#~ msgstr "_Бела (непровидна)"
@@ -17242,15 +17873,9 @@ msgstr "Обрада слика"
#~ msgid "Contributions by"
#~ msgstr "Допринели"
-#~ msgid "Converting to indexed..."
-#~ msgstr "Претварам слику у индексирану"
-
#~ msgid "Static Gray"
#~ msgstr "Статично сиво"
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Сиви тонови"
-
#~ msgid "Static Color"
#~ msgstr "Статично у боји"
@@ -17678,9 +18303,6 @@ msgstr "Обрада слика"
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "Константно"
-#~ msgid "Flip..."
-#~ msgstr "Обрћем..."
-
#~ msgid "Perspective..."
#~ msgstr "Перспектива..."
@@ -18144,9 +18766,6 @@ msgstr "Обрада слика"
#~ msgid "Pixel values"
#~ msgstr "Вредности тачака"
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Очувај размеру"
-
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 36e8661..7c7d19e 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,28 +6,30 @@
# Danilo Šergan <danilo gnome org>
# Branko Ivanović <popeye one ekof bg ac yu>
# Maintainer: Miloš Popović <gpopac gmail com>
-# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-27 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 23:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: srpski <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "Gimp"
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Gnuov program za obradu slika"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gimp. Ukoliko "
"niste, idite na http://www.gnu.org/licenses/."
-#: ../app/app.c:220
+#: ../app/app.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Uređivanje četkica"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Brushes"
msgstr "Četkice"
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Prikačiv"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Document History"
msgstr "Istorijat dokumenta"
@@ -339,7 +341,7 @@ msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"
@@ -350,17 +352,17 @@ msgstr "Uređivanje preliva"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradients"
msgstr "Prelivi"
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Tool Presets"
msgstr "Podešavanje alata"
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Uređivanje podešavanja alata"
@@ -389,21 +391,23 @@ msgstr "Uređivanje paleta"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Patterns"
msgstr "Mustre"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Dodaci"
+#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
msgid "Quick Mask"
msgstr "Brza maska"
@@ -430,16 +434,16 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "Uređivanje teksta"
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcije Alata"
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:390
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Putanje"
@@ -747,13 +751,13 @@ msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Providnost popune:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
msgid "New Channel"
msgstr "Novi kanal"
@@ -766,9 +770,9 @@ msgid "New Channel Color"
msgstr "Boja novog kanala"
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Kopija kanala %s"
@@ -962,14 +966,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima"
-#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -980,9 +984,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:117
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
@@ -1344,20 +1348,20 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
msgid "Toolbox"
msgstr "Alatnica"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Prikazuje traku sa alatima"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
msgid "New Toolbox"
msgstr "Nova alatnica"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Dodaje novu traku sa alatima"
@@ -1812,8 +1816,6 @@ msgid "Delete this dynamics"
msgstr "Briše ovu dinamiku crtanja"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-#| msgctxt "dynamics-action"
-#| msgid "_Refresh Dynamicss"
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "O_sveži dinamike"
@@ -2108,64 +2110,64 @@ msgstr "Po_novi"
msgid "_Fade..."
msgstr "Izble_di..."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:136
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Očisti istorijat opoziva"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:162
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Da očistim istorijat opoziva ove slike?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Čišćenje istorijata opoziva ove slike će osloboditi %s memorije."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:205
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Piksele isečeni u ostavi"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Pikseli umnoženi u ostavi"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
-#: ../app/actions/edit-commands.c:538
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Nema podataka sa slikom u ostavi za ubacivanje."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
msgid "Clipboard"
msgstr "Ostava"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
msgid "Cut Named"
msgstr "Iseci imenovano"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
-#: ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Unesi naziv za ovaj bafer"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:414
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
msgid "Copy Named"
msgstr "Umnoži imenovano"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Umnoži vidljivo imenovano"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:555
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da isečem."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Neimenovan bafer)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:587
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da umnožim."
@@ -2371,8 +2373,6 @@ msgid "Export the image again"
msgstr "Ponovo izvozi sliku"
#: ../app/actions/file-actions.c:152
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "Overwrite"
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "P_repiši"
@@ -2399,7 +2399,6 @@ msgstr "Izvezi u %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:298
#, c-format
-#| msgid "Overwrite %s"
msgid "Over_write %s"
msgstr "P_repiši %s"
@@ -2407,51 +2406,51 @@ msgstr "P_repiši %s"
msgid "Export to"
msgstr "Izvezi u"
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Otvori sliku"
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Otvori sliku kao slojeve"
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Nisu napravljene izmene za čuvanje"
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
msgstr "Sačuvaj sliku"
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Sačuvaj umnožak slike"
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
msgid "Create New Template"
msgstr "Napravi novu mustru"
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Unesite ime za ovu mustru"
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Vraćanje prvobitnog oblika nije uspelo. Nijedna datoteka se ne odnosi na ovu "
"sliku."
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
msgid "Revert Image"
msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik"
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2459,11 +2458,11 @@ msgstr ""
"Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmene, uključujući "
"podatke za poništavanje."
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:652
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Neimenovana mustra)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:703
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -3212,15 +3211,15 @@ msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Postavlja rezoluciju štampe za sliku"
#: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:161
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:249
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
msgid "Flipping"
msgstr "Izvrtanje"
#: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700 ../app/pdb/image-cmds.c:538
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
msgid "Rotating"
@@ -3240,10 +3239,10 @@ msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
@@ -3349,7 +3348,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Izmeni ime sloja"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Novi sloj..."
@@ -3359,7 +3358,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Pravi novi sloj i dodaje ga u sliku"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Novi sloj"
@@ -3778,7 +3777,7 @@ msgstr "Prečica: "
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "Kliknite na umanjeni prikaz u prikačivim slojevima"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "U _novi sloj"
@@ -3797,7 +3796,7 @@ msgstr "Sloj"
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
msgid "New Layer"
msgstr "Novi sloj"
@@ -4068,146 +4067,146 @@ msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Uredi mustru"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "_Filteri"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "Poslednje korišćeno"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Zamućenje"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Šum"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "_Isticanje ivica"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "Po_boljšanja"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "S_jedinjavanje"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Jednostavno"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "Os_vetljenje i senke"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "Iz_obličenja"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "U_metnički"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Ukrašavanje"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Mapa"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "Is_crtavanje"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_Oblaci"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_Priroda"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mustra"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Veb"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "An_imacije"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Resetuj _sve filtere"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Vraća podešavanja svih filtera na podrazumevane vrednosti"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "_Ponovi poslednji"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "Ponovo pokreće poslednji korišćeni filter uz ista podešavanja"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Ponovo prikazuje prozorče poslednje korišćenog dodatka"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Po_novi „%s“"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "Ponovo prikaži „%s“"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
msgid "Repeat Last"
msgstr "Ponovi poslednji"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Prikaži poslednji"
@@ -4349,8 +4348,8 @@ msgstr "Izo_štri"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzzyness from the selection"
-msgstr "Uklanja zamućenost iz izbora"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Uklanja zamućenje ivica izbora"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
@@ -4412,59 +4411,59 @@ msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Crta konturu izbora sa prethodnim vrednostima"
-#: ../app/actions/select-commands.c:155
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "Umekšaj izbor"
-#: ../app/actions/select-commands.c:159
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "Umekšaj izbor za"
-#: ../app/actions/select-commands.c:196
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Smanji izbor"
-#: ../app/actions/select-commands.c:200
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Smanji izbor za"
-#: ../app/actions/select-commands.c:208
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "S_manji od granice slike"
-#: ../app/actions/select-commands.c:236
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
msgid "Grow Selection"
msgstr "Povećaj izbor"
-#: ../app/actions/select-commands.c:240
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow selection by"
msgstr "Povećaj izbor za"
-#: ../app/actions/select-commands.c:266
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
msgid "Border Selection"
msgstr "Ograniči izbor"
-#: ../app/actions/select-commands.c:270
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border selection by"
msgstr "Ograniči izbor sa"
#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:279
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
msgid "_Feather border"
msgstr "_Umekšaj ivice"
#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:292
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "_Veži izbor za ivice slike"
-#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje."
-#: ../app/actions/select-commands.c:348
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Iscrtaj konturu izbora"
@@ -4593,14 +4592,14 @@ msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
#: ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -4681,139 +4680,129 @@ msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Sa desna na levo"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Meni za opcije alata"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_New Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "_Sačuvaj podešavanje alatke"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Refresh Tool Presets"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "_Vrati podešavanje alatke"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "Iz_meni podešavanje alatke"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Delete Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "O_briši podešavanje alatke"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_New Tool Preset"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "_Novo podešavanje alatke..."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "_Vrati opcije alata"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Vraća opcije na podrazumevane vrednosti"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Vrati opcije _svih alata"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Vraća opcije svih alata na podrazumevane vrednosti"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Vrati opcije svih alata"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumevane vrednosti?"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Tool Preset Menu"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "Meni za podešavanje alatki"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "_Novo podešavanje alatke"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "Pravi novo podešavanje alatke"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "U_dvostruči podešavanje alake"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "Udvostručava podešavanje alatke"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "Umnoži _mesto podešavanja alatke"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "Umnožava putanju datoteke za podešavanje alatke među isečke"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "O_briši podešavanje alatke"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "Briše izabrano podešavanje alatke"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "O_sveži podešavanje alatke"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "Osvežava podešavanja alatki"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "Iz_meni podešavanje alatke..."
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Uređuje podešavanje ove alatke"
+msgstr "Uređuje podešavanje izabrane alatke"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -5115,7 +5104,7 @@ msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Izmeni svojstva putanje"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Putanju"
@@ -5127,8 +5116,8 @@ msgstr "Nova Putanja"
msgid "New Path Options"
msgstr "Opcije za novu putanju"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1980
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
msgstr "Iscrtaj putanju"
@@ -5163,11 +5152,14 @@ msgid "Create another view on this image"
msgstr "Pravi novi prikaz tekuće slike"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#| msgid "_Clone"
msgctxt "view-action"
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
msgctxt "view-action"
msgid "Close this image window"
msgstr "Zatvara tekući prozor slike"
@@ -5392,13 +5384,23 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Prikazuje prozor slike preko celog ekrana"
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Koristi GEGL"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "Koristi GEGL za izcrtavanje unutar trenutnog prozora"
+
#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanji"
@@ -5408,7 +5410,7 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "U_većaj"
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"
@@ -5422,259 +5424,249 @@ msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Uvećaj prikaz"
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Razmera 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Razmera 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Razmera 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Razmera 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Razmera 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Razmera 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Razmera 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Razmera 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Razmera 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "_Druga..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Dozvoljava proizvoljnu razmeru prikaza"
-#: ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Iz _teme"
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme"
-#: ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Boja _svetlih polja"
# ovo se odnosi na „šahovnicu“
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Koristi boju svetlih polja"
-#: ../app/actions/view-actions.c:375
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Boja _tamnih polja"
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Koristi boju tamnih polja"
-#: ../app/actions/view-actions.c:381
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Izaberi p_roizvoljnu boju..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Dozvoljava upotrebu proizvoljne boje"
-#: ../app/actions/view-actions.c:387
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Kao među _postavkama"
-#: ../app/actions/view-actions.c:389
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Postavlja boju podloge na vrednost podešenu u postavkama"
-#: ../app/actions/view-actions.c:588
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "V_rati razmeru (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "_Vrati veličinu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:732
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "_Druga (%s) ..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:741
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "Raz_mera (%s)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:580
+#: ../app/actions/view-commands.c:585
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Podesi boju podloge platna"
-#: ../app/actions/view-commands.c:582
+#: ../app/actions/view-commands.c:587
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Podesi proizvoljnu boju podloge platna"
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "Ekran %s"
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:96
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Prozori"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_Prikačivi prozori"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
-#| msgctxt "edit-action"
-#| msgid "_New Image"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Naredna slika"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
-#| msgid "Add text to the image"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Prebacuje vas na narednu sliku"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-#| msgid "_Previous Tip"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Prethodna slika"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Restore the previous zoom level"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Prebacuje van na prethodnu sliku"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "Sakrij prikačive delove"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:119
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr "Sakriva sve prozorčiće, ostavljajući samo prozor sa slikom."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "Režim u jednom prozoru"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:126
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
-msgstr ""
-"Uključuje režim rada i jednom prozoru. Ova opcija je daleko od potpuno "
-"funkcionalne."
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Pokreće Gimp i sve njegove alatke unutar jednog prozora."
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgctxt "curve-type"
@@ -5973,7 +5965,7 @@ msgstr "Za dešnjake"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
@@ -6230,6 +6222,10 @@ msgstr ""
"prozorčićima."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Određuje podrazumevanu boju brze maske."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
@@ -6237,7 +6233,7 @@ msgstr ""
"Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu veličinu "
"kad god se fizička veličina slike promeni."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
@@ -6245,17 +6241,17 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu "
"veličinu, kada se slika uveća."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Da li da Gimp prilikom podizanja pokuša oporavak poslednje sačuvane sesije."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četkicu u Gimp sesijama."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -6263,15 +6259,18 @@ msgstr ""
"Zadrži trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku sa "
"skorašnjim dokumentima"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora pri zatvaranju Gimpa."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#| msgid ""
+#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+#| "outline."
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -6279,7 +6278,7 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, svi alati za crtanje prikazuju umanjeni prikaz konture "
"trenutne četkice."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6288,15 +6287,18 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće "
"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći pritiskom na F1. "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#| "a paint tool."
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
-"Kada je uključeno, kurzor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za "
-"crtanje."
+"Kada je uključeno, pokazivač miša će biti prikazan preko slike pri upotrebi "
+"alata za crtanje."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6304,7 +6306,7 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, linija sa menijima je podrazumevano vidljiva. Ovo se može "
"izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži liniju sa menijima“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6312,7 +6314,7 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može izmeniti "
"stavkom „Pregled->Prikaži lenjire“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6320,7 +6322,7 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumevano vidljive. Ovo se može "
"izmeniti iz stavke „Pregled->Prikaži linije sa klizačem“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6328,7 +6330,7 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, statusna linija je podrazumevano vidljiva. Ovo se takođe "
"može izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži statusnu liniju“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6336,7 +6338,7 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, izbor je podrazumevano vidljiv. Ovo se može izmeniti "
"stavkom „Pregled->Prikaži izbor“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6344,7 +6346,7 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, granice sloja se podrazumevano prikazuju. Ovo se može "
"izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži granice sloja“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6352,7 +6354,7 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, vođice su podrazumevano vidljive. Ovo se može izmeniti "
"stavkom „Pregled->Prikaži vođice“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6360,7 +6362,7 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, mreža je podrazumevano vidljiva. Ovo se može izmeniti "
"stavkom „Pregled->Prikaži mrežu“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6368,25 +6370,25 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, referentne tačke su podrazumevano vidljive. Ovo se može "
"izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži referentne tačke“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Prikaži natpis sa objašnjenjem kada kurzor prekrije stavku."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Koristi Gimpov režim u jednom prozoru."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Sakriva sve prozorčiće, ostavljajući samo prozor sa slikom."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
"Radnja za izvršenje kada je u prozoru sa slikom pritisnuta razmaknica na "
"tastaturi."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6403,11 +6405,11 @@ msgstr ""
"direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da "
"privremenu datoteku smestite u „/tmp“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti rastavljeni."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6415,15 +6417,15 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice sa tastature pritiskom na "
"kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju Gimpa."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6435,11 +6437,11 @@ msgstr ""
"neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude direktorijum "
"koji delite sa drugim korisnicima."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Postavlja veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6447,7 +6449,7 @@ msgstr ""
"Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek prikazan ako je "
"datoteka manja od ovde postavljene veličine."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6459,27 +6461,27 @@ msgstr ""
"omogućava rad sa slikama koje ne bi drugačije stale u memoriju. Ukoliko "
"imate puno ram memorije bolje je da postavite veću vrednost."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Prikazuje aktivnu četkicu, mustru i preliv u alatnici."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Podešava način prikazivanja providnosti u slikama."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje providnost."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -6487,7 +6489,7 @@ msgstr ""
"Kada je uključeno, Gimp neće sačuvati sliku ako nije menjana od poslednjeg "
"otvaranja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6495,7 +6497,7 @@ msgstr ""
"Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti opozvane. Više nivoa za "
"opoziv su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6505,16 +6507,16 @@ msgstr ""
"za čuvanje operacija za opozivanje. Nezavisno od ovog podešavanja, može se "
"opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate uputstvo za upotrebu."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "kobna greška pri razdvajanju"
@@ -7002,12 +7004,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora"
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Ubacivanje"
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Isecanje"
@@ -7184,168 +7186,168 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Nije poništivo"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Kompozitno"
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Crvene"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Zelene"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Plave"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Nijanse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenosti"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Vrednosti"
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pitaj za radnju"
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil"
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Pretvori u RGB radni prostor"
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Neprovidnost"
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Ugao"
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Tvrdoća"
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Sila"
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Razmera"
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Brzina"
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Protok"
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Pomeranje"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Nije uspelo brisanje „%s“: %s"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Preneseni sloj"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Čišćenje"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Popuna bojom četke"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Popuna bojom pozadine"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Popuna belom bojom"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Popuna kao providno"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Popuna mustrom"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
msgid "Global Buffer"
msgstr "Opšti bafer"
@@ -7379,7 +7381,7 @@ msgstr "Providna boja četkice"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:sr"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -7388,7 +7390,7 @@ msgstr ""
"Izgleda da ranije koristili Gimp %s. Gimp će sada premestiti korisnička "
"podešavanja u „%s“"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -7397,17 +7399,17 @@ msgstr ""
"Izgleda da pokrećete Gimp po prvi put. Gimp će napraviti fasciklu „%s“ i "
"ubaciti potrebne datoteke u nju."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Pravim direktorijum „%s“..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s"
@@ -7431,7 +7433,7 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Paraziti"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamika"
@@ -7442,7 +7444,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Fontovi (može potrajati)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
@@ -7451,59 +7453,63 @@ msgstr "Moduli"
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Ažuriram ostavu za oznake"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s"
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s"
+msgstr[1] "Ne mogu da pročitam %d bajta iz „%s“: %s"
+msgstr[2] "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s"
+msgstr[3] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: dubina = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: visina = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: bajtova = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznata dubina %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznato izdanje %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: datoteka izgleda "
"oštećena."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkicama „%s“."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7513,7 +7519,7 @@ msgstr ""
"četkice %d.\n"
"Gimpove četkice moraju biti SIVE ili RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -7521,7 +7527,7 @@ msgstr ""
"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: ne mogu da otvorim "
"format abr izdanja %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
@@ -7773,8 +7779,8 @@ msgstr "Postavljanje providnosti kanala"
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska izbora"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Neprovidnost"
@@ -7787,8 +7793,8 @@ msgstr "Režim crtanja"
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -7799,17 +7805,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
msgid "copy"
msgstr "umnožak"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "Umnožak %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -7819,7 +7825,7 @@ msgstr ""
"Podesili ste nepostojeću fasciklu za upis podataka (%s). Napravite fasciklu "
"ili izaberite neku drugu iz odeljka „Fascikle“ u postavkama programa."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -7830,12 +7836,12 @@ msgstr ""
"Ovo može da se desi samo ukoliko ste ručno izmenili gimprc datoteku. Možete "
"ispraviti grešku iz odeljka „Fascikle“ u postavkama programa."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Nemate podešenu fasciklu za upis podataka."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -7852,11 +7858,7 @@ msgid "Blend"
msgstr "Stapanje"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Osvetljenje_Kontrast"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Osvetljenje-kontrast"
@@ -7936,7 +7938,6 @@ msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-#| msgid "Not enough points to stroke"
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Nema dovoljno tačaka za popunjavanje"
@@ -7947,8 +7948,8 @@ msgstr "Iscrtavanje poteza"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Osetljivost"
@@ -7972,7 +7973,7 @@ msgstr "Transformacija sloja"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformacija"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:484
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Promena veličine"
@@ -8058,41 +8059,41 @@ msgstr "Vodoravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
msgid "Layer Group"
msgstr "Grupa slojeva"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Preimenovanje grupe slojeva"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Pomeranje grupe slojeva"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Povećanje grupe slojeva"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Promena veličine grupe slojeva"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Izvrtanje grupe slojeva"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Rotacija grupe slojeva"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Transformacija grupe slojeva"
@@ -8280,62 +8281,74 @@ msgstr "Promena veličine slike"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Ne mogu da poništim %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1806
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (izvezena)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (prepisana)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (uvezena)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1922
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Promena rezolucije slike"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1858
+#: ../app/core/gimpimage.c:1974
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Promena jedinice slike"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2850
+#: ../app/core/gimpimage.c:2987
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Prikačivanje parazita slici"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2891
+#: ../app/core/gimpimage.c:3028
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Uklanjanje parazita sa slike"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3600
+#: ../app/core/gimpimage.c:3737
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Dodavanje sloja"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Uklanjanje sloja"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3663
+#: ../app/core/gimpimage.c:3801
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Uklanjanje plutajućeg izbora"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3832
+#: ../app/core/gimpimage.c:3969
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Dodavanje kanala"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3882
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Uklanjanje kanala"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3936
+#: ../app/core/gimpimage.c:4074
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Dodavanje putanje"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3967
+#: ../app/core/gimpimage.c:4105
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Uklanjanje putanje"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
@@ -8368,7 +8381,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Prikaz je možda zastareo)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
@@ -8379,7 +8392,7 @@ msgstr[2] "%d x %d piksela"
msgstr[3] "%d x %d piksel"
# bug: plural-forms
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -8408,12 +8421,20 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Uklanjanje parazita sa predmeta"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Učini predmet isključivo vezanim"
+
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:609
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -8489,13 +8510,13 @@ msgstr "Ne možete više podići sloj."
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Ne možete više spustiti sloj."
-#: ../app/core/gimplayer.c:439 ../app/core/gimplayer.c:1505
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "Maska %s"
-#: ../app/core/gimplayer.c:478
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -8504,45 +8525,45 @@ msgstr ""
"Plutajući izbor\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1425
+#: ../app/core/gimplayer.c:1448
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1436
+#: ../app/core/gimplayer.c:1459
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1442
+#: ../app/core/gimplayer.c:1465
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Dodavanje maske sloja"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1560
+#: ../app/core/gimplayer.c:1583
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Pretvaranje providnosti u masku"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1730
+#: ../app/core/gimplayer.c:1753
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Primena maske sloja"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1731
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Brisanje maske sloja"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1850
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodavanje alfa kanala"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1904
+#: ../app/core/gimplayer.c:1927
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Uklanjanje alfa kanala"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1924
+#: ../app/core/gimplayer.c:1947
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Sloj na veličinu slike"
@@ -8563,15 +8584,11 @@ msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja."
#: ../app/core/gimplayermask.c:264
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "_Disable Layer Mask"
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "_Uključi masku sloja"
#: ../app/core/gimplayermask.c:265
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "_Disable Layer Mask"
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "_Isključi masku sloja"
@@ -8841,17 +8858,17 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "posto"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
msgid "About GIMP"
msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Branko Ivanović\n"
@@ -8860,11 +8877,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "Gimp su omogućili"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje."
@@ -8913,7 +8930,7 @@ msgstr "Uključi mešanje _providnosti"
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Pretvara u indeksirane boje"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja."
@@ -8933,7 +8950,7 @@ msgid ""
msgstr "Da sigurno želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete sa diska?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:145
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "GIMP Message"
msgstr "Poruka Gimpa"
@@ -9006,7 +9023,7 @@ msgstr "Izbledi %s"
msgid "_Fade"
msgstr "Iz_bledi"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režim:"
@@ -9034,7 +9051,7 @@ msgstr "Izvezi sliku"
msgid "_Export"
msgstr "_Izvezi"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9044,7 +9061,7 @@ msgstr ""
"ekstenzije. Unesite ekstenziju koja odgovara formatu izabrane datoteke ili "
"nemojte uopšte uneti ekstenziju."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9053,7 +9070,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko želite da sačuvate sliku u Gimpov XCF format koristite Datoteka → "
"Sačuvaj."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@@ -9062,7 +9079,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko želite da sačuvate sliku u neki drugi format koristite Datoteka → "
"Izvezi."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9070,23 +9087,23 @@ msgstr ""
"Unet naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju. Unesite poznatu "
"ekstenziju ili je izaberite iz priloženog spiska formata."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Ekstenzija sa ne poklapa"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
msgid "Saving canceled"
msgstr "Čuvanje obustavljeno"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -9145,26 +9162,26 @@ msgstr "Spoji samo unutar aktivne _grupe"
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
msgid "Create a New Image"
msgstr "Napravi novu sliku"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
msgid "_Template:"
msgstr "_Šablon:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Potvrdi veličinu slike"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s."
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@@ -9257,12 +9274,12 @@ msgstr "_Naziv sloja:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1122
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
@@ -9286,31 +9303,31 @@ msgstr "Kako bi promene bile prihvaćene, moraćete da ponovo pokrenete Gimp."
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
msgid "Only in memory"
msgstr "Samo u memoriji"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
msgid "No longer available"
msgstr "Nije više dostupno"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Version:"
msgstr "Verzija:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
@@ -9356,8 +9373,9 @@ msgid "Edge Behavior"
msgstr "Ponašanje ivica"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
+#| msgid "_Wrap around"
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Idi u krug"
+msgstr "Prelom_i"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
msgid "Fill with _background color"
@@ -9381,7 +9399,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Izaberi izvor"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
msgid "_Gradient"
msgstr "Pre_liv"
@@ -9493,751 +9511,768 @@ msgstr ""
"Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
"pokrenete Gimp."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
msgid "Show _menubar"
msgstr "Prikaži _glavni meni"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
msgid "Show _rulers"
msgstr "Prikaži _lenjire"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Prikaži _klizače"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Prikaži _statusnu liniju"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
msgid "Show s_election"
msgstr "Prikaži _izbor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Prikaži grani_ce sloja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
msgid "Show _guides"
msgstr "Prikaži _vođice"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
msgid "Show gri_d"
msgstr "Prikaži _mrežu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Režim _popunjavanja platna:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Environment"
msgstr "Okruženje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Potrošnja resursa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Najmanji broj _poništavanja koraka:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Najveći broj _poništavanja koraka:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Veličina _ostave za deliće:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Najveća veličina _nove slike:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Broj _korišćenih procesora:"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Sličice sa pregledom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:"
#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
msgid "Saving Images"
msgstr "Sačuvaj slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "Potvrdi zatvaranje _nesačuvanih slika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Zadrži zapis o otvaranim datotekama u Skorašnjim dokumentima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
msgid "User Interface"
msgstr "Korisničko sučelje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
msgid "Interface"
msgstr "Sučelje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
msgid "Previews"
msgstr "Pregledi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Prečice sa tastature"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Podesi prečice sa _tastature..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
msgid "Select Theme"
msgstr "Izaberite temu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Osvežite _tekuću temu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
msgid "Help System"
msgstr "Sistem za pomoć"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Prikaži _savete za alatke"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Prikaži dugmiće za pomo_ć"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "Use the online version"
msgstr "Koristi mrežno izdanje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "User manual:"
msgstr "Uputstvo za korisnike:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Uputstvo za korisnike nije instalirano."
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "Help Browser"
msgstr "Razgledač pomoći"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Sačuvaj op_cije alatke pri izlasku"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "_Sada sačuvaj opcije alatke"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumevane vrednosti"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "_Snap distance:"
msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Podrazumevana _interpolacija:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
msgid "_Brush"
msgstr "_Četkica"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dinamika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mustra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "Move Tool"
msgstr "Alat za premeštanje"
# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Prikaži _boju i boju pozadine"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Prikaži aktivnu _četku, mustru i preliv"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
msgid "Show active _image"
msgstr "Prikaži aktivnu _sliku"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
msgid "Tools configuration"
msgstr "Podešavanje alata"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
msgid "Default New Image"
msgstr "Podrazumevana nova slika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
msgid "Default Image"
msgstr "Podrazumevana slika"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Izmeni podrazumevanu boju za brze maske"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Boja brze maske:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Podrazumevana mreža slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
msgid "Default Grid"
msgstr "Podrazumevana mreža"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
msgid "Image Windows"
msgstr "Prozori za slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“"
# hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Brzina _marširajućih mrava:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
msgid "Fit to window"
msgstr "Po meri prozora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Početna _razmera:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Space Bar"
msgstr "Razmaknica"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Pokazivači miša"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Prikaži _konturu četke"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#| msgid "Show pointer for paint _tools"
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Režim _pokazivača:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
-#| msgid "Pointer re_ndering:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "S_mer pokazivača:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Izgled prozora sa slikom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format naslova slike i statusne linije"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
msgid "Title & Status"
msgstr "Naslov i status"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "Current format"
msgstr "Tekući format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Default format"
msgstr "Podrazumevani format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Prikaži razmeru (procentualno)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Prikaži razmeru"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Show image size"
msgstr "Prikaži veličinu slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
msgid "Image Title Format"
msgstr "Format naslova slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format statusne linije slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Transparency"
msgstr "Providnost"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "_Check style:"
msgstr "_Način špartanja:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Check _size:"
msgstr "Veličina _polja:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Rezolucija monitora"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "Tačaka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
msgid "ppi"
msgstr "tpi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
msgid "_Enter manually"
msgstr "Unesi _ručno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
msgid "C_alibrate..."
msgstr "K_alibriši..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje bojama"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Izaberite RGB profil boja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Izaberite CMYK profil boja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Profil _monitora:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Izaberite profil boja za monitor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "Profil simulacije _štampača:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Izaberite profil boja za štampač"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Režim rada:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "Namera iscrtavanja na _ekranu:"
# softproof???
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "Namera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Izdvoj boje iz game"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Izaberi boju upozorenja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Input Devices"
msgstr "Ulazni uređaji"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Prošireni ulazni uređaji"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Dodatni ulazni upravljači"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
msgid "Input Controllers"
msgstr "Ulazni upravljači"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
msgid "Window Management"
msgstr "Upravljanje prozorima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Oznake za upravljanje prozorima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Saveti za prikačive prozore i _alatnicu:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Window Positions"
msgstr "Položaji prozora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Privremena fascikla:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Izbor fascikle za privremene datoteke"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
msgid "Swap folder:"
msgstr "Fascikla razmene:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Izbor fascikle za razmenu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Brush Folders"
msgstr "Fascikle sa četkicama"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Izbor fascikle sa četkicama"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Fascikla sa dinamikama"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Izaberite fasciklu sa dinamikama crtanja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Fascikle sa mustrama"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Izbor fascikle sa mustrama"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palette Folders"
msgstr "Fascikle sa paletama"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Izbor fascikle sa paletama"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Fascikle sa prelivima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Izbor fascikla sa prelivima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Font Folders"
msgstr "Fascikla sa fontovima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Izbor fascikle sa fontovima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Fascikle sa podešavanjima alata"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Izaberite fascikle sa podešavanjima alata"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Fascikle sa dodacima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Izbor fascikle sa dodacima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Fascikle sa Skript-Fu skriptama"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Izbor fascikle sa Skript-Fu skriptama"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Module Folders"
msgstr "Fascikle za module"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Izbor fascikle za module"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Interpreters"
msgstr "Interpreteri"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Fascikle sa interpreterima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Izbor fascikle sa interpreterima"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Environment Folders"
msgstr "Fascikle za okruženje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Izbor fascikle za okruženje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Theme Folders"
msgstr "Fascikle sa temom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Izbor fascikle sa temom"
@@ -10336,7 +10371,7 @@ msgstr "_Uspravno:"
msgid "Image Size"
msgstr "Veličina slike"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
@@ -10462,147 +10497,130 @@ msgid "Path name:"
msgstr "Naziv putanje:"
#: ../app/display/display-enums.c:60
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "No guides"
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "Bez vođica"
#: ../app/display/display-enums.c:61
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Center lines"
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "Centralne linije"
#: ../app/display/display-enums.c:62
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Rule of thirds"
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Pravilo trećina"
#: ../app/display/display-enums.c:63
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Rule of fifths"
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "Pravilo petina"
#: ../app/display/display-enums.c:64
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Golden sections"
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "Zlatni presek"
#: ../app/display/display-enums.c:65
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Diagonal lines"
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "Dijagonalne linije"
#: ../app/display/display-enums.c:66
-#| msgctxt "transform-grid-type"
-#| msgid "Number of grid lines"
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "Broj linija"
#: ../app/display/display-enums.c:67
-#| msgid ""
-#| "Line\n"
-#| "spacing:"
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "Razmak linija"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
msgid "Units"
msgstr "Jedinice"
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "Kućica za povezivanje izbora"
#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
msgid "W"
msgstr "Š"
#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
msgid "H"
msgstr "V"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Spojeni _uzorak"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
msgid "Access the image menu"
msgstr "Pristupi meniju za sliku"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Uvećaj sliku kada se promeni veličina prozora"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz brze maske"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Prođi kroz prikaz slike"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Za otvaranje prevucite ovde datoteke sa slikama"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Zatvori %s"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Sačuvaj izmene slike „%s“ pre zatvaranja?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10620,7 +10638,7 @@ msgstr[3] ""
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg sata će biti izgubljene."
# bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10642,7 +10660,7 @@ msgstr[3] ""
"izgubljene."
# bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10659,46 +10677,53 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg minuta će biti izgubljene."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Slika je izvezena u „%s“."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Odbaci novi sloj"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
msgid "Drop New Path"
msgstr "Odbaci novu putanju"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Ne mogu da izmenim piksele iz grupe slojeva."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:245 ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
msgstr "Odbaci sloj"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Odbačeni bafer"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Filteri za prikazivanje boja"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Podesi filtere za prikaz boja"
@@ -10712,7 +10737,7 @@ msgstr "Slika je sačuvana u „%s“"
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Slika je izvezena u „%s“"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "Izaberi sloj"
@@ -10732,38 +10757,26 @@ msgstr "Razmera:"
msgid "Zoom:"
msgstr "Uvećanje:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
msgid "(modified)"
msgstr "(izmenjen)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
msgid "(clean)"
msgstr "(čist)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(ništa)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
-msgid " (exported)"
-msgstr " (izvezena)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (prepisana)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510
-msgid " (imported)"
-msgstr " (uvezena)"
-
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Otkaži <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nije ispravna datoteka"
@@ -10777,16 +10790,16 @@ msgstr "Dodatak %s je prijavio USPEH ali nije vratio sliku"
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Dodatak %s nije mogao da otvori sliku"
-#: ../app/file/file-open.c:523
+#: ../app/file/file-open.c:530
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Slika ne sadrži slojeve"
-#: ../app/file/file-open.c:576
+#: ../app/file/file-open.c:583
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:683
+#: ../app/file/file-open.c:690
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@@ -10794,11 +10807,11 @@ msgstr ""
"Upravljanje bojama je onemogućeno. Možete ga omogućiti u prozorčetu sa "
"postavkama."
-#: ../app/file/file-procedure.c:198
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "Nepoznat tip datoteke"
-#: ../app/file/file-save.c:208
+#: ../app/file/file-save.c:221
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Dodatak %s ne može da sačuva sliku"
@@ -10818,28 +10831,30 @@ msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "Napravite ili podesite kavez"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
msgstr "Iskrivite kavez kako bi izobličili sliku"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:800
msgid "parse error"
msgstr "greška pri obradi"
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:753
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "nije Gimpova datoteka sa novioma"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr ""
"Računa seriju koeficijenata za ostavu Gimpove alatke za oblikovanje kavezom."
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
@@ -10847,12 +10862,11 @@ msgstr ""
"Pretvara seriju iz ostave koeficijenata u ostavu koordinata Gimpove alatke "
"za oblikovanje kavezom."
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
-#| msgid "Fill with FG Color"
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Popuni bojom"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Popunjava izvorno mesto kaveza jednom bojom"
@@ -10862,7 +10876,7 @@ msgstr "Popunjava izvorno mesto kaveza jednom bojom"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: ../app/gui/splash.c:114
+#: ../app/gui/splash.c:115
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Gimp se podiže"
@@ -10898,11 +10912,11 @@ msgstr "Smakni/spali"
msgid "Eraser"
msgstr "Brisač"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
msgid "Heal"
msgstr "Iscelitelj"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Isceljavanje ne radi na indeksiranim slojevima."
@@ -10926,7 +10940,7 @@ msgstr "Ugao kapljice mastila"
msgid "Paintbrush"
msgstr "Četkica"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
msgid "Paint"
msgstr "Crtaj"
@@ -10939,7 +10953,7 @@ msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Svaka markica ima sopstvenu providnost"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
-msgid "Ignore fuzzyness of the current brush"
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Zanemari nepravilnosti trenutne četkice"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
@@ -10963,7 +10977,6 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Određuje kako potezi četkice blede dok crtate"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-#| msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Slikaj blažim potezima"
@@ -10988,7 +11001,7 @@ msgstr "Perspektiva"
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "Promena perspektive ne radi na indeksiranim slojevima."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Mrlja"
@@ -11036,6 +11049,21 @@ msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Izoštavanje"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Romboid"
+
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
msgid "Combine Masks"
msgstr "Sjedini maske"
@@ -11044,29 +11072,29 @@ msgstr "Sjedini maske"
msgid "Plug-In"
msgstr "Dodatak"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
# ovo shear treba promeniti kad ima vremena
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "Striženje"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
msgid "2D Transform"
msgstr "2D transformacija"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1246
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1352
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1456
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D transformisanje"
@@ -11075,15 +11103,15 @@ msgstr "2D transformisanje"
msgid "Blending"
msgstr "Stapanje"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Ne mogu da usidrim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
@@ -11114,81 +11142,95 @@ msgstr "Ne možete menjati četkicu „%s“"
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Četkica „%s“ nije spravljena četkica"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Neispravan, prazan naziv dinamike crtanja"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Nije nađena dinamika crtanja „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Ne možete da menjate dinamiku crtanja „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Neispravan, prazan naziv mustre"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Nije nađena mustra „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Neispravan, prazan naziv preliva"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Nije nađen preliv „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Ne možete menjati preliv „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Neispravan, prazan naziv palete"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Nije nađena paleta „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Ne možete menjati paletu „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Neispravan, prazan naziv fonta"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Nije nađen font „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Neispravan, prazan naziv bafera"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Nije nađen imenovani bafer „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Neispravan, prazan naziv načina crtanja"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Ne postoji „%s“ način crtanja"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije dodata na sliku"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer je prikačena na drugu sliku"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -11197,7 +11239,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije direktni potomak stabla sa "
"stavkama"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -11206,57 +11248,58 @@ msgstr ""
"Ne mogu da koristim stavke „%s“ (%d) i „%s“ (%d) jer nisu deo istog stabla "
"sa stavkama"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "Stavka „%s“ (%d) mora biti potomak „%s“ (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Stavka „%s“ (%d) je već dodata na sliku"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Pokušavam da dodam stavku „%s“ (%d) na pogrešnu sliku"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je njen sadržaj zaključan"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer je ona deo grupe"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je ona deo grupe"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "Ne mogu da koristim sloj „%s“ (%d) jer nije tekstualni sloj"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
+#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr "Slika „%s“ (%d) već pripada „%s“ vrsti"
+msgstr "Slika „%s“ (%d) već spada u „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Vektorski objekat %d nema iscrtavanje sa IB %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -11265,18 +11308,18 @@ msgstr ""
"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument #%d. "
"Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges"
msgstr "Ublažava ivice izbora (antialias)"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedura „%s“ nije vratila nikakve vrednosti"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -11285,7 +11328,7 @@ msgstr ""
"Procedura „%s“ je vratila pogrešan tip vrednosti za povratnu vrednost „%s“ (#"
"%d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -11294,7 +11337,7 @@ msgstr ""
"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument „%s“ (#"
"%d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11303,7 +11346,7 @@ msgstr ""
"Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak "
"pokušava obradu sloja koji više ne postoji."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11312,7 +11355,7 @@ msgstr ""
"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno "
"dodatak pokušava obradu sloja koji više ne postoji."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11321,7 +11364,7 @@ msgstr ""
"Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak "
"pokušava obradu slike koji više ne postoji."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11330,7 +11373,7 @@ msgstr ""
"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno "
"dodatak pokušava obradu slike koji više ne postoji."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11339,7 +11382,7 @@ msgstr ""
"Procedura „%s“ je vratila „%s“ kao vrednost „%s“ (#%d, tip %s). Ova vrednost "
"je izvan dozvoljenog opsega."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11348,13 +11391,13 @@ msgstr ""
"Procedura „%s“ je pozvana sa vrednošću „%s“ za argumenat „%s“ (#%d, tip %s). "
"Ova vrednost je van dozvoljenog opsega."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju."
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "Slobodan izbor"
@@ -11374,7 +11417,7 @@ msgstr "Ne mogu da napravim tekstualni sloj"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Izmeni svojstva sloja"
@@ -11402,13 +11445,13 @@ msgstr "Rotiraj iscrtanu putanju"
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Izvrni iscrtanu putanju"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
msgid "Add path stroke"
msgstr "Dodaj iscrtanu putanju"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Proširi iscrtanu putanju"
@@ -11454,7 +11497,7 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11504,7 +11547,7 @@ msgstr "Interpreteri dodacima"
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Okruženje za dodatke"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -11513,7 +11556,7 @@ msgstr ""
"Greška u pozivu „%s“:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -11522,16 +11565,21 @@ msgstr ""
"Greška u pokretanju „%s“:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Ne mogu da primenim profil boje na crno-belu sliku (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "Greška pri pokretanju „%s“"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "Nedostaje dodatak %s"
@@ -11561,7 +11609,7 @@ msgstr ""
"Ptici u Hadžićima možda zafali\n"
"pevušenje najboljeg đačkog orkestra."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1367
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Dodaj tekstualni sloj"
@@ -11609,7 +11657,7 @@ msgstr "Zbog nedostatka fontova, nije moguća upotreba teksta."
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Prazan sloj za tekst"
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -11654,10 +11702,12 @@ msgstr "_Sprej"
msgid "Motion only"
msgstr "Samo pokret"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Rate"
msgid "Rate"
-msgstr "Brzina"
+msgstr "Učestalost"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
msgid "Flow"
@@ -11668,7 +11718,6 @@ msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr "Referentni objekat slike na koji osnovu koga se sloj ravna"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr "Uzdužni pomeraj raspodele"
@@ -11676,10 +11725,6 @@ msgstr "Uzdužni pomeraj raspodele"
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "Poprečni pomeraj raspodele"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247 ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Vrši poravnanje leve ivice objekta"
-
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Align"
msgstr "Poravnanje"
@@ -11688,6 +11733,10 @@ msgstr "Poravnanje"
msgid "Relative to:"
msgstr "U odnosu na:"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Vrši poravnanje leve ivice objekta"
+
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align center of target"
msgstr "Vrši poravnanje sredine objekta po vertikali"
@@ -11748,37 +11797,37 @@ msgstr "Poravnanje: Ređa ili raspoređuje slojeve i druge objekte"
msgid "_Align"
msgstr "P_oravnanje"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:542
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
"Kliknite na sloj, stazu ili vođicu ili kliknite i prevucite kako bi odabrali "
"više slojeva"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:550
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "Kliknite za izbor sloja kao prve stavke"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "Kliknite za dodavanje sloja na spisak"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:561
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "Kliknite za izbor vođice kao prve stavke"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "Kliknite za dodavanje vođice na spisak"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:572
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "Kliknite za izbor staze kao prve stavke"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Kliknite za dodavanje staze na spisak"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
msgid "Gradient"
msgstr "Preliv"
@@ -11786,7 +11835,7 @@ msgstr "Preliv"
msgid "Shape:"
msgstr "Oblik:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
msgid "Repeat:"
msgstr "Ponavljanje:"
@@ -11815,21 +11864,20 @@ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima."
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
-#| msgid "No patterns available for use with this tool."
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Nijedan preliv dostupna za ovaj alat."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441 ../app/tools/gimppainttool.c:618
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s za kose uglove"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s za pomeranje cele linije"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
msgid "Blend: "
msgstr "Stapanje:"
@@ -11861,15 +11909,15 @@ msgstr "Uvezi podešavanja osvetljenje-kontrast"
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Osvetljenje:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_trast:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Doradi u nivoima"
@@ -11895,53 +11943,53 @@ msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Kriterijum za određivanje sličnosti boje"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Tip popune (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Dotična površina (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Popuni ceo izbor"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Popuni slične boje"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Pronalaženje sličnih boja"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Popuni providne oblasti"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
msgid "Sample merged"
msgstr "Spojeni uzorak"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
msgid "Fill by:"
msgstr "Na osnovu:"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Popuna bojom"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Popuna bojom: Ispunjava izabranu površ bojom ili mustrom"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Popuna bojom"
@@ -11962,7 +12010,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Izbor po boji"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
msgid "Cage Transform"
msgstr "Transformacija kavezom"
@@ -11974,15 +12022,15 @@ msgstr "Transformacija kavezom: Izobličava izbor pomoću kaveza"
msgid "_Cage Transform"
msgstr "Transformacija kave_zom"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Pritisnite ENTER za transformaciju"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Računam koeficijente kaveza"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
msgid "Cage transform"
msgstr "Transformacija kavezom"
@@ -11998,22 +12046,23 @@ msgstr "_Klon"
msgid "Click to clone"
msgstr "Klikni za kloniranje"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s za izbor novog izvora za kloniranje"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Kliknite da izaberete novi izvor za kloniranje."
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:915
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
msgid "Alignment:"
msgstr "Poravnanje:"
@@ -12144,7 +12193,7 @@ msgstr "Prosečni poluprečnik za biranje boja"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
msgid "Radius"
msgstr "Poluprečnik"
@@ -12154,8 +12203,6 @@ msgid "Sample average"
msgstr "Prosečni uzorak"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-#| msgctxt "cursor-info-action"
-#| msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgstr "Zasniva sabrane vrednosti boje na svim sastavljenim vidljivim slojevima"
@@ -12171,13 +12218,13 @@ msgstr ""
"modelima boje"
#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "Izaberite režim (%s)"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Koristi prozor sa podacima (%s)"
@@ -12194,39 +12241,39 @@ msgstr "Birač boja: Postavlja tekuću boju sa piksela slike"
msgid "C_olor Picker"
msgstr "_Birač boja"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Kliknite na sliku za prikaz njenih boja"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 ../app/tools/gimppainttool.c:474
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju četkice"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:480
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju pozadine"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Kliknite na sliku kako bi dodali boju u paletu"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Podaci birača boja"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Premesti referentnu tačku:"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Ukloni referentnu tačku"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Poništi referentnu tačku"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Dodaj referentnu tačku: "
@@ -12243,47 +12290,44 @@ msgstr ""
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "Za_mućenje i izoštravanje"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
msgid "Click to blur"
msgstr "Kliknite za zamućenje"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Kliknite za zamućenje linije"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s za izoštravanje"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Kliknite za izoštravanje"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Kliknite za izoštravanje linije"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s za zamućenje"
#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Tip zamotavanja (%s)"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Invert the selection"
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "Zamračuje sve izvan izabranog"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
-#| msgid "Configure selected filter: %s"
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "Iseca samo trenutno izabrani sloj"
@@ -12320,64 +12364,64 @@ msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za isecanje"
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Ne postoji aktivni sloj za isecanje."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
msgid "Curves"
msgstr "Krivulje"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Krivulje: Podešava krive boja"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
msgid "_Curves..."
msgstr "_Krivulje..."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Podesi krive boja"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
msgid "Import Curves"
msgstr "Uvezi krivulje"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
msgid "Export Curves"
msgstr "Izvezi krivulje"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke na svim kanalima"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "Kliknite da postavite na krivu (probajte Shift, Ctrl)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "_Kanal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Po_ništi kanal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Vrsta krivulje_"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“: %s"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Koristi _stari format datoteke za krive"
@@ -12414,44 +12458,44 @@ msgstr ""
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "Smi_canje i spaljivanje"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
msgid "Click to dodge"
msgstr "Kliknite za posvetljavanje"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Kliknite za posvetljavanje linije"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s za zatamnjenje"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
msgid "Click to burn"
msgstr "Kliknite za zatamnjenje"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Kliknite za zatamnjenje linije"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s za zatamnjenje"
#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Vrsta (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
msgid "Range"
msgstr "Opseg"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
msgid "Exposure"
msgstr "Izloženost"
@@ -12460,7 +12504,7 @@ msgid "Move Selection"
msgstr "Premesti izbor"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Ukloni plutajući izbor"
@@ -12509,45 +12553,40 @@ msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Nebrisač (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
-#| msgid "Direction"
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Smer izvrtanja"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
msgid "Affect:"
msgstr "Uticaj:"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
#, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "Vrsta izvrtanja (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Izvrtanje"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"Izvrtanje: Preslikava sloj, izbor ili stazu u odnosu na horizontalu ili "
"vertikalu"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
msgid "_Flip"
msgstr "Iz_vrni"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:186
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Flip horizontally"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Izvrni horizontalno"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:189
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Flip vertically"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Izvrni veritkalno"
@@ -12555,8 +12594,7 @@ msgstr "Izvrni veritkalno"
#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:195
-#| msgid "Flip"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Izvrni"
@@ -12602,81 +12640,81 @@ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "Osetljivost žute i plave komponente"
#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
msgid "Contiguous"
msgstr "Neprekidno"
#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "Interaktivna dorada (%s)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
msgid "Mark background"
msgstr "Označi pozadinu"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
msgid "Mark foreground"
msgstr "Označi četkicu"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
msgid "Small brush"
msgstr "Mala četkica"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
msgid "Large brush"
msgstr "Velika čatkica"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
msgid "Smoothing:"
msgstr "Umekšavanje:"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
msgid "Preview color:"
msgstr "Boja za pregled:"
#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "Osetljivost boje"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
msgid "Foreground Select"
msgstr "Pozadinski izbor"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "Pozadinski izbor: Pravi izbor od delova koji sadrže pozadinske objekte"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
msgstr "_Pozadinski izbor"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr "Dodajte još poteza ili pritisnite Enter za prihvatanje izbora"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "Označite prednji plan bojeći objekat koji želite da izdvojite"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Grubo iscrtajte krug oko objekta koji želite da izdvojite"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:750
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Pozadinski izbor"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
"Slobodan izbor: Pravi izbor od ručno iscrtane oblasti i mnogougaonih delova"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
msgstr "_Slobodan izbor"
@@ -12698,7 +12736,7 @@ msgstr ""
"Kliknite i prevucite za dodavanje slobodnog segmenta, kliknite za dodavanje "
"mnogougaonog segmenta"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Slobodan izbor"
@@ -12736,16 +12774,16 @@ msgstr "_Gegl operacije..."
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
msgstr "Ne možete koristiti Gegl operacije na indeksiranim slojevima."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
msgid "_Operation:"
msgstr "_Operacije:"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
msgid "Operation Settings"
msgstr "Podešavanje operacija"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Izaberite radnju iz priloženog spiska"
@@ -12761,12 +12799,13 @@ msgstr "_Lekar"
msgid "Click to heal"
msgstr "Kliknite za lečenje"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s za postavljanje novog izvora lečenja"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Kliknite za postavljanje novog izvora lečenja"
@@ -12855,7 +12894,7 @@ msgstr "_Podešavanja:"
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Podešavanja su sačuvana u „%s“"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
msgid "_Preview"
msgstr "_Prikaz"
@@ -12882,7 +12921,7 @@ msgstr "Osetljivost"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Tilt"
msgstr "Nagib"
@@ -12904,8 +12943,6 @@ msgid "In_k"
msgstr "Masti_lo"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "Prikazuje segmentu budućeg izbora dok prevlačite čvor"
@@ -12925,32 +12962,32 @@ msgstr "Makaze: Izaberite oblike koristeći pametno uklapanje ivica"
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "_Pametne makaze"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje čvora."
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: onemogućava samoprianjanje"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Kliknite za zatvaranje krive"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Kliknite za dodavanje čvora na ovaj segment"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za prevođenje u izbor"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Pritisnite Enter za prevođenje u izbor"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za dodavanje čvora"
@@ -13022,35 +13059,32 @@ msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Koristi _stari format datoteke za nivoe"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
-#| msgid "Resize window on _zoom"
-msgid "Resize image window to accomodate new zoom level"
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr "Menja veličinu prozora sa slikom na osnovu uvećanja"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Smer uvećanja"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Sam promeni veličinu prozora"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
#, c-format
-#| msgid "Direction"
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Smer (%s)"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećanje"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Uvećanje: Podešava nivo uvećanja slike"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
-msgctxt "tool"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
msgid "_Zoom"
msgstr "U_većanje"
@@ -13074,50 +13108,49 @@ msgstr "Merenje: Meri rastojanja i uglove"
msgid "_Measure"
msgstr "Mere_nje"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
msgid "Add Guides"
msgstr "Dodaj vođice"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
msgid "Drag to create a line"
msgstr "Prevucite za pravljenje linije"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Kliknite za postavljanje vertikalne i horizontalne vođice"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Kliknite za postavljanje horizontalne vođice"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Kliknite za postavljanje vertikalne vođice"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:590
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Kliknite i prevucite za postavljanje novog čvora"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:619
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Kliknite i prevucite za pomeranje čvorova"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:627
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
msgid "pixels"
msgstr "piksela"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1045
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Meri rastojanje i uglove"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1066
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
msgid "Distance:"
msgstr "Rastojanje:"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
msgid "Angle:"
msgstr "Ugao:"
@@ -13151,32 +13184,32 @@ msgstr "Premesti:"
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Uključi/iskljuši alat (%s)"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Premeštanje"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Premeštanje: Premešta slojeve, izbor i ostale objekte"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "_Move"
msgstr "Pre_mesti"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246 ../app/tools/gimpmovetool.c:551
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
msgstr "Premesti vođicu: "
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Remove Guide"
msgstr "Ukloni vođice"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Otkaži vođicu"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Add Guide: "
msgstr "Dodaj vođicu:"
@@ -13188,9 +13221,9 @@ msgstr "Četkica: Iscrtava fine linije pomoću četkice"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Četkica"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
@@ -13207,63 +13240,55 @@ msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Razmera"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
-#| msgid "Keep aspect ratio %s"
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Vraća razmeru na izvornu razmeru četkice"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
-#| msgid "Reset all Filters"
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Vraća ugao na nulu"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
msgid "Incremental"
msgstr "Rastuće"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
msgid "Hard edge"
msgstr "Tvrda ivica"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
-#| msgid "Dynamics Folders"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Opcije dinamike"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
-#| msgid "Saved Options"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Fade Options"
msgstr "Opcije izbleđivanja"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
-#| msgid "Fade out"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
msgid "Fade length"
msgstr "Dužina izbleđivanja"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Obrni"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
-#| msgid "Tool Options"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
msgid "Color Options"
msgstr "Opcije boje"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
msgid "Amount"
msgstr "Količina"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Primeni pomeraj"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
-#| msgid "Remove path stroke"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Ublaži poteze"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
-#| msgid "Height"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
@@ -13284,7 +13309,7 @@ msgstr "%s za izbor boje"
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Ne mogu da crtam preko grupe slojeva."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:673
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s za pravu liniju"
@@ -13307,7 +13332,7 @@ msgstr "Perspektivno kloniranje: Klonira sliku nakon promene njene perspektive"
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "Pe_rspektivno kloniranje"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Ctrl+Klik za postavljanje izvora klonova"
@@ -13328,7 +13353,6 @@ msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Transformaciona matrica"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-#| msgid "Perspective"
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
@@ -13346,8 +13370,9 @@ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Smanjenje broja boja"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
+#| msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na indeksiranim slojevima."
+msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
msgid "Posterize _levels:"
@@ -13375,12 +13400,10 @@ msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "Y koordinata u gornjem levom uglu"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-#| msgid "Path to selection"
msgid "Width of selection"
msgstr "Širina izbora"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-#| msgid "Path to selection"
msgid "Height of selection"
msgstr "Visina izbora"
@@ -13389,7 +13412,6 @@ msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "Jedinica gornje-leve koordinate"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-#| msgid "Path to selection"
msgid "Unit of selection size"
msgstr "Jedinica za veličinu izbora"
@@ -13398,7 +13420,6 @@ msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr "Omogući zaključavanje razmere, širine, visine ili veličine"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
-#| msgid "The active path's strokes are locked."
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "Bira koji parametar treba da bude zaključan"
@@ -13415,7 +13436,6 @@ msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "Jedinica fiksne širine, visine ili veličine"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-#| msgid "Expand from center"
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Raširi izbor iz centra ka ivicama"
@@ -13437,7 +13457,7 @@ msgstr "Fiksno:"
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
@@ -13455,7 +13475,6 @@ msgid "Shrink merged"
msgstr "Smanji spojeno"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-#| msgid "Move layers & selections"
msgid "Round corners of selection"
msgstr "Zaobljava ćoškove izbora"
@@ -13479,7 +13498,7 @@ msgstr "Izbor kvadrata: Pravi pravougaoni izbor"
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "Izbor _kvadrata"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144 ../app/tools/gimprectangletool.c:2013
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr "Pravougaonik: "
@@ -13492,15 +13511,14 @@ msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Zasniva izbor na svim vidljivim slojevima"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-#| msgid "Selection Editor"
msgid "Selection criterion"
msgstr "Kriterijum izbora"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Izaberi providne oblasti"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
msgid "Select by:"
msgstr "Na osnovu:"
@@ -13552,14 +13570,11 @@ msgstr "_Veličina"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
#, c-format
-#| msgid "Scale ratio X:"
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Promeni veličinu na %d x %d"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Enlarge the selection"
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Omogućava izbleđivanje ivica izabranog"
@@ -13567,47 +13582,47 @@ msgstr "Omogućava izbleđivanje ivica izabranog"
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Poluprečnik izbleđenja"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
msgid "Antialiasing"
msgstr "Blage ivice izbora"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
msgid "Feather edges"
msgstr "Umekšaj ivice"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Kliknite i prevucite za zamenu tekućeg izbora"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Kliknite i prevucite za pravljenje novog izbora"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Kliknite i prevucite za dodavanje na tekući izbor"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Kliknite i prevucite za izbacivanje iz tekućeg izbora"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Kliknite i prevucite za presek sa tekućim izborom"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje maske izbora"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje izabranih piksela"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje umnožka izabranih piksela"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Kliknite za usidravanje plutajućeg izbora"
@@ -13673,7 +13688,6 @@ msgid "Font size unit"
msgstr "Jedinica za veličinu fonta"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-#| msgid "Fonts"
msgid "Font size"
msgstr "Veličina fonta"
@@ -13687,7 +13701,6 @@ msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "Jezik teksta može da utiče na način iscrtavanja teksta."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
-#| msgid "Alignment:"
msgid "Text alignment"
msgstr "Poravnanje teksta"
@@ -13712,69 +13725,66 @@ msgstr ""
"kada pritisnete Enter"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-#| msgid ""
-#| "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-#| "editing"
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Koristi spoljni program za pisanje teksta"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
msgid "Use editor"
msgstr "Koristi urednika"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
msgid "Hinting:"
msgstr "Doterivanje:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
msgid "Text Color"
msgstr "Boja slova"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
msgid "Justify:"
msgstr "Poravnaj:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
msgid "Box:"
msgstr "Polje"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Tekst: Pravi i uređuje tekstualne slojeve"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_kst"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Promeni oblik tekstualnog sloja"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Potvrdi uređivanje teksta"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
msgid "Create _New Layer"
msgstr "_Napravi novi sloj"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13788,7 +13798,7 @@ msgstr ""
"Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu njegovih "
"tekstualnih osobina."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Gimpov urednik teksta"
@@ -13820,28 +13830,23 @@ msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima."
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Sam postavi na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga"
-#: ../app/tools/gimptool.c:949
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Ne mogu da radim sa praznom slikom, najpre dodajte sloj"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-#| msgid "Perspective transformation"
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Smer transformacije"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
-#| msgid "Interpolation:"
msgid "Interpolation method"
msgstr "Način interpolacije"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
-#| msgid "Show _tooltips"
msgid "How to clip"
msgstr "Način odsecanja"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Show an overview window for this image"
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Prikazuje pregled transformisane slike"
@@ -13853,71 +13858,70 @@ msgstr "Providnost slike za pregled"
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Veličina polja mreže za promenljiv broj sastavnih vođica"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Ograniči korake rotacije na 15 stepeni"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
msgid "Transform:"
msgstr "Transformacija:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolacija:"
#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
msgid "Clipping:"
msgstr "Isecanje:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image type"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
msgid "Image opacity"
msgstr "Providnost slike"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
-#| msgid "Show image size"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
msgid "Show image preview"
msgstr "Prikaži pregled slike"
#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_Guides"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
msgid "Guides"
msgstr "Vođice"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 stepeni (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Ograniči korake rotacije na 15 stepeni"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Čuvaj razmeru (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:211
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Zadržava postojeću srazmeru slike"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
msgid "Transforming"
msgstr "Transformišem"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1060
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Nema sloja za transformaciju."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1073
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Nema putanje za transformaciju."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Iscrtane, aktivne putanje su zaključane."
@@ -13929,11 +13933,11 @@ msgstr "Ograniči uređivanje na mnogouglove"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Režim uređivanja"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
msgid "Polygonal"
msgstr "Mnogougaono"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
@@ -13947,15 +13951,15 @@ msgstr ""
"%s Presek"
#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
msgid "Selection from Path"
msgstr "Napravi izbor iz putanje"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "Putanje: Pravi i uređuje putanje"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
msgstr "Pu_tanje"
@@ -13967,128 +13971,128 @@ msgstr "Aktivna putanja je zaključana."
msgid "Add Stroke"
msgstr "Dodaj iscrtavanje"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
msgid "Add Anchor"
msgstr "Dodaj vezu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Ubaci vezu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
msgid "Drag Handle"
msgstr "Prevuci ručku"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Prevuci vezu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Prevuci veze"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
msgid "Drag Curve"
msgstr "Prevuci krivu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Poveži iscrtano"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
msgid "Drag Path"
msgstr "Prevuci putanju"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
msgstr "Pretvori ivicu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Obriši vezu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
msgid "Delete Segment"
msgstr "Obriši segment"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
msgid "Move Anchors"
msgstr "Premesti veze"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Kliknite za izbor putanju za uređivanje"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Kliknite za pravljenje nove putanje"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Kliknite za pravljenje novog sastojka putanje"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za pravljenje nove veze"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje veze"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje veza"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje ručice"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Kliknite i prevucite za simetrično premeštanje ručice"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Kliknite i prevucite za izmenu izgleda krive"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: simetrično"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje komponente"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje putanje"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Kliknite i prevucite za ubacivanje veze na putanju"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Kliknite za brisanje veze"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1294
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Kliknite za povezivanje ove vezu sa izabranom krajnjom tačkom"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Kliknite za otvaranje putanje"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1303
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Kliknite za pretvaranje ovog čvora u ugao"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Obriši veze"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1974
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje"
@@ -14287,83 +14291,74 @@ msgstr "_Traži:"
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
msgid "Shortcut"
msgstr "Prečica"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Neuspešna izmena prečice."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Sukobljene prečice"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "Pro_meni prečicu"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Promena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Neispravna prečica."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Neuspešno uklanjanje prečice."
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-#| msgid "Spikes:"
msgid "Spikes"
msgstr "Šiljci"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Hardness"
msgid "Hardness"
msgstr "Tvrdoća"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Aspect ratio"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Razmera"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Postotak širine četkice"
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Providno:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
msgid "(None)"
msgstr "(Ništa)"
@@ -14371,41 +14366,41 @@ msgstr "(Ništa)"
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
msgid "Available Filters"
msgstr "Dostupni filteri"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Pomeri izabrani filter naviše"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Pomeri izabrani filter naniže"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktivni filteri"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumevane vrednosti"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih filtera"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Ukloni „%s“ iz spisaka aktivnih filtera"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
msgid "No filter selected"
msgstr "Filter nije izabran"
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -14465,15 +14460,15 @@ msgstr "Crna:"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
msgid "Color index:"
msgstr "Indeks boje:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML zapis:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja."
@@ -14481,11 +14476,11 @@ msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja."
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Manji pregledi"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
msgid "Larger Previews"
msgstr "Veći pregledi"
@@ -14598,33 +14593,33 @@ msgstr "Spremno"
msgid "Available Controllers"
msgstr "Dostupni upravljači"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
msgid "Active Controllers"
msgstr "Aktivni upravljači"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Podesi izabrani upravljač"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Pomeri izabrani upravljač naviše"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Pomeri izabrani upravljač naniže"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih upravljača"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Ukloni „%s“ iz spiska aktivnih upravljača"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -14634,7 +14629,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Već imate tastaturu u listi aktivnih upravljača."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -14644,11 +14639,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Već imate upravljač sa točkićem u listi aktivnih upravljača."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
-#| msgid ""
-#| "There can only be one active wheel controller.\n"
-#| "\n"
-#| "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
@@ -14658,24 +14649,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Već imate upravljač miša u listi aktivnih upravljača."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Da uklonim uravljač?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
msgid "Disable Controller"
msgstr "Onemogući upravljač"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
msgid "Remove Controller"
msgstr "Ukloni upravljač"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Da uklonim upravljač „%s“?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -14689,7 +14680,7 @@ msgstr ""
"Izbor „Onemogući upravljač“ će onemogućiti korišćenje upravljača bez njegovog "
"uklanjanja."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Podesi ulazni upravljač"
@@ -14701,8 +14692,6 @@ msgstr "Podesi ulazni upravljač"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
msgid "Button 8"
msgstr "Dugme 8"
@@ -14714,8 +14703,6 @@ msgstr "Dugme 8"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
msgid "Button 9"
msgstr "Dugme 9"
@@ -14727,8 +14714,6 @@ msgstr "Dugme 9"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
msgid "Button 10"
msgstr "Dugme 10"
@@ -14740,8 +14725,6 @@ msgstr "Dugme 10"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
msgid "Button 11"
msgstr "Dugme 11"
@@ -14753,18 +14736,14 @@ msgstr "Dugme 11"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
msgid "Button 12"
msgstr "Dugme 12"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-#| msgid "Mouse Pointers"
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Dugme miša"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#| msgid "Mouse Wheel Events"
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "Događaji dugmeta miša"
@@ -14856,7 +14835,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisak"
@@ -14868,75 +14847,78 @@ msgstr "X pomeraj"
msgid "Y tilt"
msgstr "Y pomeraj"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Wheel"
msgstr "Točkić"
#. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
msgid "Axes"
msgstr "Ose"
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
msgid "Keys"
msgstr "Tasteri"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s kriva"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "Poništi _krivu"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "„%s“ osa nema krivu"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
msgid "Save device status"
msgstr "Sačuvaj stanje uređaja"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Boja četkice: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Boja pozadine: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Dat naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
msgid "_Replace"
msgstr "Pre_snimi"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Datoteka „%s“ već postoji."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?"
@@ -14962,7 +14944,7 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
msgid "Configure this tab"
msgstr "Podesi ovaj list"
@@ -14985,17 +14967,17 @@ msgid "Mapping matrix"
msgstr "Matrica mapiranja"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Velocity"
msgstr "Brzina"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Random"
msgstr "Nasumično"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Fade"
msgstr "Izbledi"
@@ -15007,28 +14989,40 @@ msgstr "Previše poruka o greškama!"
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške."
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s poruka"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Samoprepoznavanje"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
msgid "By Extension"
msgstr "Po ekstenziji"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
msgid "All images"
msgstr "Sve slike"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Sve XCF slike"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+msgid "All export images"
+msgstr "Sve slike u izvoznom formatu"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)"
@@ -15049,84 +15043,84 @@ msgstr "Boja popune"
msgid "_Antialiasing"
msgstr "U_mekšavanje ivica"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Razmera prikaza: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Položaj: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Luminansa: %0.1f Neprovidnost: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Boja četke podešena na:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
msgid "Background color set to:"
msgstr "Boja pozadine podešena na:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
#, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
-msgstr "%s%sPrevuci: premesti & kompresuj"
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Prevuci: premesti & kompresuj"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
msgid "Drag: move"
msgstr "Prevuci: premesti"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
#, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sKlik: proširi izbor"
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Klik: proširi izbor"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
msgid "Click: select"
msgstr "Klik: izaberi"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klik: izaberi Prevuci: premesti"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Razdaljina: %0.4f"
@@ -15309,60 +15303,55 @@ msgid "Number of paths:"
msgstr "Broj putanja:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "tačaka/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
msgid "colors"
msgstr "boje"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
msgid "Lock:"
msgstr "Zaključaj:"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Učini predmet isključivo vezanim"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Zaključaj alfa kanal"
-# Glupo, gluplje, najgluplje... Poslati bubicu...
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
#, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "Poruka ponovljena puta: %d."
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436
msgid "Message repeated once."
-msgstr "Poruka ponovljena samo jednom."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Poruka je ponovljena samo %d put."
+msgstr[1] "Poruka je ponovljena samo %d puta."
+msgstr[2] "Poruka je ponovljena samo %d puta."
+msgstr[3] "Poruka ponovljena samo jednom."
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
msgid "Undefined"
-msgstr "Neodrećeno"
+msgstr "Neodređeno"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
msgid "Columns:"
msgstr "Kolone:"
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće"
+
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC profil boja (*.icc, *.icm)"
@@ -15390,35 +15379,35 @@ msgstr "Neispravan UTF-8"
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr "Odaberite podešavanje iz spiska"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "Dodaje podešavanja u omiljena"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "U_redi podešavanja..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:624
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "Dodaj podešavanja u omiljena"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "Unesite naziv za čuvanje podešavanja"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
msgid "Saved Settings"
msgstr "Sačuvana podešavanja"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:669
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Uredi sačuvana podešavanja"
@@ -15472,11 +15461,11 @@ msgstr "Tip crtica:"
msgid "Dash _preset:"
msgstr "_Podešene crtice:"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
msgid "filter"
msgstr "filter"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "enter tags"
msgstr "unesi oznake"
@@ -15484,7 +15473,7 @@ msgstr "unesi oznake"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
msgid ","
msgstr ","
@@ -15527,12 +15516,12 @@ msgstr "%d x %d tpi, %s"
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d tpi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Svojstvo „%s“ nije ispravno za <%s> element u ovom kontekstu"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Spoljni element teksta mora biti <markup>, a ne <%s>"
@@ -15547,7 +15536,6 @@ msgid "_Use selected font"
msgstr "Koristi izabrani _font"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#| msgid "Change color of selected text"
msgid "Change font of selected text"
msgstr "Menja font izabranog teksta"
@@ -15572,21 +15560,19 @@ msgstr "Menja razmak između izabranih slova"
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Menja osnovu izabranog teksta"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325
-#| msgid "Blend"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
msgid "Italic"
msgstr "Iskošeno"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-#| msgid "Undefined"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
@@ -15594,12 +15580,12 @@ msgstr "Precrtano"
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Kliknite za ažuriranje umanjenog prikaza\n"
-"%s%sKliknite za ažuriranje iako je prikaz već ažuran"
+"%s-Kliknite za ažuriranje iako je prikaz već ažuran"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
msgstr "P_regled"
@@ -15607,12 +15593,12 @@ msgstr "P_regled"
msgid "No selection"
msgstr "Nema izbora"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
msgid "Creating preview..."
msgstr "Pravim umanjeni prikaz..."
@@ -15636,8 +15622,8 @@ msgstr "Promeni boju četke"
msgid "Change Background Color"
msgstr "Promeni boju pozadine"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
@@ -15645,12 +15631,12 @@ msgstr ""
"Aktivna slika.\n"
"Kliknite da otvorite prozorče za slike."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
"Prevucite u razgledač datoteka koji podržava XDS kako bi sačuvali sliku."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
@@ -15658,7 +15644,7 @@ msgstr ""
"Aktivna četkica.\n"
"Kliknite za otvaranje prozora za četkice."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
@@ -15666,7 +15652,7 @@ msgstr ""
"Aktivna mustra.\n"
"Kliknite za otvaranje prozora za mustre."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
@@ -15695,60 +15681,51 @@ msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Vraća redosled i vidljivost alata"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Sačuvaj podešavanje alatke..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Vrati podešavanje alatke..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Delete Tool Preset"
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Obriši podešavanje alatke"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
-#| msgid "_Icon:"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
msgid "Icon:"
msgstr "Ikonica:"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Primenjuje sačuvanu boju četkice/pozadine"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Primenjuje sačuvanu četkicu"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Primenjuje sačuvanu dinamiku"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Primenjuje sačuvani preliv"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Primenjuje sačuvanu mustru"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
-#| msgid "Apply stored pallete"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Primenjuje sačuvane palete"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
msgid "Apply stored font"
msgstr "Primenjuje sačuvani font"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
#, c-format
-#| msgid "Tool Presets"
msgid "%s Preset"
msgstr "%s podešavanje"
@@ -15781,46 +15758,46 @@ msgstr "[ Osnovna Slika ]"
msgid "Lock path strokes"
msgstr "Zaključaj iscrtane putanje"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Otvori prozor za odabir četkice"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Otvori prozorče za odabir dinamike"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Otvori prozorče za odabir mustre"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Otvori prozorče za odabir preliva"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Otvori prozorče za izbor palete"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Otvori prozorče za odabir fonta"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (probajte %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (probajte %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (probajte %s, %s, %s)"
@@ -15930,7 +15907,7 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Neodređeno"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:333
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -15938,14 +15915,14 @@ msgstr ""
"Ova XCF datoteka je oštećena! Ona je učitana što je moguće više, ali ne i u "
"celosti."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Ova XCF datoteka je oštećena! Nije moguće učitati je čak ni delimično."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15994,20 +15971,702 @@ msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "okruglo"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr "nepravilno"
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
-msgid "round"
-msgstr "okruglo"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Obrada slika"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Napravite slike i uredite fotografije"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Obrada slika"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "Filte_rs"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "_Filteri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "select-action"
+#~| msgid "_Invert"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Obrni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Reposition channel"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "L_ock position of channel"
+#~ msgstr "Premesti kanal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+#~ msgstr "Onemogućava izmenu piksela na ovom crtežu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color _Balance..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color to Gray..."
+#~ msgstr "Ravnoteža _boja..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Colori_ze..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color _Reduction..."
+#~ msgstr "O_boji..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "file-action"
+#~| msgid "Create Template..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color T_emperature..."
+#~ msgstr "Napravi ša_blon..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Change the size of the image content"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Promeni veličinu sadržaja slike"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color _Balance..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Ravnoteža _boja..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Replace"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "Pre_snimi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "file-action"
+#~| msgid "Open _Location..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Otvori puta_nju..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "select-action"
+#~| msgid "S_hrink..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "U_manji..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "_Noise"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_Šum"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "_Scale Layer..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Veličina sloja..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Posterize..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Smanjenje broja boja..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Grayscale"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Prevođenje slike u sive tonove"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "patterns-action"
+#~| msgid "_Edit Pattern..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Semi-Flatten..."
+#~ msgstr "_Uredi mustru..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Threshold..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Prag..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Make _transparent"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "_Učini providnim"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "palettes-action"
+#~| msgid "_Edit Palette..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Vignette..."
+#~ msgstr "_Uredi paletu..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "patterns-action"
+#~| msgid "Open this pattern as an image"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Applies a vignette to an image"
+#~ msgstr "Otvori mustru kao sliku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Flip..."
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Obrćem..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Previous Tip"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Precision"
+#~ msgstr "_Prethodni savet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Desaturate"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "D_esaturate"
+#~ msgstr "Osiromaši"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from "
+#~ "the image)"
+#~ msgstr "Seče sliku na veličinu izbora"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgid "Cannot crop because the image has no content."
+#~ msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from "
+#~ "the layer)"
+#~ msgstr "Seče sloj na veličinu izbora"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "_Crop to Selection"
+#~ msgid "Crop Layer to Selection"
+#~ msgstr "Ise_ci na izbor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+#~ msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lower Layer to Bottom"
+#~ msgid "Crop Layer to Content"
+#~ msgstr "Spuštanje sloja na dno"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "L_ock strokes"
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "_Zaključaj iscrtano"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "_Close"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Close View"
+#~ msgstr "_Zatvori"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+#~ msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
+#~ msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Image Properties"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Image precision"
+#~ msgstr "Osobine slike"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock content"
+#~ msgstr "Otključavanje/zaključavanje alfa kanala"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock position"
+#~ msgstr "Otključavanje/zaključavanje alfa kanala"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert group layer"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert text layer"
+#~ msgstr "Pretvaranje grupe slojeva"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+#~ msgstr "Prevođenje slike u indeksiranu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit integer"
+#~ msgstr "Prevođenje slike u indeksiranu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+#~ msgstr "Prevođenje slike u indeksiranu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to RGB"
+#~ msgid "Convert Image to %s"
+#~ msgstr "Prevođenje slike u RGB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dialogs-action"
+#~| msgid "_Layers"
+#~ msgid "_Layers:"
+#~ msgstr "_Slojevi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text Layer"
+#~ msgid "_Text Layers:"
+#~ msgstr "Tekstualni sloj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Channel _name:"
+#~ msgid "_Channels and Masks:"
+#~ msgstr "Naziv _kanala:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Converting to indexed..."
+#~ msgid "Converting to lower bit depth"
+#~ msgstr "Pretvaram sliku u indeksiranu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable dithering of _transparency"
+#~ msgid "Enable dithering of text layers"
+#~ msgstr "Uključi mešanje _providnosti"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tool Options"
+#~ msgctxt "preferences"
+#~ msgid "Tool Options"
+#~ msgstr "Opcije Alata"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resize Text Layer"
+#~ msgid "Resize _text layers"
+#~ msgstr "Promeni veličinu tekstualnog sloja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop New Layer"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Drop pattern to layer"
+#~ msgstr "Odbaci novi sloj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop layers"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Drop color to layer"
+#~ msgstr "Odbaci sloj"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Sivi tonovi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Grayscale"
+#~ msgid "Grayscale-alpha"
+#~ msgstr "Sivi tonovi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Red component"
+#~ msgstr "K_omponente"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Green component"
+#~ msgstr "K_omponente"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Blue component"
+#~ msgstr "K_omponente"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "C_omponents"
+#~ msgid "Alpha component"
+#~ msgstr "K_omponente"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "indexed-empty"
+#~ msgid "Indexed-alpha"
+#~ msgstr "prazno-indeksirano"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "indexed"
+#~ msgid "Indexed"
+#~ msgstr "indeksiran"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Levels"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Levels"
+#~ msgstr "Nivoi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+#~ msgid ""
+#~ "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+#~ msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je njen sadržaj zaključan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+#~ msgid ""
+#~ "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+#~ "expected"
+#~ msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
+#~ msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+#~ msgstr "Slika „%s“ (%d) već pripada „%s“ vrsti"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Crop image"
+#~ msgid "Autocrop image"
+#~ msgstr "Isecanje slike"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Drop layers"
+#~ msgid "Autocrop layer"
+#~ msgstr "Odbaci sloj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Add Color to Colormap"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Dodavanje boje u mapu boja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "color-frame-mode"
+#~| msgid "Pixel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Piksel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Nasumično"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Nasumično"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Nasumično"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Threshold"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Osetljivost"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invert"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Obrni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+#~ msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+#~ msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola Gimpa."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "airbrush-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Brzina"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the original position\n"
+#~ "of the cage with a color"
+#~ msgstr "Popunjava izvorno mesto kaveza jednom bojom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+#~ msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na indeksiranim slojevima."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Colorize"
+#~ msgid "Colorize Color"
+#~ msgstr "Oboji"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use color from gradient"
+#~ msgid "Pick color from image"
+#~ msgstr "Koristi boju iz preliva"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "convolve-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Brzina"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no path to transform."
+#~ msgid "There is no path to move."
+#~ msgstr "Nema putanje za transformaciju."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active path is locked."
+#~ msgid "The active path's position is locked."
+#~ msgstr "Aktivna putanja je zaključana."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Feather selection by"
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Umekšaj izbor za"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no layer to transform."
+#~ msgid "There is no layer to move."
+#~ msgstr "Nema sloja za transformaciju."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#~ msgid "The active layer's position is locked."
+#~ msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active path is locked."
+#~ msgid "The active channel's position is locked."
+#~ msgstr "Aktivna putanja je zaključana."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+#~ msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+#~ msgstr "Gegl alat: Koristi proizvoljne Gegl operacije"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Import Threshold Settings"
+#~ msgid "Import '%s' Settings"
+#~ msgstr "Uvezi podešavanja praga"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Export Threshold Settings"
+#~ msgid "Export '%s' Settings"
+#~ msgstr "Izvezi podešavanja praga"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "smudge-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Brzina"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#~ msgid "The active layer's position and size are locked."
+#~ msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgid "Unified Transform"
+#~ msgstr "Transformacija kavezom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+#~ msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+#~ msgstr "Ostriži: Iskošava sloj, izbor ili stazu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Cage Transform"
+#~ msgid "_Unified Transform"
+#~ msgstr "Transformacija kave_zom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage transform"
+#~ msgid "Unified transform"
+#~ msgstr "Transformacija kavezom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Transformation Matrix"
+#~ msgid "Transform Matrix"
+#~ msgstr "Transformaciona matrica"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Unified Transform"
+#~ msgstr "Transformacija kavezom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path cannot be lowered more."
+#~ msgid "F1 cannot be remapped."
+#~ msgstr "Ne možete više spustiti putanju."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "documents-action"
+#~| msgid "Copy image location to clipboard"
+#~ msgid "Copy Icon to Clipboard"
+#~ msgstr "Umnožava putanju slike u ostavu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "edit-action"
+#~| msgid "Paste the content of the clipboard"
+#~ msgid "Paste Icon from Clipboard"
+#~ msgstr "Ubacuje sadržaj iz ostave u sliku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "command|Crop Image"
+#~ msgid "Load Icon Image"
+#~ msgstr "Iseci sliku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version:"
+#~ msgid "Precision:"
+#~ msgstr "Verzija:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New palette"
+#~ msgid "New Seed"
+#~ msgstr "Pravi novu paletu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_X resolution:"
+#~ msgid "_Precision:"
+#~ msgstr "_X rezolucija:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Lock path strokes"
+#~ msgid "Lock path position"
+#~ msgstr "Zaključaj iscrtane putanje"
+
+#~ msgctxt "tool-preset-action"
+#~ msgid "_Delete Tool Preset"
+#~ msgstr "O_briši podešavanje alatke"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Umanji"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Uvećaj"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uključuje režim rada i jednom prozoru. Ova opcija je daleko od potpuno "
+#~ "funkcionalne."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Osvetljenje_Kontrast"
+
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "U_većanje"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Providno:"
+
+# Glupo, gluplje, najgluplje... Poslati bubicu...
+#~ msgid "Message repeated %d times."
+#~ msgstr "Poruka ponovljena puta: %d."
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Save Options To"
@@ -16055,9 +16714,6 @@ msgstr "Obrada slika"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Dužina"
-#~ msgid "Use color from gradient"
-#~ msgstr "Koristi boju iz preliva"
-
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Perspective"
#~ msgstr "Perspektiva"
@@ -16270,9 +16926,6 @@ msgstr "Obrada slika"
#~ msgid "Empty Path"
#~ msgstr "Prazna putanja"
-#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
-#~ msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće"
-
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Aspect"
#~ msgstr "_Odnos"
@@ -16358,10 +17011,6 @@ msgstr "Obrada slika"
#~ msgstr "Premesti sloj"
#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reposition channel"
-#~ msgstr "Premesti kanal"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Reposition path"
#~ msgstr "Premesti putanju"
@@ -16388,21 +17037,12 @@ msgstr "Obrada slika"
#~ msgid "RGB-empty"
#~ msgstr "prazno-RGB"
-#~ msgid "RGB"
-#~ msgstr "RGB"
-
#~ msgid "grayscale-empty"
#~ msgstr "prazno-sivi tonovi"
#~ msgid "grayscale"
#~ msgstr "sivi tonovi"
-#~ msgid "indexed-empty"
-#~ msgstr "prazno-indeksirano"
-
-#~ msgid "indexed"
-#~ msgstr "indeksiran"
-
#~ msgid "tool|_Zoom"
#~ msgstr "U_većanje"
@@ -16439,9 +17079,6 @@ msgstr "Obrada slika"
#~ msgid "Set Opacity"
#~ msgstr "Podesi neprovidnost"
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "Pravi novu paletu"
-
#~ msgid "New pattern"
#~ msgstr "Nova mustra"
@@ -16611,9 +17248,6 @@ msgstr "Obrada slika"
#~ msgid "command|Rotate"
#~ msgstr "Rotiraj"
-#~ msgid "command|Crop Image"
-#~ msgstr "Iseci sliku"
-
#~ msgid "_Desaturate"
#~ msgstr "_Osiromaši"
@@ -17072,9 +17706,6 @@ msgstr "Obrada slika"
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
#~ msgstr "neispravna UTF-8 reč"
-#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
-#~ msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s"
-
#~ msgid "_White (full opacity)"
#~ msgstr "_Bela (neprovidna)"
@@ -17242,15 +17873,9 @@ msgstr "Obrada slika"
#~ msgid "Contributions by"
#~ msgstr "Doprineli"
-#~ msgid "Converting to indexed..."
-#~ msgstr "Pretvaram sliku u indeksiranu"
-
#~ msgid "Static Gray"
#~ msgstr "Statično sivo"
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Sivi tonovi"
-
#~ msgid "Static Color"
#~ msgstr "Statično u boji"
@@ -17678,9 +18303,6 @@ msgstr "Obrada slika"
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "Konstantno"
-#~ msgid "Flip..."
-#~ msgstr "Obrćem..."
-
#~ msgid "Perspective..."
#~ msgstr "Perspektiva..."
@@ -18144,9 +18766,6 @@ msgstr "Obrada slika"
#~ msgid "Pixel values"
#~ msgstr "Vrednosti tačaka"
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Očuvaj razmeru"
-
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]