[gnome-control-center/gnome-3-8] Update Simplified Chinese translation
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] Update Simplified Chinese translation
- Date: Mon, 8 Apr 2013 09:29:04 +0000 (UTC)
commit 48c6583d1e936ddb4dd06f044139c253833a4969
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date: Mon Apr 8 17:28:48 2013 +0800
Update Simplified Chinese translation
po/zh_CN.po | 638 ++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 427 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5e6ce6a..22e9c9d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 04:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 14:38+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -176,7 +176,6 @@ msgid "Address"
msgstr "地址"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "鼠标和触摸板设置"
@@ -190,7 +189,6 @@ msgid "Keyboard Settings"
msgstr "键盘设置"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-#| msgid "Send Files..."
msgid "Send Files…"
msgstr "发送文件…"
@@ -274,7 +272,6 @@ msgstr "关闭笔记本盖子"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
-#| msgid "An internal error occurred."
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "发生了一个内部错误并且无法恢复。"
@@ -298,15 +295,12 @@ msgstr "目标白点不可获取。"
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Completed"
msgid "Complete!"
msgstr "已完成!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
-#| msgid "Configuration failed"
msgid "Calibration failed!"
msgstr "校准失败!"
@@ -324,13 +318,11 @@ msgstr "不要在进行时干扰校准设备"
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
-#| msgid "Lock screen"
msgid "Laptop Screen"
msgstr "笔记本屏幕"
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
-#| msgid "Built-in"
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "内置摄像头"
@@ -338,45 +330,35 @@ msgstr "内置摄像头"
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
-#| msgid "Monitor"
msgid "%s Monitor"
msgstr "%s 显示器"
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Scanner"
msgid "%s Scanner"
msgstr "%s 扫描仪"
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Camera"
msgid "%s Camera"
msgstr "%s 相机"
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Printer"
msgid "%s Printer"
msgstr "%s 打印机"
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Webcam"
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s 摄像头"
#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
#, c-format
-#| msgid "Learn more about color management"
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "为 %s 启用色彩管理"
@@ -387,7 +369,6 @@ msgstr "为 %s 显示颜色管理"
#. not calibrated
#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
-#| msgid "Uncalibrated"
msgid "Not calibrated"
msgstr "未校准"
@@ -430,14 +411,11 @@ msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
-#| msgctxt "Distance"
-#| msgid "¼ Screen"
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
-#| msgid "Remove profile"
msgid "Save Profile"
msgstr "保存配置"
@@ -466,15 +444,12 @@ msgstr "目前不支持该设备类型。"
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
-#| msgctxt "Experience"
-#| msgid "Standard"
msgid "Standard Space"
msgstr "标准空间"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
-#| msgid "Test profile: "
msgid "Test Profile"
msgstr "测试配置"
@@ -483,8 +458,6 @@ msgstr "测试配置"
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
@@ -493,16 +466,12 @@ msgstr "自动"
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "低质量"
#. TRANSLATORS: the profile quality
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "中等质量"
@@ -511,8 +480,6 @@ msgstr "中等质量"
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "高质量"
@@ -547,12 +514,10 @@ msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "使用此配置无法进行全屏显示校准"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
-#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "此配置可能已经不准确了"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-#| msgid "Calibration"
msgid "Display Calibration"
msgstr "显示校准"
@@ -576,7 +541,6 @@ msgstr "恢复"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#| msgid "Done!"
msgid "Done"
msgstr "完成"
@@ -599,8 +563,6 @@ msgstr "在校准进行时您将不能使用您的计算机。"
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:5
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
msgid "Quality"
msgstr "质量"
@@ -610,7 +572,6 @@ msgid "Approximate Time"
msgstr "估计时间"
#: ../panels/color/color.ui.h:8
-#| msgid "Calibration"
msgid "Calibration Quality"
msgstr "校准质量"
@@ -619,7 +580,6 @@ msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "选择校准所使用的传感器设备。"
#: ../panels/color/color.ui.h:10
-#| msgid "Calibration"
msgid "Calibration Device"
msgstr "校准设备"
@@ -628,8 +588,6 @@ msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "选择连接的显示类型"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Display"
msgid "Display Type"
msgstr "显示类型"
@@ -656,7 +614,6 @@ msgid ""
msgstr "或者,也可以使用亮度配合此设备的其它配置使用。"
#: ../panels/color/color.ui.h:17
-#| msgid "Brightness"
msgid "Display Brightness"
msgstr "显示亮度"
@@ -668,12 +625,10 @@ msgstr ""
"您可以对不同的计算机使用同一个配置,或者甚至可以对不同的光照条件创建配置。"
#: ../panels/color/color.ui.h:19
-#| msgid "_Profile:"
msgid "Profile Name:"
msgstr "配置名:"
#: ../panels/color/color.ui.h:20
-#| msgid "_Profile:"
msgid "Profile Name"
msgstr "配置名"
@@ -682,7 +637,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
msgstr "配置成功创建!"
#: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "_Import"
msgid "Export"
msgstr "导出"
@@ -692,6 +646,9 @@ msgid ""
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
+"有关如何在 <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>、<a href=\"osx\">Apple OS X</a> "
+"和 <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> 系统中使用个人资料的这些说明可能"
+"对您有所帮助。"
#: ../panels/color/color.ui.h:24
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
@@ -751,7 +708,6 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "为此计算机上的所有用户设置此配置"
#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
@@ -778,7 +734,7 @@ msgstr "查看详情"
#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr ""
+msgstr "无法检测到可以管理颜色的设备"
#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
@@ -793,23 +749,19 @@ msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#: ../panels/color/color.ui.h:47
-#| msgid "Co_nnector:"
msgid "Projector"
msgstr "投影仪"
#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "等离子"
#: ../panels/color/color.ui.h:49
-#| msgctxt "universal access, contrast"
-#| msgid "High"
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../panels/color/color.ui.h:50
-#| msgid "10 minutes"
msgid "40 minutes"
msgstr "40 分钟"
@@ -824,25 +776,19 @@ msgid "30 minutes"
msgstr "30 分钟"
#: ../panels/color/color.ui.h:53
-#| msgctxt "Battery power"
-#| msgid "Low"
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
-#| msgid "5 minutes"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 分钟"
#: ../panels/color/color.ui.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Panel to display"
msgid "Native to display"
-msgstr "显示面板"
+msgstr "原生显示"
#: ../panels/color/color.ui.h:56
-#| msgid "Pointing and Clicking"
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (打印和出版)"
@@ -855,7 +801,6 @@ msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (摄影及图像)"
#: ../panels/color/color.ui.h:59
-#| msgid "75%"
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -892,18 +837,16 @@ msgid "China"
msgstr "中国"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
-#| msgid "Other profile…"
msgid "Other…"
msgstr "其他…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
msgid "More…"
msgstr "更多…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
-#| msgid "No local printers found"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
msgid "No languages found"
msgstr "未找到语言"
@@ -912,7 +855,7 @@ msgstr "未找到语言"
#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -920,7 +863,6 @@ msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: ../panels/common/cc-util.c:29
-#| msgid "Left Half"
msgid "Left Shift"
msgstr "左 Shift"
@@ -1006,7 +948,6 @@ msgstr "语言"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-#| msgid "Done!"
msgid "_Done"
msgstr "完成(_D)"
@@ -1240,7 +1181,6 @@ msgid "Displays"
msgstr "显示"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "选择如何使用连接的显示器和投影仪"
@@ -1258,7 +1198,6 @@ msgstr "未知"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
#, c-format
-#| msgid "%d-bit"
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d 位"
@@ -1397,7 +1336,7 @@ msgstr "正在检查更新"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
@@ -1407,9 +1346,6 @@ msgstr "查看您系统的信息"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1453,7 +1389,6 @@ msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
#: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "Calculating..."
msgid "Calculating…"
msgstr "正在计算…"
@@ -1510,7 +1445,6 @@ msgid "_Software"
msgstr "软件(_S)"
#: ../panels/info/info.ui.h:26
-#| msgid "Other Media"
msgid "_Other Media…"
msgstr "其他媒体(_O)…"
@@ -1569,12 +1503,10 @@ msgid "Typing"
msgstr "打字"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to next source"
msgid "Switch to next input source"
msgstr "切换至下个输入源"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to previous source"
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "切换至上个输入源"
@@ -1603,7 +1535,6 @@ msgid "Home folder"
msgstr "主文件夹"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#| msgid "Search"
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
@@ -1699,9 +1630,8 @@ msgstr "组合键"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
#, fuzzy
-#| msgid "Switch to next source"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "切换至下个源"
+msgstr "修饰键仅切换至下个源"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
@@ -1849,7 +1779,6 @@ msgid "_Reassign"
msgstr "重新分配(_R)"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
-#| msgid "_Test Your Settings"
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "测试您的设置(_S)"
@@ -1936,7 +1865,7 @@ msgstr "双指滚动(_F)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr "连结手指的内容(_O)"
+msgstr "内容吸附手指(_O)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
@@ -1992,7 +1921,6 @@ msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "系统的网络服务与此版本的网络管理器不兼容。"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-#| msgid "Security"
msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x 安全性(_S)"
@@ -2006,7 +1934,6 @@ msgstr "匿名认证(_M)"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Inner _authentication"
msgstr "内部认证(_A)"
@@ -2018,8 +1945,6 @@ msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
msgid "automatic"
msgstr "自动"
@@ -2059,19 +1984,16 @@ msgstr "无"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
#: ../panels/power/power.ui.h:19
-#| msgid "never"
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
-#| msgid "today"
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
-#| msgid "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
@@ -2124,7 +2046,7 @@ msgstr "良好"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Identity"
msgstr "认证"
@@ -2143,13 +2065,11 @@ msgstr "网关"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
-#| msgid "IP Address"
msgid "Delete Address"
msgstr "删除地址"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
-#| msgid "_Add"
msgid "Add"
msgstr "添加"
@@ -2160,36 +2080,29 @@ msgstr "服务器"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
-#| msgid "Delete device"
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "删除 DNS 服务器"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
-#| msgid "Metric"
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "公制"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
-#| msgid "Default Route"
msgid "Delete Route"
msgstr "删除路由"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自动(DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Manual"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "Manual"
msgstr "手动"
@@ -2199,7 +2112,7 @@ msgid "Link-Local Only"
msgstr "仅本地连接"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2213,28 +2126,24 @@ msgstr "前缀"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
-#| msgid "A_utomatic Login"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "自动,仅 DHCP"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
-#| msgid "None"
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -2261,18 +2170,15 @@ msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 个人"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
-#| msgid "Enterprise"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 企业"
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#| msgid "Supply"
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-#| msgid "Strength"
msgid "Signal Strength"
msgstr "信号强度"
@@ -2283,7 +2189,7 @@ msgstr "连接速度"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 地址"
@@ -2292,14 +2198,14 @@ msgstr "IPv4 地址"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 地址"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Hardware Address"
msgstr "硬件地址"
@@ -2307,7 +2213,7 @@ msgstr "硬件地址"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
msgid "Default Route"
msgstr "默认路由"
@@ -2317,23 +2223,22 @@ msgstr "默认路由"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
-#| msgid "Last used"
msgid "Last Used"
msgstr "上次使用"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr ""
+msgstr "双绞(TP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr ""
+msgstr "连接单元接口(AUI)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
msgid "BNC"
@@ -2341,15 +2246,13 @@ msgstr "BNC"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
+msgstr "媒体独立接口(MII)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
-#| msgid "%d Mb/s"
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
-#| msgid "%d Mb/s"
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"
@@ -2368,7 +2271,7 @@ msgstr "名称(_N)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC 地址"
@@ -2395,13 +2298,13 @@ msgid "bytes"
msgstr "字节"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "_Addresses"
msgstr "地址(_A)"
@@ -2412,7 +2315,7 @@ msgstr "自动 DNS"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Routes"
msgstr "路由"
@@ -2423,66 +2326,66 @@ msgstr "自动路由"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "仅对此网络上的资源使用此连接(_O)"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "蓝牙连接失败"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:283
msgid "New Profile"
msgstr "无配置"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:505
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
msgid "Bond"
msgstr "绑定"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
msgid "Bridge"
msgstr "桥接"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:590
msgid "VLAN"
msgstr "虚拟局域网"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "无法装入 VPN 插件"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:804
msgid "Import from file…"
msgstr "从文件导入..."
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:871
msgid "Add Network Connection"
msgstr "添加网络连接"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "忘记(_F)"
@@ -2524,6 +2427,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "选择要导入的文件"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "名为“%s”的文件已存在。"
@@ -2596,11 +2500,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
-msgstr ""
+msgstr "绑定从机"
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
msgid "Bridge slaves"
-msgstr ""
+msgstr "桥接从机"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
@@ -2631,12 +2535,13 @@ msgstr "上次使用的"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Options…"
msgstr "选项…"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "配置 %d"
@@ -2678,21 +2583,18 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "无线设备不支持热点模式"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
-#| msgid ""
-#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
-#| "will be lost."
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr "所选网络的细节,包括密码和全部自定义设置,都将丢失。"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "History"
msgstr "历史"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "忘记(_F)"
@@ -2716,6 +2618,11 @@ msgid "Proxy"
msgstr "代理"
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "有线"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
msgid "_Add Profile…"
msgstr "添加配置(_A)"
@@ -2728,7 +2635,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "提供商"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
msgid "_Options…"
msgstr "选项(_O)…"
@@ -2791,7 +2698,7 @@ msgstr "FTP 代理端口"
msgid "Socks proxy port"
msgstr "SOCKS 代理端口"
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "Turn device off"
msgstr "设备关闭"
@@ -2856,158 +2763,114 @@ msgid "None"
msgstr "无"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "blablabla"
-msgstr "blablabla"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Show P_assword"
msgstr "显示密码(_A)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Make available to other users"
msgstr "对其他用户有效"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "identity"
msgstr "认证"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "自动(DHCP) 仅地址"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Link-local only"
msgstr "仅本地连接"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Shared with other computers"
msgstr "与其它计算机共享"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-msgid ""
-"Address\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"网络\n"
-"部分\n"
-"放在\n"
-"这里"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
-msgid ""
-"DNS\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"DNS\n"
-"部分\n"
-"放在\n"
-"这里"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
-msgid ""
-"Routes\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"路由\n"
-"部分\n"
-"放在\n"
-"这里"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "忽略自动获取的路由(_I)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "克隆的 MAC 地址(_C)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "hardware"
msgstr "硬件"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr "将这个连接的设置重置为默认值,但记住它是首选连接。"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr "删除关于这个网络的所有细节,并不再试图自动连接。"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid "reset"
msgstr "重置"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Wi-Fi 热点"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "_Turn On"
msgstr "开启(_T)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "关闭 Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "用作热点(_U)…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "连接到隐藏网络(_C)…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_History"
msgstr "历史(_H)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "关闭以连接到 Wi-Fi 网络"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Network Name"
msgstr "网络名称"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Connected Devices"
msgstr "已连接的设备"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Security type"
msgstr "加密类型"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Security key"
msgstr "安全密钥"
@@ -3329,7 +3192,7 @@ msgstr "DER 或者 PEM 证书(*.der、*.pem、*.crt、*.cer)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
@@ -3346,20 +3209,18 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC 文件(*.pac)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#| msgid "All files"
msgid "PAC _file"
msgstr "PAC 文件(_F)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "_Inner authentication"
msgstr "内部认证(_I)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "PAC 连接提供(_V)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
@@ -3375,13 +3236,12 @@ msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authenticated"
msgstr "已认证"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "两者"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
@@ -3507,12 +3367,10 @@ msgstr "受保护的 EAP(PEAP)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Au_thentication"
msgstr "认证(_T)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#| msgid "Default"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (默认)"
@@ -3529,7 +3387,6 @@ msgid "4"
msgstr "4"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#| msgid "System"
msgid "Open System"
msgstr "开放系统"
@@ -3547,23 +3404,20 @@ msgstr "显示密钥(_W)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 索引(_X)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#| msgid "_Type:"
msgid "_Type"
msgstr "类型(_T)"
#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
-#| msgid "Magnification:"
msgctxt "notifications"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-#| msgid "Sound Effects"
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
msgstr "声音警告"
@@ -3580,7 +3434,6 @@ msgid "Show Details in Banners"
msgstr "在条幅中显示细节"
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-#| msgid "Lock screen"
msgctxt "notifications"
msgid "View in Lock Screen"
msgstr "在锁定屏幕中查看"
@@ -3605,7 +3458,6 @@ msgid "Off"
msgstr "关"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Magnification:"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
@@ -3624,14 +3476,12 @@ msgid "Show Pop Up Banners"
msgstr "显示弹出条幅"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#| msgid "Lock screen"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "在锁屏显示"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-#| msgid "Other..."
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -3641,17 +3491,15 @@ msgstr "其他"
msgid "Add Account"
msgstr "添加账户"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
-#| msgid "_Mail"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:330
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
-#| msgid "Contrast:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:336
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:342
msgid "Resources"
msgstr "资源"
@@ -3664,7 +3512,6 @@ msgid "Credentials have expired."
msgstr "证书已经过期"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
-#| msgid "Enable this account"
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "登入启用此账户。"
@@ -3672,23 +3519,23 @@ msgstr "登入启用此账户。"
msgid "_Sign In"
msgstr "登入(_S)"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:684
msgid "Error creating account"
msgstr "创建账户出错"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:726
msgid "Error removing account"
msgstr "移除账户出错"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:762
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "您确定要移除该账户吗?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:764
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "这不会将该账户从服务器上移除。"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:765
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
@@ -3762,15 +3609,13 @@ msgstr[0] "分"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Charging - %s until fully charged"
+#, c-format
msgid "%s until fully charged"
-msgstr "正在充电 - 剩余 %s"
+msgstr "%s 后充满"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
#, c-format
-#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "注意:剩余 %s"
@@ -3782,7 +3627,6 @@ msgstr "剩余 %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
-#| msgid "Full Screen"
msgid "Fully charged"
msgstr "已充满"
@@ -3798,7 +3642,6 @@ msgstr "正在充电"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
-#| msgid "UPS discharging"
msgid "Discharging"
msgstr "正在放电"
@@ -3889,7 +3732,6 @@ msgstr "充足"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
-#| msgid "Full Screen"
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "已充满"
@@ -3901,7 +3743,6 @@ msgid "Empty"
msgstr "空"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
-#| msgid "Battery"
msgid "Batteries"
msgstr "电池组"
@@ -3914,37 +3755,38 @@ msgid "Power Saving"
msgstr "省电"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-#| msgid "Brightness"
msgid "_Screen Brightness"
msgstr "屏幕亮度(_S)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
msgid "_Dim Screen when Inactive"
msgstr "无操作时屏幕变暗"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-#| msgid "Full Screen"
msgid "_Blank Screen"
msgstr "空白屏幕(_B)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
-#| msgid "Wi-Fi"
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "关闭无线设备"
+
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-#| msgid "Mobile broadband"
msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "移动宽带(_M)"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
+msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "关闭移动宽带(3G、4G、WiMax 等)设备"
+
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
-#| msgid "Bluetooth"
msgid "_Bluetooth"
msgstr "蓝牙(_B)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
-#| msgid "On battery power"
msgid "When on battery power"
msgstr "电池供电时"
@@ -3957,18 +3799,14 @@ msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "挂起和关机"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "自动挂起(_A)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-#| msgid "When power is _critically low"
msgid "When Battery Power is _Critical"
msgstr "电量严重不足时(_C)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
-#| msgid "Power off"
msgid "Power Off"
msgstr "电源关闭"
@@ -3986,7 +3824,6 @@ msgstr "查看电池状态并更改省电设置"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
@@ -4002,7 +3839,6 @@ msgid "Power off"
msgstr "电源关闭"
#: ../panels/power/power.ui.h:5
-#| msgid "5 minutes"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 分钟"
@@ -4011,22 +3847,18 @@ msgid "1 hour"
msgstr "1 小时"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "10 minutes"
msgid "80 minutes"
msgstr "80 分钟"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "10 minutes"
msgid "90 minutes"
msgstr "90 分钟"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "10 minutes"
msgid "100 minutes"
msgstr "100 分钟"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-#| msgid "1 hour"
msgid "2 hours"
msgstr "2 小时"
@@ -4043,7 +3875,6 @@ msgid "3 minutes"
msgstr "3 分钟"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "5 minutes"
msgid "4 minutes"
msgstr "4 分钟"
@@ -4052,7 +3883,6 @@ msgid "5 minutes"
msgstr "5 分钟"
#: ../panels/power/power.ui.h:16
-#| msgid "5 minutes"
msgid "8 minutes"
msgstr "8 分钟"
@@ -4061,49 +3891,39 @@ msgid "10 minutes"
msgstr "10 分钟"
#: ../panels/power/power.ui.h:18
-#| msgid "2 minutes"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 分钟"
#: ../panels/power/power.ui.h:20
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "自动挂起"
#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-#| msgid "Close"
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: ../panels/power/power.ui.h:22
-#| msgid "When plugged in"
msgid "_Plugged In"
msgstr "已插入(_P)"
#: ../panels/power/power.ui.h:23
-#| msgid "On battery power"
msgid "On _Battery Power"
msgstr "使用电池时(_P)"
#: ../panels/power/power.ui.h:24
-#| msgid "_Delay:"
msgid "Delay"
msgstr "延时"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authenticate"
msgstr "认证"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-#| msgid "_Password"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Authentication required"
msgid "Authentication Required"
msgstr "需要认证"
@@ -4271,17 +4091,14 @@ msgid "No suitable driver found"
msgstr "未找到合适的驱动"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
-#| msgid "Searching for preferred drivers..."
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "正在搜索首选的驱动…"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
-#| msgid "Select from database..."
msgid "Select from database…"
msgstr "从数据库选择…"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
-#| msgid "Provide PPD File..."
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "提供 PPD 文件…"
@@ -4309,7 +4126,8 @@ msgstr "添加打印机,查看打印任务并且管理打印"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr ""
-"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;打印机;队列;打印;纸张;墨水;墨粉;硒鼓;墨盒;"
+"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;打印机;队列;打印;纸张;墨水;墨粉;硒鼓;墨"
+"盒;"
#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
@@ -4348,7 +4166,6 @@ msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "搜索网络打印机或过滤结果"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Loading options..."
msgid "Loading options…"
msgstr "正在载入选项…"
@@ -4591,7 +4408,6 @@ msgstr "无预过滤"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
-#| msgid "Manufacturer:"
msgid "Manufacturer"
msgstr "厂商"
@@ -4647,7 +4463,6 @@ msgid "label"
msgstr "标签"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#| msgid "Setting new driver..."
msgid "Setting new driver…"
msgstr "正在设置新驱动…"
@@ -4682,17 +4497,14 @@ msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-#| msgid "Visibility"
msgid "Visible"
msgstr "可见"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
-#| msgid "Screenshots"
msgid "Screen Lock"
msgstr "锁屏"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-#| msgid "Visibility"
msgid "Name & Visibility"
msgstr "名称及可见性"
@@ -4722,7 +4534,6 @@ msgstr ""
"network;identity;屏幕;锁定;诊断;崩溃;私有;最近;临时;索引;名称;网络;认证;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#| msgid "Screen turns off"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "关闭屏幕"
@@ -4743,10 +4554,8 @@ msgid "Display full name in _lock screen"
msgstr "在锁屏时显示全名(_L)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch Modes"
msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "模式切换"
+msgstr "隐私模式(_S)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "Immediately"
@@ -4789,7 +4598,6 @@ msgid "30 days"
msgstr "30 天"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-#| msgid "never"
msgid "Forever"
msgstr "永远"
@@ -4816,18 +4624,14 @@ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "在离开时,锁定屏幕可以保护隐私。"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-#| msgid "A_utomatic Login"
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "自动锁屏(_L)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "_Lock screen after:"
msgid "Lock Screen _After Blank For"
-msgstr "定时锁定屏幕(_L):"
+msgstr "空闲锁屏的等待时间(_A):"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "Show _notifications when locked"
msgid "Show _Notifications"
msgstr "显示通知(_N)"
@@ -4836,7 +4640,6 @@ msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收站(_E)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-#| msgid "_Keep Files"
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "清理临时文件(_P)"
@@ -4856,60 +4659,52 @@ msgstr "自动清理临时文件(_F)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Purge _After"
-msgstr ""
+msgstr "清理延时(_A)"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
-#| msgid "Imperial"
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "英制"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
-#| msgid "Metric"
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "公制"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
-#| msgid "No local printers found"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
msgid "No regions found"
msgstr "未找到区域"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
-#| msgid "Move Input Source Down"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
msgid "No input sources found"
msgstr "未找到输入源"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "修改需要重启会话才能生效"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
msgid "Restart Now"
msgstr "现在重启"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
-#| msgid "None"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550
msgctxt "Language"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040
msgid "Sorry"
msgstr "抱歉"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "输入法不能在登录屏幕使用"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
-#| msgid "None"
-msgctxt "Input source"
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491
+msgid "No input source selected"
+msgstr "未选择输入源"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
-#| msgid "Lock screen"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652
msgid "Login Screen"
msgstr "登录屏幕"
@@ -4938,7 +4733,6 @@ msgid "Measurement"
msgstr "度量衡"
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
-#| msgid "Paper Type"
msgid "Paper"
msgstr "纸张"
@@ -4953,32 +4747,26 @@ msgstr "选择您的显示语言、格式、键盘布局和输入源"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;语言;布局;键盘;输入;"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Add Input Source"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "添加输入源"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-#| msgid "Input Source Settings"
msgid "Input Source Options"
msgstr "输入源选项"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#| msgid "Use the same layout for all windows"
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "所有窗口使用相同的输入源(_S)"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "每个窗口使用不同的输入源(_D)"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#| msgid "Keyboard Settings"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
@@ -4987,7 +4775,6 @@ msgid "Switch to previous source"
msgstr "切换至上个源"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Space"
@@ -5004,10 +4791,8 @@ msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "可以在键盘设置中修改快捷键"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to next source"
msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "切换至下个源"
+msgstr "选择性的切换至下个源"
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
@@ -5038,12 +4823,10 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
-#| msgid "Select a region"
msgid "Select Location"
msgstr "选择位置"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
-#| msgid "No local printers found"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
msgid "No applications found"
msgstr "未找到应用"
@@ -5063,7 +4846,6 @@ msgstr ""
"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;搜索;查找;寻找;索引;隐藏;隐私;结果;"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Location"
msgid "Search Locations"
msgstr "搜索位置"
@@ -5076,7 +4858,6 @@ msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: ../panels/search/search.ui.h:3
-#| msgid "Mouse Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
@@ -5091,7 +4872,6 @@ msgid "Off"
msgstr "关"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
-#| msgid "Choose a Layout"
msgid "Choose a Folder"
msgstr "选择文件夹"
@@ -5100,7 +4880,6 @@ msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Hearing"
msgid "Sharing"
msgstr "共享"
@@ -5119,17 +4898,14 @@ msgstr ""
"频;视频;图片;照片;电影;服务器;渲染;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "启用或禁用远程登录"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-#| msgid "Authentication is required to change user data"
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "启用或禁用远程登录需要认证"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#| msgid "Bluetooth Settings"
msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "蓝牙共享"
@@ -5156,52 +4932,50 @@ msgid "Only share with Trusted Devices"
msgstr "只共享信任的设备"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#| msgid "Computer"
msgid "Computer Name"
msgstr "计算机名"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Remote Login"
+msgstr "远程登录"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "因为没有网络,一些服务已经禁用。"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#| msgid "Media player"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Media Sharing"
msgstr "媒体共享"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr "在当前网络上共享音乐、照片和视频。"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
msgid "Share Media On This Network"
msgstr "在网络上共享媒体"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-#| msgid "Pictures Folder"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Shared Folders"
msgstr "共享文件夹"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "column"
msgstr "列"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#| msgid "Add profile"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
msgid "Add Folder"
msgstr "添加文件夹"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#| msgid "Remove User"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "Remove Folder"
msgstr "移除文件夹"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-#| msgid "Personal digital assistant"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "个人文件共享"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5210,20 +4984,14 @@ msgstr ""
"个人网络共享允许您与当前网络中的其他人共享自己的共享文件夹,使用地址:<a "
"href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "在网络上共享公共文件夹"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#| msgid "Group Password"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Require Password"
msgstr "需要密码"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-#| msgid "Remove Region"
-msgid "Remote Login"
-msgstr "远程登录"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
#, no-c-format
msgid ""
@@ -5234,7 +5002,6 @@ msgstr ""
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#| msgid "Screen Settings"
msgid "Screen Sharing"
msgstr "屏幕共享"
@@ -5246,22 +5013,18 @@ msgid ""
msgstr "允许远程用户通过 VNC 控制屏幕:<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> "
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-#| msgid "Remove Device"
msgid "Remote View"
msgstr "远程查看"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#| msgid "Volume Control"
msgid "Remote Control"
msgstr "远程控制"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-#| msgid "Connection"
msgid "Approve All Connections"
msgstr "允许所有连接"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-#| msgid "_Show password"
msgid "Show Password"
msgstr "显示密码"
@@ -5270,7 +5033,6 @@ msgid "Sound"
msgstr "声音"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change sound volume and event sounds"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "更改音量、输入、输出和事件声音"
@@ -5517,7 +5279,7 @@ msgstr ""
"度;缩放;屏幕读取器;文本;字体;大小;粘滞键;慢速键;回弹键;鼠标键;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "低"
@@ -5528,7 +5290,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -5922,66 +5684,66 @@ msgstr "粗"
msgid "Length:"
msgstr "长度:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Crosshairs:"
msgstr "十字光标:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "光标与鼠标指针重叠"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
msgstr "十字光标"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "White on black:"
msgstr "白底黑字:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
msgid "Brightness:"
msgstr "亮度:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Contrast:"
msgstr "对比度:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "Color"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
msgstr "色彩"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "完全"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "高"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects:"
msgstr "色彩效果:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
msgid "Color Effects"
msgstr "色彩效果"
@@ -6114,12 +5876,10 @@ msgid ""
msgstr "您的指纹已成功保存。您现在应该可以使用指纹读取器登录了。"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Username"
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Add or remove users"
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "添加或删除用户及更改密码"
@@ -6131,22 +5891,18 @@ msgstr ""
"Password;"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Login Options"
msgid "Login History"
msgstr "登录历史"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Previous track"
msgid "Previous Week"
msgstr "上一周"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Next track"
msgid "Next Week"
msgstr "下一周"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Next track"
msgid "Next week"
msgstr "下一周"
@@ -6269,7 +6025,6 @@ msgid "_Language"
msgstr "语言(_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#| msgid "A_utomatic Login"
msgid "Last Login"
msgstr "最近登录"
@@ -6472,7 +6227,6 @@ msgid "This Week"
msgstr "本周"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
-#| msgid "Last used"
msgid "Last Week"
msgstr "上周"
@@ -6497,7 +6251,6 @@ msgid "You need to enter a new password"
msgstr "您需要输入一个新密码"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-#| msgid "The new password is too short"
msgid "The new password is not strong enough"
msgstr "新密码不够强"
@@ -6530,12 +6283,10 @@ msgid "Disable image"
msgstr "禁用图像"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-#| msgid "Take a photo..."
msgid "Take a photo…"
msgstr "拍张照…"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-#| msgid "Browse for more pictures"
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "浏览更多图片…"
@@ -6758,13 +6509,11 @@ msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "显示屏幕帮助"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#| msgid "Up"
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "上"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#| msgid "Down"
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "下"
@@ -6793,7 +6542,7 @@ msgstr "Wacom 手写板"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
+msgstr "为绘图用平板设备设置按键映射和调整触摸笔灵敏度"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6825,12 +6574,10 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "蓝牙设置"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-#| msgid "Map to Monitor..."
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "映射到显示器…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#| msgid "Map Buttons"
msgid "Map Buttons…"
msgstr "映射按键…"
@@ -7045,7 +6792,6 @@ msgstr ""
"运行 “%s --help” 查看所有可用的命令行选项。\n"
#: ../shell/cc-application.c:154
-#| msgid "Available Profiles"
msgid "Available panels:"
msgstr "可用面板"
@@ -7057,30 +6803,27 @@ msgstr "帮助"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:62 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
-#| msgid "Proportional"
+#: ../shell/cc-window.c:858
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "个人"
-#: ../shell/cc-window.c:858
-#| msgid "Hardware"
+#: ../shell/cc-window.c:859
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"
-#: ../shell/cc-window.c:859
-#| msgid "System"
+#: ../shell/cc-window.c:860
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: ../shell/cc-window.c:1413
+#: ../shell/cc-window.c:1411
msgid "All Settings"
msgstr "全部设置"
@@ -7088,6 +6831,50 @@ msgstr "全部设置"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;"
+#~ msgid "blablabla"
+#~ msgstr "blablabla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "网络\n"
+#~ "部分\n"
+#~ "放在\n"
+#~ "这里"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "部分\n"
+#~ "放在\n"
+#~ "这里"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Routes\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "路由\n"
+#~ "部分\n"
+#~ "放在\n"
+#~ "这里"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Input source"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
#~ msgid "Change the background"
#~ msgstr "更改背景图像"
@@ -7539,9 +7326,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;"
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "无线"
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "有线"
-
#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "网格"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]