[gnome-terminal/gnome-3-8] Updateted Uyghur translation



commit df28d8c9f914356bfbd0448d55867e4bb7195506
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date:   Sat Apr 6 18:50:06 2013 +0900

    Updateted Uyghur translation
    
    Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>

 po/ug.po |  208 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 1673bb3..a4bf05a 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:40+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Uighur\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
+#: ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "Terminal"
 msgstr "تېرمىنال"
 
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "ئارقىغا قاراپ ئىزدىسۇن(_B)"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "ئايلاندۇرۇپ قەۋەتلە(_W)"
 
-#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:100
+#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ئاتسىز"
 
@@ -692,18 +692,22 @@ msgid "Shortcuts"
 msgstr "تېزلەتمىلەر"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "_Clone"
+msgstr "كىلونلا(_C)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "يېڭى تېرمىنال قوزغاتقاندا ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:9
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiles"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:10
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "تىزىملىكتە كودلاشنى كۆرسەت(_N):"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:11
 msgid "Encodings"
 msgstr "كودلاش"
 
@@ -959,7 +963,6 @@ msgid "Title and Command"
 msgstr "ماۋزۇ ۋە بۇيرۇق"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-#| msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "تېكىست ۋە تەگلىك رەڭگى"
 
@@ -1122,7 +1125,7 @@ msgstr "كىچىكلىتىش"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3406
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
 msgid "Set Title"
 msgstr "ماۋزۇ بەلگىلەش"
 
@@ -1154,27 +1157,27 @@ msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە"
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "بەتكۈچنى لەيلەت"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "بەتكۈچ 1 گە ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:212
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "بەتكۈچ 2 گە ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:213
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "بەتكۈچ 3 كە ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "بەتكۈچ 4 كە ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:215
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "بەتكۈچ 5 كە ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:216
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "بەتكۈچ 6 گە ئالماشتۇر"
 
@@ -1182,64 +1185,64 @@ msgstr "بەتكۈچ 6 گە ئالماشتۇر"
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "بەتكۈچ 7 گە ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:218
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "بەتكۈچ 8 گە ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:219
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "بەتكۈچ 9 غا ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "بەتكۈچ 10 غا ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:221
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "بەتكۈچ 11 گە ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:232
+#: ../src/terminal-accels.c:222
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "بەتكۈچ 12 گە ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:252
 msgid "Contents"
 msgstr "مەزمۇنلار"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:257
 msgid "File"
 msgstr "ھۆججەت"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:258
 msgid "Edit"
 msgstr "تەھرىرلەش"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:245
+#: ../src/terminal-accels.c:259
 msgid "View"
 msgstr "كۆرۈنۈش"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:247
+#: ../src/terminal-accels.c:261
 msgid "Tabs"
 msgstr "بەتكۈچلەر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:262
 msgid "Help"
 msgstr "ياردەم"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:619
+#: ../src/terminal-accels.c:633
 #, c-format
 msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
 msgstr "«%s» تېزلەتمە ئاللىبۇرۇن «%s» مەشغۇلاتقا باغلانغان"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:732
+#: ../src/terminal-accels.c:746
 msgid "_Action"
 msgstr "مەشغۇلات(_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:750
+#: ../src/terminal-accels.c:764
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "تېزلەتمە(_K):"
 
-#: ../src/terminal-app.c:577
+#: ../src/terminal-app.c:572
 msgid "User Defined"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن"
 
@@ -1247,11 +1250,11 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "مايىللىق(_P)"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
 msgid "_Help"
 msgstr "ياردەم(_H)"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
 msgid "_About"
 msgstr "ھەققىدە(_A)"
 
@@ -1582,58 +1585,58 @@ msgstr "تېرمىنال تاللانما؛ ئەگەر بىرىنچى --window (
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ھەر بىر تېرمىنال تاللانمىسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:227
+#: ../src/terminal-prefs.c:225
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "بۇ توپچا چېكىلسە سەپلىمە ھۆججەت تاللىنىدۇ"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:341
+#: ../src/terminal-prefs.c:339
 msgid "Profile list"
 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت تىزىملىكى"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:396
+#: ../src/terminal-prefs.c:394
 #, c-format
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت «%s» نى ئۆچۈرەمسىز؟"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:412
+#: ../src/terminal-prefs.c:410
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆچۈر"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:711
+#: ../src/terminal-prefs.c:709
 msgid "Show"
 msgstr "كۆرسەت"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:722
+#: ../src/terminal-prefs.c:720
 msgid "_Encoding"
 msgstr "كودلاش(_E)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1164
+#: ../src/terminal-screen.c:1166
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "بۇيرۇق كۆرسىتىلمىگەن ياكى shell تەلەپ قىلمىغان"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-window.c:1682
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت مايىللىق(_P):"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1418 ../src/terminal-screen.c:1779
+#: ../src/terminal-screen.c:1421 ../src/terminal-screen.c:1782
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "قايتا ئىجرا قىل(_R)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1421
+#: ../src/terminal-screen.c:1424
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "بۇ تېرمىنالنىڭ بالا ئىجرانى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1783
+#: ../src/terminal-screen.c:1786
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "تارماق ئىجرا %d ھالەتتە ئادەتتىكىدەك چېكىندى."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1786
+#: ../src/terminal-screen.c:1789
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "تارماق ئىجرانى %d سىگنالى بىنورمال ئاخىرلاشتۇردى."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1789
+#: ../src/terminal-screen.c:1792
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "تارماق ئىجرا بىنورمال ئاخىرلاشتۇردى."
 
@@ -1694,7 +1697,7 @@ msgstr "سىز خالىغان يۇمشاق دېتال ئارقىلىق بىر ن
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:430
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1703,232 +1706,231 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1634
 msgid "_File"
 msgstr "ھۆججەت(_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1626 ../src/terminal-window.c:1638
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1791
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "تېرمىنال ئاچ(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1641
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1794
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "بەتكۈچ ئاچ(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1637
 msgid "_Edit"
 msgstr "تەھرىر(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1638
 msgid "_View"
 msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1630
+#: ../src/terminal-window.c:1639
 msgid "_Search"
 msgstr "ئىزدە(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1631
+#: ../src/terminal-window.c:1640
 msgid "_Terminal"
 msgstr "تېرمىنال(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1641
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "بەتكۈچلەر(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1644
-#| msgid "New Profile"
+#: ../src/terminal-window.c:1653
 msgid "New _Profile"
 msgstr "يېڭى سەپلەك(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1656
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "مەزمۇنلارنى ساقلا(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1659
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "بەتكۈچ ياپ(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1653
+#: ../src/terminal-window.c:1662
 msgid "_Close Window"
 msgstr "كۆزنەك ياپ(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ھۆججەت ئاتىنى چاپلا(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1679
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "مايىللىقلار(_F)"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1698
 msgid "_Find…"
 msgstr "ئىزدە(_F)…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1701
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1704
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1707
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "يورۇتۇشنى تازىلا(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1711
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "قۇرغا يۆتكەل(_L)…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1714
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "ئاشۇرۇلما ئىزدەش(_I)…"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1720
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆزگەرت(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1721
 msgid "_Set Title…"
 msgstr "ماۋزۇ بەلگىلىمەك(_S)…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1724
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "ھەرپ بەلگە كودلىنىش تەڭشىكى(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "_Reset"
 msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1728
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇپ ئېكران تازىلا(_L)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1733
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "قوش ياكى چىقىرىۋەت(_A)…"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1732
+#: ../src/terminal-window.c:1741
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1744
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1747
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1750
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "بەتكۈچ ئايرىش(_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "_Contents"
 msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1763
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1766
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ئېلخەت ئادرېس كۆچۈر(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1769
 msgid "C_all To…"
 msgstr "چاقىر(_A)…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1772
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "چاقىرغان ئادرېسنى كۆچۈر(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1775
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1797
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن چېكىن(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1800
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "كىرگۈزگۈچ(_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1806
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "تىزىملىك بالداقنى كۆرسەت(&M)(_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "پۈتۈن ئېكران(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2899
 msgid "Close this window?"
 msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ؟"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2899
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "بۇ تېرمىنالنى ياپ؟"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2870
+#: ../src/terminal-window.c:2903
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى بەزى تېرمىناللاردا ئىجرا قىلىنىۋاتقان جەريان بار. بۇ كۆزنەك يېپىلسا ئۇلار توختىتىلىدۇ."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2874
+#: ../src/terminal-window.c:2907
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "بۇ تېرمىنالدا يەنە بىر ئىجرا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. تېرمىنال يېپىلسا ئۇنى توختىتىلىدۇ."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2912
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "كۆزنەك ياپ(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2912
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "تېرمىنال ياپ(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2952
+#: ../src/terminal-window.c:2985
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "مەزمۇننى ساقلىيالمايدۇ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2976
+#: ../src/terminal-window.c:3009
 msgid "Save as…"
 msgstr "باشقا ئاتتا ساقلاش…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3423
+#: ../src/terminal-window.c:3456
 msgid "_Title:"
 msgstr "ماۋزۇ (_T):"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]