[gtk+/gtk-3-8] Updated kn translations



commit afadd23d0ad7c555434843806bfdbcbf214b19f6
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Fri Apr 5 21:14:19 2013 +0530

    Updated kn translations

 po-properties/kn.po |13682 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 8353 insertions(+), 5329 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/kn.po b/po-properties/kn.po
index 005751e..3759dd0 100644
--- a/po-properties/kn.po
+++ b/po-properties/kn.po
@@ -1,5859 +1,8883 @@
-# translation of gtk+.master.kn.po to Kannada
-# translation of kn.po to
+# translation of gtk+-properties.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2007, 2009, 2010, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.master.kn\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 17:54+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 21:00+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: kn\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: en_US\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "ಶಿಷ್ಟ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "ಈ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "ಯಾವ ಸಾಧನವು ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಸಾಧನದ ಪಾತ್ರ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಧನ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "ಈ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ತೆರೆಸೂಚಕ ಅಥವ ಕೀಲಿಮಣೆ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಆಕರ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಬಗೆ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "ಸಾಧನವು ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "ಸಾಧನದನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಗಾಗಿನ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+msgid "Default Display"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+msgid "Font options"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+msgid "Font resolution"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
+
+#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395
+msgid "Cursor"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "XInput2 ಮನವಿಗಳಿಗಾಗಿ Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Major"
+msgstr "ಪ್ರಮುಖ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+msgid "Major version number"
+msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+msgid "Minor"
+msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+msgid "Minor version number"
+msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "ಸಾಧನ ID"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "ಸಾಧನ ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "ಕೋಶ ರೆಂಡರರ್"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
+"ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
+msgid "Shadow type"
+msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಚೌಕದ "
+"ಬದಿ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು "
+"ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
+"ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
+"ಒಂದು "
+"ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "ಶೈಲಿ ಸನ್ನಿವೇಶ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವ GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "ಕಾಲನ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "ಏಕರೂಪವಾಗಿ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್‌"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
+"ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
+"ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+msgid "Program name"
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ "
+"ಪೂರ್ವ "
+"ನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+msgid "Program version"
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
+msgid "The version of the program"
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+msgid "Copyright string"
+msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+msgid "Comments string"
+msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "ಒಪ್ಪಂದದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಒಪ್ಪಂದದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
+msgid "Website URL"
+msgstr "ಜಾಲತಾಣದ URL"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
+msgid "Website label"
+msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
-#: ../gdk/gdk.c:157
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "--gdk-debug ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#: ../gdk/gdk.c:177
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr " --gdk-no-debug ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:205
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ವರ್ಗ"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:208
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211
-msgid "X display to use"
-msgstr "ಬಳಸಲು X ಪ್ರದರ್ಶಕ"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GDK ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GDK ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು"
-
-#.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
-#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
-#. * Here are some examples of English translations:
-#. * XF86AudioMute - Audio mute
-#. * Scroll_lock   - Scroll lock
-#. * KP_Space      - Space (keypad)
-#. * Page_Up       - Page up
-#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "ರಿಟರ್ನ್"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "ವಿರಮಿಸು"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "ಬಹು ಕೀಲಿ(_k)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "ನೆಲೆ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "ಎಡ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "ಮೇಲೆ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "ಬಲ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "ಕೆಳಗೆ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "ಆರಂಭಿಸು"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "KP ನೆಲೆ(_H)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "KP ಎಡ(_L)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "KP ಮೇಲೆ(_U)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "KP ಬಲ(_R)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "KP ಕೆಳಕ್ಕೆ(_D)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP ಮೊದಲಿನ(_P)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "KP ಮುಂದಿನ(_N)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "KP ಕೊನೆ(_E)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP ಆರಂಭಿಸು(_B)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP ಸೇರಿಸು(_I)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP ಅಳಿಸು(_D)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3989
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "ಅಳಿಸು"
-
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessUp"
-msgstr "XF86MonBrightnessUp"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessDown"
-msgstr "XF86MonBrightnessDown"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMute"
-msgstr "XF86AudioMute"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioLowerVolume"
-msgstr "XF86AudioLowerVolume"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRaiseVolume"
-msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPlay"
-msgstr "XF86AudioPlay"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioStop"
-msgstr "XF86AudioStop"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioNext"
-msgstr "XF86AudioNext"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPrev"
-msgstr "XF86AudioPrev"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRecord"
-msgstr "XF86AudioRecord"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPause"
-msgstr "XF86AudioPause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRewind"
-msgstr "XF86AudioRewind"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMedia"
-msgstr "XF86AudioMedia"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86ScreenSaver"
-msgstr "XF86ScreenSaver"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Battery"
-msgstr "XF86Battery"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Launch1"
-msgstr "XF86Launch1"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Forward"
-msgstr "XF86Forward"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Back"
-msgstr "XF86Back"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Sleep"
-msgstr "XF86Sleep"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Hibernate"
-msgstr "XF86Hibernate"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WLAN"
-msgstr "XF86WLAN"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WebCam"
-msgstr "XF86WebCam"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Display"
-msgstr "XF86Display"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86TouchpadToggle"
-msgstr "XF86TouchpadToggle"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WakeUp"
-msgstr "XF86WakeUp"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4016
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Suspend"
-msgstr "XF86Suspend"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "GDI ಮನವಿಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಬೇಡಿ"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "tablet ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "--no-wintab ನ ಹಾಗೆಯೆ"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "೮ ಬಿಟ್ ಪದ್ದತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಣಫಲಕದ ಗಾತ್ರ"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "COLORS"
-msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ ಕೊಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+msgid "Authors"
+msgstr "ಲೇಖಕರು"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+msgid "Documenters"
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಕರು"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
+msgid "Artists"
+msgstr "ಕಲಾಕಾರರು"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+msgid "Translator credits"
+msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+msgid "Logo"
+msgstr "ಲಾಂಛನ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, "
+"tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
+msgid "Wrap license"
+msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+msgid "Widget"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು, ಉದಾ, 'app.quit'"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಗುರಿಯ ಬೆಲೆ"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
+msgid "Name"
+msgstr "ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
+msgid "Short label"
+msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ  GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+msgid "Icon Name"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ "
+"ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
+msgid "Is important"
+msgstr "ಇದು ಮುಖ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ "
+"ಉಪಕರಣಅಂಶದ "
+"ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1091
+msgid "Sensitive"
+msgstr "ಸಂವೇದಿ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1084
+msgid "Visible"
+msgstr "ಗೋಚರ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
+msgid "Action Group"
+msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+msgid "Always show image"
+msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕದ ಗುಂಪು"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
+msgid "Related Action"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"ಈ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು "
+"ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+msgid "Value"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Step Increment"
+msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+msgid "Page Increment"
+msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+msgid "Page Size"
+msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 "
+"ಎಂದರೆ "
+"ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 "
+"ಎಂದರೆ "
+"ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ "
+"ಅದರಲ್ಲಿ "
+"ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
+"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ "
+"ಅದರಲ್ಲಿ "
+"ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
+"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
+msgid "Top Padding"
+msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
+msgid "Left Padding"
+msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
+msgid "Right Padding"
+msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
 #, fuzzy
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
+#| msgid "Include an 'Other...' item"
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "ಒಂದು 'ಇತರೆ...' ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+msgid "Heading"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂವಾದಚೌಕದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "ವಿಷಯದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಸಂವಾದದದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ GFile."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+msgid "Show default app"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಹಿಮ್ಮರಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+msgid "Show other apps"
+msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+msgid "Show all apps"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+msgid "Register session"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+msgid "Application menu"
+msgstr "ಅನ್ವಯ ಮೆನು"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "ಅನ್ವಯ ಮೆನುಗಾಗಿನ GMenuModel"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+msgid "Menubar"
+msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಗಾಗಿನ GMenuModel"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+msgid "Active window"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡ ಕಿಟಕಿ"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "ಬಾಣದ ದಿಕ್ಕು"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "ಬಾಣದ ನೆರಳು"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1279
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1295
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
+msgid "Ratio"
+msgstr "ಅನುಪಾತ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
+msgid "Obey child"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
+msgid "Header Padding"
+msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
+msgid "Content Padding"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+msgid "Page type"
+msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+msgid "Page title"
+msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+msgid "Header image"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+msgid "Page complete"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+msgid "Layout style"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ "
+"ಹಾಗು "
+"ಕೊನೆಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
+msgid "Secondary"
+msgstr "ಎರಡನೆಯ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, "
+"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು "
+"ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "ಏಕರೂಪವಲ್ಲದ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+msgid "Spacing"
+msgstr "ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Expand"
+msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್‌ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+msgid "Fill"
+msgstr "ತುಂಬಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ "
+"ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+msgid "Padding"
+msgstr "ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"ಚೈಲ್ಡ್‌ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
+msgid "Pack type"
+msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
+"ಒಂದು "
+"GtkPackType"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+msgid "Position"
+msgstr "ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Relative to"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Pointing to"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of mark on the ruler"
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ "
+"ಸಂಪರ್ಕ "
+"ತಟದ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "Use underline"
+msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ "
+"ವೇಗವರ್ಧಕ "
+"ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+msgid "Use stock"
+msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು "
+"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
+msgid "Focus on click"
+msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
+msgid "Border relief"
+msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
+msgid "The border relief style"
+msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+msgid "Image widget"
+msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್‌"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
+msgid "Image position"
+msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ GTK_CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ "
+"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
+msgid "Displace focus"
+msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
+msgid "Inner Border"
+msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
+msgid "Image spacing"
+msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+msgid "Year"
+msgstr "ವರ್ಷ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+msgid "The selected year"
+msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+msgid "Month"
+msgstr "ತಿಂಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+msgid "Day"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ "
+"ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
+"೦ ಅಳಿಸಲು ೦ ಆಗಿ)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+msgid "Show Heading"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+msgid "No Month Change"
+msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Details Width"
+msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+msgid "Details Height"
+msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+msgid "Show Details"
+msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಜಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "ಲಂಬ ವಿಭಜನೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "ದಿನದ ತಲೆಬರಹ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಪ್ರದೇಶದ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ವಿಭಜನೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "ವಾರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಜಾಗದ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "ಕೋಶವು ವಿಸ್ತಾರಗೊಳ್ಳುವುದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "ಹೊಂದಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "ಕೋಶವು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಸಾಲುಗಳೊಡನೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "ಕೋಶವು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#| "the start or end of the parent"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
+"ಒಂದು "
+"GtkPackType"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "ಕೋಶದತ್ತ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಮನಹರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಕೋಶ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕೋಶ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "ಪ್ರದೇಶ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+msgid "mode"
+msgstr "ಪದ್ದತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
+msgid "visible"
+msgstr "ಗೋಚರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+msgid "Display the cell"
+msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
+msgid "The x-align"
+msgstr "x-ವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
+msgid "The y-align"
+msgstr "y-ವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
+msgid "The xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
+msgid "The ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
+msgid "width"
+msgstr "ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
+msgid "The fixed width"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
+msgid "height"
+msgstr "ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
+msgid "The fixed height"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
+msgid "Is Expander"
+msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
+msgid "Row has children"
+msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
+msgid "Cell background color"
+msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkRGBA ಆಗಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Editing"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
+msgid "Cell background set"
+msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್‌"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Model"
+msgstr "ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+msgid "Text Column"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Has Entry"
+msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+"FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ "
+"ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ ID"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+msgid "Size"
+msgstr "ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Detail"
+msgstr "ವಿವರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್‌ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
+msgid "Follow State"
+msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr ""
+"ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+msgid "Icon"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Text"
+msgstr "ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+msgid "Pulse"
+msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಇದನ್ನು "
+"ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ "
+"ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Inverted"
+msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಹಿಂದುಮುಂದಾಗಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+msgid "Adjustment"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಗತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+msgid "Digits"
+msgstr "ಅಂಕಿಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Text to render"
+msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+msgid "Markup"
+msgstr "ಗುರುತು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
+msgid "Attributes"
+msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
+msgid "Background color name"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Background color"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "RGBA ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
+msgid "Foreground color"
+msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "RGBA ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
+msgid "Editable"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font"
+msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
+msgid "Font family"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font style"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font variant"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font weight"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font stretch"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
+msgid "Font size"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
+msgid "Font points"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
+msgid "Font size in points"
+msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
+msgid "Font scale"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Rise"
+msgstr "ಏರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Underline"
+msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Language"
+msgstr "ಭಾಷೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು  "
+"ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ "
+"ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
+"ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "ಕೋಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
+"ಅನೇಕ "
+"ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
+msgid "Wrap width"
+msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
+msgid "Alignment"
+msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "ಮೀಸಲುಸ್ಥಳದ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಕೋಶವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+msgid "Background set"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
+msgid "Foreground set"
+msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
+msgid "Editability set"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಿದ್ಧತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font family set"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಿದ್ಧತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Font style set"
+msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಿದ್ಧತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
+msgid "Font variant set"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್‌"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Font weight set"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಿದ್ಧತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್‌"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Font size set"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್‌"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Font scale set"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್‌"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
+msgid "Rise set"
+msgstr "ಏರಿಕೆ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
+msgid "Underline set"
+msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Language set"
+msgstr "ಭಾಷೆ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
+msgid "Align set"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "Toggle state"
+msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+msgid "Activatable"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+msgid "Radio state"
+msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
+msgid "Indicator size"
+msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
+msgid "Cell Area"
+msgstr "ಕೋಶದ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "ರಚನಾ ಸಂವೇದಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಂವೇದಿ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Fit Model"
+msgstr "ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+msgid "Title"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+msgid "The selected color"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, "
+"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
+"ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ RGBA ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಣ್ಣ, ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
+msgid "Show editor"
+msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Page type"
+msgid "Scale type"
+msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "RGBA ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+msgid "Selectable"
+msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
+msgid "Row span column"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
+msgid "Column span column"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+msgid "Active item"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಶ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
+msgid "Has Frame"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
+msgid "Popup shown"
+msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+msgid "Active id"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಾಲಿಗಾಗಿನ id ಲಂಬಸಾಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
+msgid "Appears as list"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+msgid "Resize mode"
+msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+msgid "Border width"
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
+msgid "Child"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "ಉಪಗುಣಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "ಉಪಗುಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+msgid "Animated"
+msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಚಲಿತ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪರಂಪರಾಗತವಾಗಿರಬೇಕೆ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿ ಅಂಕೀಯ id"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+msgid "Inherit"
+msgstr "ಪರಂಪರಾಗತ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪರಂಪರಾಗತವಾಗಿರಬೇಕೆ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+msgid "Initial value"
+msgstr "ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "ಈ ಗುಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚಿತ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
+msgid "Content area border"
+msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
+msgid "Button spacing"
+msgstr "ಗುಂಡಿ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
+msgid "Action area border"
+msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "ಬಫರಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Text length"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
+msgid "Maximum length"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಫರ್"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ಪಠ್ಯ ಬಫರ್ ವಸ್ತು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
+msgid "Visibility"
+msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು "
+"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
+msgid "Invisible character"
+msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+"ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
+msgid "Activates default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ "
+"ಒಂದು "
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
+msgid "Width in chars"
+msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
+msgid "X align"
+msgstr "X ವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು "
+"ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "ಅಗೋಚರ ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:969
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು "
+"ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು "
+"ನಮೂದಿನ ಅಗಲದ ಅಂಶ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "ನಮೂದು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಮತ್ತು ಅದರತ್ತ ಗಮನಹರಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1050
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1156
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1194
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1331
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
+msgid "IM module"
+msgstr "IM ಘಟಕ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1366
+msgid "Completion"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
+msgid "Purpose"
+msgstr "ಉದ್ಧೇಶ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಉದ್ಧೇಶ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
+msgid "hints"
+msgstr "ಸುಳಿವುಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ವರ್ತನೆಯ ಸುಳಿವುಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್‌ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Populate all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1454
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr ""
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1471
+msgid "Progress Border"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1977
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Completion Model"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
+msgid "Text column"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
+msgid "Inline completion"
+msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
+msgid "Popup completion"
+msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
+msgid "Popup set width"
+msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್‌ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup single match"
+msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+msgid "Inline selection"
+msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+msgid "Your description here"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
+msgid "Visible Window"
+msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
+"ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
+"ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+msgid "Above child"
+msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್‍"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ "
+"ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
+"ಮೇಲಿದೆಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+msgid "Expanded"
+msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
+msgid "Use markup"
+msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Label widget"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್‌ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "ಮೇಲಿನಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
+msgid "Expander Size"
+msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+msgid "Dialog"
+msgstr "ಸಂವಾದ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+msgid "Action"
+msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
+msgid "Filter"
+msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+msgid "Local Only"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+msgid "Preview widget"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್‌ ಸಕ್ರಿಯ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+msgid "Extra widget"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "ಬಹು ಆಯ್ಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸುವ "
+"ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು "
+"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
+"ನೀಡಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+msgid "X position"
+msgstr "X ಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ X ಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Y position"
+msgstr "Y ಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ Y ಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
+msgid "Use font in label"
+msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
+msgid "Use size in label"
+msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
+msgid "Show style"
+msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
+msgid "Show size"
+msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ ನಮೂದನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ ನಮೂದನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
+msgid "Label xalign"
+msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ xವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
+msgid "Label yalign"
+msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ yವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "ಏಕರೂಪವಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "ಏಕರೂಪವಾದ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಲಂಬಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+#, fuzzy
+#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+msgid "Width"
+msgstr "ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of columns in the table"
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of rows in the table"
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Selection mode"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
+msgid "The selection mode"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+msgid "Markup column"
+msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ "
+"ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+msgid "Width for each item"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+msgid "Margin"
+msgstr "ಅಂಚು"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "ಅಂಶದ ಅಭಿಮುಖ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ "
+"ಹೇಗೆ "
+"ಇರಿಸಿಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+msgid "Reorderable"
+msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+msgid "Item Padding"
+msgstr "ಅಂಶ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
+msgid "Icon set"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
+msgid "Icon size"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Pixel size"
+msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ನ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
+msgid "Animation"
+msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:325
+#| msgid "Input source"
+msgid "Resource"
+msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+msgid "Storage type"
+msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:352
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:353
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Accel ಸಮೂಹ"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+msgid "Message Type"
+msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+msgid "The type of message"
+msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "ಅಂಶದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+msgid "Screen"
+msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
+msgid "The text of the label"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
+msgid "Justification"
+msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್‌ನ "
+"ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ "
+"ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
+msgid "Pattern"
+msgstr "ನಮೂನೆ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿರುವ "
+"ವಾಕ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+"ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್‌ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
+"ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
+msgid "Angle"
+msgstr "ಕೋನ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್‌ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
+msgid "Track visited links"
+msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "ಮಟ್ಟದ ಪಟ್ಟಿಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಹಿಂದುಮುಂದಾಗಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+msgid "Visited"
+msgstr "ಭೇಟಿನೀಡಲಾದ"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "Permission"
+msgstr "ಅನುಮತಿ"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock Text"
+msgstr "ಬಂಧಿಸುವ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "ಬಂಧಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "ಬಂಧಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "ಬಂಧಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ "
+"ಸುಳಿವು"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
+msgid "Pack direction"
+msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Internal padding"
+msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+msgid "popup"
+msgstr "ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪ್ಅಪ್)"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+msgid "menu-model"
+msgstr "ಮೆನು-ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವಿನ ಮಾದರಿ."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+msgid "align-widget"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌-ಹೊಂದಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+msgid "direction"
+msgstr "ದಿಕ್ಕು"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು,"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"ಚೈಲ್ಡ್‍ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+msgid "Monitor"
+msgstr "ಪರದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ "
+"ಎಂದು "
+"ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "ಮೆನುವಿನ  ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್‌ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು "
+"ಲಂಬವಾಗಿ "
+"ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್‌ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು "
+"ಅಡ್ಡವಾಗಿ "
+"ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
+msgid "Left Attach"
+msgstr "ಎಡ ಲಗತ್ತು"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
+msgid "Right Attach"
+msgstr "ಬಲ ಲಗತ್ತು"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
+msgid "Top Attach"
+msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "ಕೆಳ ಲಗತ್ತು"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+msgid "Right Justified"
+msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು "
+"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+msgid "Submenu"
+msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+"ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL "
+"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍  ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
+msgid "Take Focus"
+msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
+msgid "Menu"
+msgstr "ಅಂಶ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್‌ನ ಅಂಚು"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+msgid "Use Markup"
+msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+msgid "Image"
+msgstr "ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+msgid "The image"
+msgstr "ಬಿಂಬ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+msgid "Message area"
+msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪ್ರದೇಶ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "Y ಹೊಂದಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "X ಪ್ಯಾಡ್"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y ಪ್ಯಾಡ್"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
+msgid "Parent"
+msgstr "ಮೂಲ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+msgid "The parent window"
+msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೋ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+msgid "Is Showing"
+msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+msgid "Page"
+msgstr "ಪುಟ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Tab Position"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "ನೋಟ್‌ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "Show Border"
+msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+msgid "Scrollable"
+msgstr "ಚಲಿಸಬಹುದಾದ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ "
+"ಒಂದು "
+"ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group Name"
+msgstr "ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+msgid "Tab label"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಲೇಬಲ್"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+msgid "Menu label"
+msgstr "ಮೆನು ಲೇಬಲ್"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Tab expand"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Tab fill"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
+"ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
+"ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap"
+msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "ಮೊದಲ ಟ್ಯಾಬಿಗೂ ಮೊದಲು ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಎಣಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಲಾಂಛನದ ಎಣಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಲೇಬಲ್"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲೇಬಲ್"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೈಲಿಯ ಸನ್ನಿವೇಶ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+msgid "Position Set"
+msgstr "ಸ್ಥಳದ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
+msgid "Handle Size"
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
+msgid "Width of handle"
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
+msgid "Resize"
+msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್‍  ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ "
+"ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
+msgid "Shrink"
+msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+msgid "Embedded"
+msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
+msgid "Socket Window"
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೊ"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "ಹಿಡಿಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "ಹಿಡಿಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
+"ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+msgid "Location"
+msgstr "ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
+msgid "Source option"
+msgstr "ಆಕರದ ಆಯ್ಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
+msgid "Printer"
+msgstr "ಮುದ್ರಕ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
+msgid "Settings"
+msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
+msgid "Printer settings"
+msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
+msgid "Page Setup"
+msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ "
+"ಕಾರ್ಯವು "
+"ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE "
+"ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
+msgid "Print Settings"
+msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+msgid "Job Name"
+msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+msgid "Current Page"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+msgid "Use full page"
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ "
+"ಇರದೆ "
+"ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ "
+"ಕಾರ್ಯವು "
+"ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE "
+"ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
+msgid "Unit"
+msgstr "ಘಟಕ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+"ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+msgid "Export filename"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
+msgid "Status"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+msgid "Status String"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+msgid "Support Selection"
+msgstr "ಬೆಂಬಲ ಆಯ್ಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಾದರೆ ಇದು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "Has Selection"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"GtkPrintUnixDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
+"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "ಸಂವಾದವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+msgid "Fraction"
+msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "ಕಂಪನದ ಹಂತ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು  ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Show text"
+msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
+"ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
+"ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+msgid "X spacing"
+msgstr "X ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
+msgid "The value"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() "
+"ಇಂದ "
+"ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "ಸಮೂಹ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
+msgid "The current value"
+msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
+
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
+
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+"ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+"ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
+msgid "Fill Level"
+msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
+msgid "The fill level."
+msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+msgid "Round Digits"
+msgstr "ಪೂರ್ಣ ಅಂಕಿಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
+msgid "Slider Width"
+msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Trough Border"
+msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು "
+"ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+msgid "Show Private"
+msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+msgid "Show Icons"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+msgid "Local only"
+msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr ""
+"ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
+msgid "Limit"
+msgstr "ಮಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
+msgid "Sort Type"
+msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
+msgid "Draw Value"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
+msgid "Has Origin"
+msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "ಗೆರೆಪಟ್ಟಿಯು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
+msgid "Value Position"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
+msgid "Slider Length"
+msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
+msgid "Value spacing"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನೆಯ ನಿಯಮ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ಧರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "ಲಂಬ ಚಲನೆಯ ನಿಯಮ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
+msgid "Window Placement"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-"
+"placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
+"ಬರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು "
+"ಬಳಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
+msgid "Draw"
+msgstr "ಚಿತ್ರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ "
+"ಇರುವ "
+"ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ "
+"ಅನುಮತಿ "
+"ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr ""
+"ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ "
+"ಎರಡು "
+"ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Theme Name"
+msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
+msgid "Font Name"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK ಘಟಕಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ "
+"hintfull"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್‌ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 "
+"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
+"ಬಳಸಲು NULL"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr ""
+"ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ "
+"ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ "
+"ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "'ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು "
+"ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್‌ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು "
+"ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
+msgid "Start timeout"
+msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Color scheme"
+msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "ಟಚ್‌ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+"ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:815
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ "
+"ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Error Bell"
+msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ "
+"ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
+msgid "Color Hash"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
+msgid "Default print backend"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Default IM module"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, "
+"ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು "
+"ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary icon sensitive"
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತದೆಯೆ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Show button images"
+msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+msgid "Select on focus"
+msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+msgid "Show menu images"
+msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ "
+"ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ "
+"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್‌ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid "Custom palette"
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಅನ್ವಯವು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Files Max Age"
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+msgid "Mode"
+msgstr "ವಿಧಾನ"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ "
+"ಬದಲಾಯಿಸುವ "
+"ದಿಕ್ಕು"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು "
+"ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "ಏರಿಕೆ ದರ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ "
+"ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+msgid "Numeric"
+msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+msgid "Wrap"
+msgstr "ಆವರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+msgid "Update Policy"
+msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ "
+"ಅಪ್‌ಡೇಟ್ "
+"ಆಗಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "ತಿರುಗಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1192
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್‌ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1213
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1214 ../gtk/gtkwidget.c:1235
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1234
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ GdkScreen"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
-#, fuzzy
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_S)"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
 #, fuzzy
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_C)"
+#| msgid "The associated GdkScreen"
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ GdkScreen"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
-#, fuzzy
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸು"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
+msgid "Direction"
+msgstr "ದಿಕ್ಕು"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊಳಪು."
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
-#, fuzzy
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬಣ್ಣ %d: %s"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
+msgid "The parent style context"
+msgstr "ಮೂಲ ಶೈಲಿ ಸನ್ನಿವೇಶ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "ಒತ್ತಡ(_P):"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "ಗುಣದ ಹೆಸರು"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
-#, fuzzy
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "ಗುಣದ ಹೆಸರು"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಬಗೆ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "GtkStyleContext ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಬಗೆ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "ಸ್ವಿಚ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಕ"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
+msgid "Has selection"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
+msgid "Cursor position"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "ಚಾಲನೆ ಮತ್ತು ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಗಳ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಆಗಿ)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
+msgid "Copy target list"
+msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
-"ಹೊರಗಿನ ವೃತ್ತದಿಂದ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಅದರ ಗಾಢ ಬಣ್ಣ ಅಥವ ತಿಳಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು "
-"ಆರಿಸಲು ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಕೋನವನ್ನು ಬಳಸಿ."
+"ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
+msgid "Paste target list"
+msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
 msgstr ""
-"ಐಡ್ರಾಪರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ನಂತರ ನಿಮ್ಮ್ ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಆ "
-"ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+"ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ "
+"ಪಟ್ಟಿ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ಛಾಯೆ(_H):"
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+msgid "Parent widget"
+msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "ಬಣ್ಣ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿನ ಜಾಗ."
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1249
+msgid "Window"
+msgstr "ವಿಂಡೊ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (_a):"
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುವ ಕಿಟಕಿಗಳು"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "ಬಣ್ಣದ ತೀಕ್ಷಣತೆ."
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+msgid "Mark name"
+msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "(_V)ಮೌಲ್ಯ:"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+msgid "Left gravity"
+msgstr "ಎಡ ಗುರುತ್ವ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊಳಪು."
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "ಕೆಂಪು(_R):"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
+msgid "Tag name"
+msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ನ ಹೆಸರು"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಕೆಂಪು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "ಹಸಿರು(_G):"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಹಸಿರು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
+msgid "Background full height"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "ನೀಲಿ(_B):"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡಲಾದ "
+"ಅಕ್ಷರಗಳ "
+"ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ನೀಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ RGBA "
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ(_a):"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು(_n):"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"ನೀವು ಒಂದು HTML-ಬಗೆಯ ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹುದು, ಅಥವ 'ಕಿತ್ತಳೆ' ಯಂತಹ "
-"ಕೇವಲ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದರೂ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight "
+"ನಲ್ಲಿ; "
+"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(_P):"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚಕ್ರ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"ಈ ಮೊದಲು ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ, ನೀವು ಈಗ ಆರಿಸಲಿರುವ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಲು. ನೀವು ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಒಂದು "
-"ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಇನ್ನೊಂದು ಬಣ್ಣ ಮಾದರಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಈ "
-"ಬಣ್ಣವನ್ನು ಚಾಲ್ತಿಗೆ ಆರಿಸಿ."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ "
+"ಗಾತ್ರ. "
+"ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ "
+"ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ "
+"ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ "
+"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣ. ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು "
-"ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
+"ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು  "
+"ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
+msgid "Left margin"
+msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Right margin"
+msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
+msgid "Indent"
+msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ, ನೀವು ಈಗ ಆರಿಸಲಿರುವ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಲು."
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ "
+"ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಬಣ್ಣ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
-msgid "_Save color here"
-msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ(_S)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
-"ಈ ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಚಾಲ್ತಿಗೊಳಿಸಿ. ಈ ನಮೂದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ಒಂದು "
-"ಬಣ್ಣ ನಮೂದನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ ಅದರ ಮೇಲೆ ಬಲಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು \"ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ."
-"\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+"ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ "
+"ಮಾತ್ರವೆ "
+"ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#. We emit the response for the Select button manually,
-#. * since we want to save the color first
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
-msgid "_Select"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_S)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
+msgid "Tabs"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
-msgid "Color Selection"
-msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Family:"
-msgstr "ಪರಿವಾರ(_F):"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "_Style:"
-msgstr "ಶೈಲಿ(_S):"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "ಗಾತ್ರ(_z):"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
-msgid "_Preview:"
-msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_P):"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
-msgid "Font Selection"
-msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಆಯ್ಕೆ"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "License"
-msgstr "ಪರವಾನಗಿ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "The license of the program"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಪರವಾನಗಿ"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
-msgid "C_redits"
-msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು(_r)"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
-msgid "_License"
-msgstr "ಪರವಾನಗಿ(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
-msgid "Could not show link"
-msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
-msgid "Website"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
-msgid "Created by"
-msgstr "ರಚಿಸಿದರು"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
-msgid "Documented by"
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗೊಳಿಸಿದವರು"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
-msgid "Translated by"
-msgstr "ಅನುವಾದಿಸಿದವರು"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
-msgid "Artwork by"
-msgstr "ಕುಶಲಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಿದವರು"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "ಸೂಪರ್"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "ಹೈಪರ್"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "ಮೆಟಾ"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "ಸ್ಪೇಸ್"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Other application…"
-msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯ..."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Invisible"
+msgstr "ಅಗೋಚರ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ನೋಡು (_F)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
 
-#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
-#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
-msgid "Forget association"
-msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಡು"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
-msgid "Show other applications"
-msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
-msgid "Default Application"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳು"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
-msgid "Related Applications"
-msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಅನ್ವಯಗಳು"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳು"
-
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
-msgid "Application"
-msgstr "ಅನ್ವಯ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
-msgid "Go _Back"
-msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು (_B)"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
-msgid "_Finish"
-msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "ಘಟಕ <%s> ವು <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "ಘಟಕ <%s> ವು <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "ಪಠ್ಯವು <%s> ನ ಒಳಗೆ ಕಾಣಿಸದೆ ಇರಬಹುದು"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಬಗೆಯ ಕ್ರಿಯೆ: '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "ನಕಲಿ ವಸ್ತು id '%s', %d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ (ಈ ಮೊದಲು %d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿತ್ತು)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮೂಲ ಘಟಕ:%s"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "ನಿಭಾಯಿಸದ ಟ್ಯಾಗ್: '%s'"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "ಹೊಸ ವೇಗವರ್ಧಕ..."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
-msgid "Select a Color"
-msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "ಕೆಂಪು %d%%, ಹಸಿರು %d%%, ನೀಲಿ %d%%, ಆಲ್ಫಾ %d%%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "ಕೆಂಪು %d%%, ಹಸಿರು %d%%, ನೀಲಿ %d%%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "ಬಣ್ಣ: %s"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "ತಿಳಿ ಕಡು ಕೆಂಪು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
-msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "ಕಡು ಕೆಂಪು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "ಗಾಢ ಕಡು ಕೆಂಪು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "ತಿಳಿ ಕಿತ್ತಳೆ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
-msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "ಗಾಢ ಕಿತ್ತಳೆ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "ತಿಳಿ ಬೆಣ್ಣೆ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "ಗಾಢ ಬೆಣ್ಣೆ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "ತಿಳಿ ಊಸರವಳ್ಳಿ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "ಊಸರವಳ್ಳಿ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "ಗಾಢ ಊಸರವಳ್ಳಿ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "ತಿಳಿ ಆಕಾಶ ನೀಲಿ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "ಆಕಾಶ ನೀಲಿ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "ಗಾಢ ಆಕಾಶ ನೀಲಿ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "ತಿಳಿ ಪ್ಲಮ್"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "ಪ್ಲಮ್"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "ಗಾಢ ಪ್ಲಮ್"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "ತಿಳಿ ಚಾಕೋಲೇಟ್"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "ಚಾಕೋಲೇಟ್"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "ಗಾಢ ಚಾಕೋಲೇಟ್"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "ತಿಳಿ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "ಗಾಢ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "ತಿಳಿ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "ಗಾಢ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
-msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "ಕಪ್ಪು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಗಾಢ ಬೂದು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
-msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "ಅತಿ ಗಾಢ ಬೂದು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "ಗಾಢ ಬೂದು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಬೂದು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "ತಿಳಿ ಬೂದು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "ಅತಿ ತಿಳಿ ಬೂದು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "ಅತ್ಯಂತ ತಿಳಿ ಬೂದು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "ಬಿಳಿ"
-
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
-msgid "Custom"
-msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
-msgid "Create custom color"
-msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬಣ್ಣ %d: %s"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-msgid "Color Name"
-msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Saturation"
-msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Value"
-msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Background full height set"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
-msgctxt "Color channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
-msgctxt "Color channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "ಆಲ್ಫಾ"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-msgid "Color Plane"
-msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಮತಲ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
-msgid "_Customize"
-msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_C)"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ( Custom) ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
-msgid "inch"
-msgstr "ಇಂಚು"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
-msgid "mm"
-msgstr "ಎಂಎಂ"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
-#, fuzzy
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "ಮುದ್ರಕದಿಂದ ಅಂಚು..."
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಗಾತ್ರ %d"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
-msgid "_Width:"
-msgstr "ಅಗಲ(_W):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
-msgid "_Height:"
-msgstr "ಎತ್ತರ(_H):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
-msgid "Paper Size"
-msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
-msgid "_Top:"
-msgstr "ಮೇಲೆ(_T):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
-msgid "_Left:"
-msgstr "ಎಡ(_L):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
-msgid "_Right:"
-msgstr "ಬಲ(_R):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "ಕಾಗದದ ಅಂಚುಗಳು"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "ಆದಾನ ಪದ್ದತಿಗಳು(_M)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "ಯುನಿಕೊಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿಹ್ನೆ (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10316
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ"
-
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button.  This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * <example>
-#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
-#. * {
-#. *   GtkWidget *button;
-#. *
-#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. *                                        "/etc");
-#. * }
-#. * </programlisting>
-#. * </example>
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * <important>
-#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
-#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
-#. * </important>
-#.
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
-msgid "Select a File"
-msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
-msgid "Desktop"
-msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-msgid "(None)"
-msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
-#, fuzzy
-msgid "Other…"
-msgstr "ಇತರೆ..."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+msgid "Justification set"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+msgid "Left margin set"
+msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+msgid "Indent set"
+msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದೆ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.  "
-"ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಡುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ ಕಡತವನ್ನು ಮೊದಲು ಪುನರ್ "
-"ಹೆಸರಿಸಿ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್‌ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "%s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು "
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
-msgid ""
-"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತ ಹೆಸರು"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+msgid "Right margin set"
+msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
-msgid "Search"
-msgstr "ಹುಡುಕು"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
-msgid "Recently Used"
-msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+msgid "Tabs set"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಸೆಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+msgid "Invisible set"
+msgstr "ಅಗೋಚರ ಸೆಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್‌"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
-msgid "Remove"
-msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
-#, fuzzy
-msgid "Rename…"
-msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು(_R)"
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
-msgid "Places"
-msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
-msgid "_Places"
-msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು(_P)"
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
+msgid "Left Margin"
+msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
-msgid "Could not select file"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
+msgid "Right Margin"
+msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "ಈ ಕಡತಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡು (_V)"
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
-#, fuzzy
-msgid "_Copy file’s location"
-msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)"
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕಿಗೆ ಸೇರಿಸು(_A)"
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
+msgid "Buffer"
+msgstr "ಬಫರ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)"
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "ಗಾತ್ರದ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
-msgid "Files"
-msgstr "ಕಡತಗಳು"
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
-msgid "Name"
-msgstr "ಹೆಸರು"
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
-msgid "Size"
-msgstr "ಗಾತ್ರ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:893
+msgid "Error underline color"
+msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
-msgid "Modified"
-msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದೆ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
 
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
-msgid "_Name:"
-msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಎಂಜಿನ್‌ನ ಹೆಸರು"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
-msgid "Type a file name"
-msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸು"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
 
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು(_l)"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಒತ್ತಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
-msgid "Search:"
-msgstr "ಹುಡುಕು:"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
-msgid "_Location:"
-msgstr "ತಾಣ(_L):"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸು(_f):"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
-msgid "Unknown"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "ನಿನ್ನೆ %H:%M ಗೆ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
+msgid "Icon size set"
+msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸ್ಥಳಿಯವಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.  ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+msgid "Spacer size"
+msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+msgid "Space style"
+msgstr "ಜಾಗದ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+msgid "Button relief"
+msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.  ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು "
-"ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ "
+"ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) "
+"ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್‌ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ Id"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
-msgid "_Replace"
-msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+msgid "Icon name"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್‌) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
+msgid "Icon widget"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸೂಚಕ ಡೆಮೊನಿಗೆ (indexer daemon) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಅದು "
-"ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ "
+"ಗುಂಡಿಗಳುGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಗುಂಪಿನ ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಲೇಬಲ್‌ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
-msgid "File System"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "ಬೀಳಸಲಾದ"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
-msgid "Font"
-msgstr "ಅಕ್ಷರದ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "ಅಂಶದ ಗುಂಪಿನ ತಲೆಬರಹಗಳಿಗಾಗಿನ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "ತಲೆಬರಹದ ರಿಲೀಫ್"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
-msgid "Search font name"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
-msgid "Font Family"
-msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಅಂತರ"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "ಲಾಂಛನ '%s' ವು ಥೀಮಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣ ಮತ್ತು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಯಿತು"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "ಗುಂಪು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
-msgid "Simple"
-msgstr "ಸರಳ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "ಅಂಶವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "New Row"
+msgstr "ಹೊಸ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "ಅಂಶವು ಒಂದು ಹೊಸ ಅಡ್ಡಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ (%s)"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "ಈ ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿನ ಅಂಶದ ಸ್ಥಾನ"
 
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6167
-msgid "_Open Link"
-msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
 
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6179
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_L)"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ಗಾತ್ರ ಶೈಲಿ"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
+msgid "Exclusive"
+msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ"
 
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
 msgid ""
-"Launch specified application by its desktop file info\n"
-"optionally passing list of URIs as arguments."
-msgstr ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "ಫಲಕವು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶದ ಗುಂಪು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ \"%s --help\" ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "ದೋಷದ ಬಣ್ಣ"
 
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷದ ಬಣ್ಣ"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "ಯಶಸ್ಸಿನ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಯಶಸ್ಸಿನ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸುತ್ತ ಹಾಕಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr ""
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮೂಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr ""
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "ಹರಿದುಹಾಕು"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯು ಹರಿದುಹಾಕಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL ಅನ್ನು ನಕಲಿಸು"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URI"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
-msgid "Lock"
-msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
-msgid "Unlock"
-msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+msgid "Expander Column"
+msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
+"ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ "
+"ಒಂದು "
+"ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+msgid "Enable Search"
+msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+msgid "Search Column"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView "
+"ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
-msgid "MODULES"
-msgstr "ಘಟಕಗಳು"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+msgid "View has expanders"
+msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕಗೊಳಿಸಿ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:703
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_n)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
-msgid "Connect As"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
-msgid "_Anonymous"
-msgstr "ಅನಾಮಿಕ (_A)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
-msgid "Registered U_ser"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
-msgid "_Username"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
-msgid "_Domain"
-msgstr "ಡೊಮೇನ್ (_D)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
-msgid "_Password"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರೆತು ಬಿಡು(_F)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ತನಕ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ(_R)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "ಸದಾ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು(_R)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅನ್ವಯ (PID %d)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
-msgid "_End Process"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು(_E)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-"pid %d ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಪೇಜರ್"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
-msgid "Top Command"
-msgstr "ಮೇಲಿನ ಆಜ್ಞೆ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "ಬಾರ್ನ್ ಅಗೇನ್ ಶೆಲ್"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "ಬಾರ್ನ್ ಶೆಲ್"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z ಶೆಲ್"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು pid %d ಯೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "ಪುಟ %u"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ ಕಡತವಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "Any Printer"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕ"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "For portable documents"
-msgstr "ಸಾಗಿಸಬಹುದಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"ಅಂಚುಗಳು:\n"
-" ಎಡ: %s %s\n"
-" ಬಲ: %s %s\n"
-" ಮೇಲೆ: %s %s\n"
-" ಕೆಳಗೆ: %s %s"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
-#, fuzzy
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ( Custom) ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
-msgid "_Format for:"
-msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸು(_F):"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ(_P):"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "ವಾಲಿಕೆ(_Orientation):"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
-msgid "Page Setup"
-msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+msgid "Grid line width"
+msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Up Path"
-msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಥ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
-msgid "Down Path"
-msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಥ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
-msgid "File System Root"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
-msgid "Authentication"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಣ"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-msgid "Select a filename"
-msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
-msgid "Not available"
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s ಕಾರ್ಯ #%d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "ಆರಂಭದ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "ತಯಾರಾಗಿದೆ %d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
-msgid "Preparing"
-msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "%d ದ ಮುದ್ರಣ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
-"ಸಾಧ್ಯವಿರಬಹುದಾದ ಒಂದು ಕಾರಣವೆಂದರೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಸೃಷ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ಉಂಟಾದ ವಿಫಲತೆ."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
-msgid "Printer offline"
-msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್-ಲೈನ್ ಆಗಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
-msgid "Out of paper"
-msgstr "ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
-msgid "Paused"
-msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಮಧ್ಯ ಬರುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
-msgid "Custom size"
-msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಗಾತ್ರ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
-msgid "No printer found"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "CreateDC ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc ನಿಂದ ದೋಷ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಸೂಚಿ(pointer)"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಿಭಾವಣೆ(handle)"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "ನಿಖರವಾಗದ ದೋಷ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
-#, fuzzy
-msgid "Getting printer information…"
-msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
-msgid "Printer"
-msgstr "ಮುದ್ರಕ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+msgid "Tree line width"
+msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
-msgid "Location"
-msgstr "ತಾಣ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
 
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
-msgid "Status"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
-msgid "Range"
-msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
-msgid "_All Pages"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟ(_u)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-msgid "Se_lection"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ(_l)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "ಪುಟಗಳು(_e):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುಟ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ,\n"
-" ಉದಾ. ೧-೩,೭,೧೧"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "Pages"
-msgstr "ಪುಟಗಳು"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
-msgid "Copies"
-msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು(_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
-msgid "C_ollate"
-msgstr "ತಾಳೆ ನೋಡು(_o)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
-msgid "_Reverse"
-msgstr "ವಿಲೋಮ(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
-msgid "General"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "ಪುಟಗಳ ಅನುಕ್ರಮ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-msgid "Left to right"
-msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-msgid "Right to left"
-msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "Layout"
-msgstr "ಹೊರವಿನ್ಯಾಸ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ(_w):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು(_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "ಪುಟಗಳ ಅನುಕ್ರಮ(_d):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-msgid "_Only print:"
-msgstr "ಕೇವಲ ಮುದ್ರಿಸು(_O):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
-msgid "All sheets"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
-msgid "Even sheets"
-msgstr "ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "ಬೆಸ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "ಸ್ಕೇಲ್(_a):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
-msgid "Paper"
-msgstr "ಕಾಗದ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ(_t):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ(_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "ಪ್ರದಾನದ (ಔಟ್ ಪುಟ್) ಟ್ರೇ(_r):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "ವಾಲಿಕೆ(_Orientation):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
-msgid "Portrait"
-msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
-msgid "Landscape"
-msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಭಾವಚಿತ್ರ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Job Details"
-msgstr "ಕಾರ್ಯದ ವಿವರಗಳು"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆ(_o):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ(_B):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
-msgid "Print Document"
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
-msgid "_Now"
-msgstr "ಈಗ(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
-msgid "A_t:"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿ(_A):"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"ಮುದ್ರಿಸುವ ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ,\n"
-" ಉದಾ. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
-msgid "Time of print"
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
-msgid "On _hold"
-msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ(_h)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡದ ಹೊರತು ಕೆಲಸವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "ರಕ್ಷಾ ಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "ಈ ಮೊದಲು(_f):"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
-msgid "_After:"
-msgstr "ನಂತರ(_A):"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
-msgid "Job"
-msgstr "ಕಾರ್ಯ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
-msgid "Advanced"
-msgstr "ಪ್ರೌಢ"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
-msgid "Image Quality"
-msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
-msgid "Color"
-msgstr "ಬಣ್ಣ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Finishing"
-msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳಲ್ಲಿ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯವಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
-msgid "Print"
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ತೋರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ರಹಿತ ಶೋಧಕ(filter)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ(clear) ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು (_L)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
-msgid "_Clear List"
-msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_P)"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
-msgid "No items found"
-msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "URI `%s' ನೊಂದಿಗೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
-msgid "Unknown item"
-msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅಂಶ"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "ದೋಷ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "ಕುರಿತು(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "ದಪ್ಪಕ್ಷರ(_B)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "ಅಳಿಸು(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "ಕಡತ (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "ಹುಡುಕು(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು(_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "ಮೊದಲಿನ(_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "ಕೊನೆಯ(_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ(_T)"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ(_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ(_D)"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್‍ (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "ನೆಲೆ(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "ಇಂಡೆಂಟನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "ಇಂಡೆಂಟನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "ಸೂಚಿ(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು(_J)"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "ಮಧ್ಯ(_C)"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "ತುಂಬಿಸು(_F)"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "ಎಡ(_L):"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "ಬಲ(_R):"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(_F)"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "ವಿರಮಿಸು(_a)"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "ಚಲಾಯಿಸು(_P)"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ(_v)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡು(_R)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "ಪುನಃ ಸುರುಳಿ ಸುತ್ತು(_e)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "ಹೊಸ (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "ಇಲ್ಲ(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "ಸರಿ(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "ತೆರೆ(_O)"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಭಾವಚಿತ್ರ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ(_u)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ಮುನ್ನೋಟ(_v)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು(_Q)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "ಉಳಿಸು(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "ಬಣ್ಣ(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_F)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮ (_A)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "ಇಳಿಕೆಕ್ರಮ (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರಿಶೀಲನೆ(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ(_U)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "ಹೌದು(_Y)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_N)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_O)"
-
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "ಆನ್"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "ಆಫ್"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "%s ನ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "ರಚನೆ %s ಗೆ ಯಾವುದೇ ಡಿಸಿರಿಯಲೈಸ್ ಕಾರ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "<%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ \"id\" ಹಾಗು \"ಹೆಸರು\" ಎರಡೂ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯ id \"%s\"ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಒಂದು \"ಹೆಸರು\" ಅಥವ ಒಂದು \"id\" ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವಾಗಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು ಈ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(Tag) \"%s\" ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "ಅನಾಮಿಕ ತಲೆಚೀಟಿಗಳು (Tag) ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ ಹಾಗು ತಲೆಚೀಟಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"ತಲೆಚೀಟಿ \"%s\" ವು ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ತಲೆಚೀಟಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "ಘಟಕ <%s> ವು <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಪ್ರಕಾರವಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ವನ್ನು \"%s\" ಬಗೆಯ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ವು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ\"%s\"ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(tag) \"%s\" ಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(tag) \"%s\" ಯು ಅಮಾನ್ಯ ಆದ್ಯತೆ \"%s\" ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಹೊರಗಿನ ಘಟಕವು <text_view_markup> ಆಗಿರಬೇಕೆ ಹೊರತು <%s> ಆಗಿರಬಾರದು"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "ಒಂದು <%s> ಘಟಕವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "ಒಂದು <text> ಘಟಕವು <tags> ಘಟಕದ ಮೊದಲು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ. ಪ್ರಥಮ ವಿಭಾಗವು GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ಆಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಗುರುತು(_L)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಗುರುತು(_R)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ(_e)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ(_m)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ(_override)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ(o_verride)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS ಶೂನ್ಯ ಅಗಲದ ಜಾಗ(_Z)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಸಂಯೋಜಕ (_j)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ ಸಂಯೋಜಕವಲ್ಲದ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ (_n)"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರಂಭ ತಲೆಚೀಟಿ '%s' ಯು ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತಾಂಶ"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
-msgid "Empty"
-msgstr "ಖಾಲಿ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Volume"
-msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡು"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡುತ್ತದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
-msgid "Muted"
-msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
-msgid "Full Volume"
-msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 ಟ್ಯಾಬ್"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (ಪೊಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (ಮಾರುತ್ತರಿಸುವ ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "೧೦x೧೧"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "೧೦x೧೩"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "೧೦x೧೪"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "೧೦x೧೫"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "೧೧x೧೨"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "೧೧x೧೫"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "೧೨x೧೯"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "೫x೭"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "೬x೯ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "೭x೯ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "೯x೧೧ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "ಆರ್ಚ್ A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "ಆರ್ಚ್ B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "ಆರ್ಚ್ C"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "ಆರ್ಚ್ D"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "ಆರ್ಚ್ E"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-ಪ್ಲಸ್"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "ಯುರೋಪಿಯನ್ edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "ಎಕ್ಸಿಕ್ಯೂಟಿವ್"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಯೊರೋಪಿಯನ್"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಯುಎಸ್"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಜರ್ಮನ್ ಲೀಗಲ್"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಲೀಗಲ್"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಕಾಗದ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೩x೫"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೪x೬(ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೪x೬ ext"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೫x೮"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "ಸರಕುಪಟ್ಟಿ(ಇನ್‌ವಾಯ್ಸ್)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲಾಯ್ಡ್‍"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಪ್ಲಸ್"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "ರಾಜ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#೧೦ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#೧೧ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#೧೨ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#೧೪ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#೯ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟೊ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "ಸೂಪರ್ A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "ಸೂಪರ್ B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "ಅಗಲ ವಿನ್ಯಾಸ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "ಫೋಲಿಯೊ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "ಫೋಲಿಯೋ sp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "ಆಹ್ವಾನ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Postfix ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಭಾವಚಿತ್ರ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "c5 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc9 ಲಕೋಟೆ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "ಹ್ಯಾಶ್(hash) ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಸೂಚಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ(cache) ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಶೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಎಂದು ಮರಳಿ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "ಕ್ಯಾಶೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿತಗೊಂಡಿದೆ.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಒಂದು ಕ್ಯಾಶೆಯು ನವೀಕೃತವಾಗಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme ನ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಬೇಡ"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಡ"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "ಒಂದು C ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಆದಾನ(Output) ಮಾಡು"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "ವರ್ಬೊಸ್ ಆದಾನವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಮಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಲಾಂಛನ ಕ್ಯಾಶೆ ಅಲ್ಲ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಸೂಚಕ ಕಡತವಿಲ್ಲ.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"'%s' ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಥೀಮ್ ಸೂಚಿ ಕಡತವಿಲ್ಲ.\n"
-"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಒಂದು ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆಂದರೆ, --ignore-theme-index ಅನ್ನು "
-"ಬಳಸಿ.\n"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "ಆಮ್-ಹೆರಿಕ್ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr "ಸೆಡಿಲ್ಲಾ"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "ಇನುಕ್ಟಿಟುಟ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:29
-msgid "Multipress"
-msgstr "ಮಲ್ಟಿಪ್ರೆಸ್"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "ಥಾಯ್-ಲಾವೊ"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇರಿಟ್ರಿಯನ್ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇಥಿಯೋಪಿಯನ್ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X ಆದಾನ ಪದ್ದತಿ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
-msgid "Username:"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
-msgid "Password:"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "'%s' ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "%s ಮುದ್ರಕದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "ಒಂದು ಮುದ್ರಕದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "%s ಇಂದ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
-msgid "Domain:"
-msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "%s ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರತೆ ಇದೆ."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಹೊದಿಕೆಯು ತೆರೆದಿದೆ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳ ಕೊರತೆಯಾಗಿದೆ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳು ಖಾಲಿಯಾಗಿವೆ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವು ಆಫ್-ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
-#, fuzzy
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ; ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
-msgid "; "
-msgstr ""
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
-msgid "Two Sided"
-msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
-msgid "Paper Type"
-msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
-msgid "Paper Source"
-msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
-msgid "Output Tray"
-msgstr "ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‌ಪುಟ್) ಟ್ರೇ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
-msgid "Resolution"
-msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript ಪೂರ್ವ-ಶೋಧಿಸುವಿಕೆ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
-msgid "One Sided"
-msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಅಂಚು (ಸಾಮಾನ್ಯ)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "ಸಣ್ಣ ಅಂಚು (ಮಡುಚು)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
-msgid "Auto Select"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಯ್ಕೆ"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
-msgid "Printer Default"
-msgstr "ಮುದ್ರಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ GhostScript ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಮಾತ್ರ"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "PS ಹಂತ ೧ ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "PS ಹಂತ ೨ ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "ಪೂರ್ವ-ಶೋಧನೆ ಇಲ್ಲ"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "ಇತರೆ"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "Urgent"
-msgstr "ತುರ್ತು"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "High"
-msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "Medium"
-msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "Low"
-msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
-msgid "Job Priority"
-msgstr "ಕೆಲಸದ ಆದ್ಯತೆ"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
-msgid "Billing Info"
-msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "None"
-msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Classified"
-msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತವಾದದ್ದು"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Confidential"
-msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Secret"
-msgstr "ರಹಸ್ಯ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Standard"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Top Secret"
-msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Unclassified"
-msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತಗೊಳ್ಳದ್ದು"
-
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
-msgid "Before"
-msgstr "ಈ ಮೊದಲು"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
-msgid "After"
-msgstr "ನಂತರ"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
-msgid "Print at"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
-msgid "Print at time"
-msgstr "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ %sx%s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
-#, fuzzy
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್-ಲೈನ್ ಆಗಿದೆ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
-msgid "Unavailable"
-msgstr "ಅಲಭ್ಯ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Resizable"
+msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
 
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
-#, fuzzy
-msgid "No profile available"
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
 
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "ನಿಖರವಾಗದ ದೋಷ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ X ಸ್ಥಾನ"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
-msgid "output"
-msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
-msgid "Print to File"
-msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+msgid "Sizing"
+msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "Postscript"
-msgstr "ಪೋಸ್ಟ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (_s):"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
-msgid "File"
-msgstr "ಕಡತ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
-msgid "_Output format"
-msgstr "ಪ್ರದಾನದ (ಔಟ್‌ಪುಟ್) ವಿನ್ಯಾಸ (_O)"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR ಗೆ ಮುದ್ರಿಸು"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "Clickable"
+msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
-msgid "printer offline"
-msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್-ಲೈನ್ ಆಗಿದೆ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
-msgid "ready to print"
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಿದೆ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
-msgid "processing job"
-msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿದೆ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್‌ನ X ವಾಲಿಕೆ"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
-msgid "paused"
-msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
-msgid "unknown"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ-ಪ್ರದಾನ (ಔಟ್‌ಪುಟ್).%s"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಮುದ್ರಿಸು"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+msgid "Sort order"
+msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
 
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "ನೆಲೆಪುಟ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
 
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ಕಾಲಂ ID ಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
 
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ"
 
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು..."
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
 
-#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
-#~ msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ ಗಾರ್ತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು..."
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
 
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "ಬಳಸಲು X ತೆರೆ"
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr ""
+"ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
+"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
 
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "SCREEN"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
 
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "X ಕರೆಗಳನ್ನು ಏಕಕಾಲೀಯಗೊಳಿಸು"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+msgid "Widget name"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
 
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "ಬರೆದವರು"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
 
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "Caps Lock ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Width request"
+msgstr "ಅಗಲದ ಮನವಿ"
 
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"ವಿಜೆಟ್‌ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
+"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+msgid "Height request"
+msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
 
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "ಇತರೆ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು(_B)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
+"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
 
-#~ msgid "Invalid path"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮಾರ್ಗ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1085
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
 
-#~ msgid "Sole completion"
-#~ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದರ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1098
+msgid "Application paintable"
+msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
 
-#~ msgid "Complete, but not unique"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1099
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
 
-#~ msgid "Completing..."
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
+msgid "Can focus"
+msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
 
-#~ msgid "Only local files may be selected"
-#~ msgstr "ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಆರಿಸಬಹುದು"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1106
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
 
-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-#~ msgstr "ಅಪೂರ್ಣವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು; '/' ಅದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
+msgid "Has focus"
+msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
 
-#~ msgid "Path does not exist"
-#~ msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1119
+msgid "Is focus"
+msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿದೆ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಲಾಂಛನ '%s' ವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. '%s' ಥೀಮ್\n"
-#~ "ಸಹ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ನೀವದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು.\n"
-#~ "ಅದರ ಒಂದು ನಕಲು ಪ್ರತಿ ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ:\n"
-#~ "\t%s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್‌ ಆಗಿದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸು(_s):"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
+msgid "Can default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
 
-#~ msgid "_Save in folder:"
-#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_S):"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
 
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "ಅಡಕಗೊಳ್ಳಿಸುವ ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: \"%s\""
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
+msgid "Has default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
 
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "pixmap_path ದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: \"%s\""
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
 
-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-#~ msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಗಳು '%s' ವರ್ಗದ ಸಂಪರ್ಕತಟಗಳಲ್ಲಿ (widgets) ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
+msgid "Receives default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
 
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "ಘಟಕ ಪಥದಲ್ಲಿನ ಥೀಮ್ ಎಂಜಿನನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ(_p): \"%s\","
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
+"ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
+"ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
 
-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#~ msgstr "symlinked ಆದ '%s' ಹಾಗು '%s' ಗೆ ವಿಭಿನ್ನ idata ಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ\n"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
+msgid "Composite child"
+msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್‍"
 
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
 
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
+msgid "Style"
+msgstr "ಶೈಲಿ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ "
-#~ "ಚಿತ್ರ ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"ವಿಜೆಟ್‌ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
 
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರಿಸುವ್ಸ್ ಗುರುತು ಚೀಟಿಗಳು"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+msgid "Events"
+msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
 
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಇರಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಚೀಟಿಗಳು"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
 
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ದತ್ತಾಂಶವಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+msgid "No show all"
+msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಜೀವನ (animation) '%s'ಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು "
-#~ "ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ಸಜೀವನ (animation) ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
 
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಚಿತ್ರ-ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ %s ವು ಸರಿಯಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರವಾನಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಬಹುಷಃ ಅದು "
-#~ "ಬೇರೊಂದು GTK ಆವೃತ್ತಿಯದ್ದಾಗಿರಬೇಕು?"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೋ"
 
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವು ರೀತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ"
 
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "ಕಡತ '%s'ಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1265
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
 
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ರಚನೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು"
 
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು"
 
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdk-pixbuf ನ ಈ ನಿರ್ಮಿತಿಯು ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1316
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಾಲ್-ಬ್ಯಾಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ತು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
 
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1337
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
 
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
 
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ '%s' ಅನ್ನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಉಳಿಸಲ್ಪಡದೆ "
-#~ "ಇರಬಹುದು: %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಫರಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
 
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+msgid "All Margins"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಂಚುಗಳು"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: ಚಿತ್ರ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ '%s'ವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ "
-#~ "ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1397
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ"
 
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "'%s' ಪ್ರಕಾರದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1445
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
 
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ರಚನೆಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1446
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "hexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1460
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ"
 
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ "
-#~ msgstr[1] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1461
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಲಾಂಛನ ತುಂಡು ಎದುರಾಗಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
 
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಿಲ್ಲದ ಸಜೀವನದ (animation) ರೀತಿ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1476
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "vexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "ಸಜೀವನದ ಅಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+msgid "Expand Both"
+msgstr "ಎರಡನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "ಸಜೀವನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಎರಡೂ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ವೈರೂಪ್ಯಗೊಂಡ ತುಂಡು"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1508
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity for Window"
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
 
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI ಚಿತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
+#, fuzzy
+#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
 
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3238
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "ಆಂತರಿಕ ಗಮನ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "ಬಿಟ್-ಮ್ಯಾಪ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3239
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
 
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "ಟಾಪ್-ಡೌನ್ BMP ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
 
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "ಅಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ಕೊನೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3252
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "BMP ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3253
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
 
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "BMP ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
+msgid "Focus padding"
+msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
 
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3259
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
 
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "GIF ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+msgid "Cursor color"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
 
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF ಕಡತದಿಂದ ಕೆಲವೊಂದು ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ (ಬಹುಷಃ ಯಾವುದಾದರೂ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಅದು "
-#~ "ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ?)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
 
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "GIF ಲೋಡರಿನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ದೋಷ (%s)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3270
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
 
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "ಕಲೆಹಾಕಿದ್ದು ಮಿತಿಮೀರಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3271
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ "
+"ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
 
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "GIF ಚಿತ್ರ ಲೋಡರಿಗೆ ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲ್ಲಾಗಿಲ್ಲ."
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
 
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಂಕೇತ ಎದುರಾಗಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3277
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
 
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಟೇಬಲ್ ನಮೂದು"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3283
+msgid "Window dragging"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "GIF ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3284
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಕಿಟಕಿಗಳು ಎಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಸಂಯುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು (composite) ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3297
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
 
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ (ತಪ್ಪಾದ LZW ಸಂಕೋಚನೆ)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3298
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
 
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು GIF ಕಡತ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3311
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
 
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "GIF ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸದ %s ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3312
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF ಚಿತ್ರವು ಜಾಗತಿಕ ಕಲರ್-ಮ್ಯಾಪ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಲರ್-"
-#~ "ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3326
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
 
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3327
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು "
+"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3341
+msgid "Separator Width"
+msgstr "ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
 
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3342
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3356
+msgid "Separator Height"
+msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
 
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3357
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
 
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3371
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
 
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "ಸಂಕುಚಿತಗೊಂಡ ಲಾಂಛನವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3372
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
 
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಲಾಂಛನದ ಪ್ರಕಾರ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3386
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "ICO ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3387
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
 
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "ICO ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಚಿತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3393 ../gtk/gtkwidget.c:3394
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಿಡಕೆಗಳ ಅಗಲ"
 
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಹೊರಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕ(cursor) ಹಾಟ್ ಸ್ಪಾಟ್"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 ../gtk/gtkwidget.c:3400
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಿಡಕೆಗಳ ಎತ್ತರ"
 
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "ICO ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಳ: %d"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+msgid "Window Type"
+msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ"
 
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+msgid "The type of the window"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ"
 
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "ICNS ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+msgid "Window Title"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "ICNS ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+msgid "The title of the window"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICNS ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+msgid "Window Role"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
 
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
 
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ JPEG2000 ವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
 
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‍ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+msgid "Modal"
+msgstr "ಮೋಡಲ್"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "JPEG 2000 ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
+"ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "ಬಫರ್ ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+msgid "Window Position"
+msgstr "ವಿಂಡೋನ ಜಾಗ"
 
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG 2000 ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
 
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+msgid "Default Width"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ, ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕೆಲವೊಂದು "
-#~ "ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
 
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ JPEG ವರ್ಣ ಸ್ಥಳ (%s)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
+msgid "Default Height"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "JPEG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
 
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ JPEGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
 
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ತವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮಾಲ್ಯ '%d' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸುವಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಬಫರಿಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಗೋಚರಿಕೆ"
 
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯ ಅಗಲ ಹಾಗು/ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ bpp ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ"
 
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ %d-ಬಿಟ್ ಸಮತಲಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "ಗಮನದ ಆಯತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "ಸಾಲು ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+msgid "Is Active"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಿದೆ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(palette) ಮಾಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "PCX ಚಿತ್ರದ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಲುಗಳು ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
 
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "PCX ದತ್ತಾಂಶದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವರ್ಣಫಲಕ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Type hint"
+msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
 
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ "
+"ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
 
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾದ PNGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
 
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ೮ ಅಲ್ಲ."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
 
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು RGB ಅಥವ RGBA ಆಗಿಲ್ಲ."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+msgid "Skip pager"
+msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
 
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಚಾನಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ೩ ಅಥವ ೪ "
-#~ "ಆಗಿರಬೇಕು."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
 
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG ಚಿತ್ರಕಡತದಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+msgid "Urgent"
+msgstr "ತುರ್ತು"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "PNG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "%ld ಅನ್ನು %ld ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ; ಕೆಲವೊಂದು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ "
-#~ "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಮೂಲಕ ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+msgid "Accept focus"
+msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
 
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
 
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
+msgid "Focus on map"
+msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಆದಾಗ ಗಮನ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ಕನಿಷ್ಠ ೧ ಹಾಗು ಗರಿಷ್ಟ ೭೮ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr ""
+"ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
 
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ASCII ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿರಬೇಕು."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
+msgid "Decorated"
+msgstr "ಅಲಂಕೃತಗೊಂಡ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು "
-#~ "ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%d' ಕ್ಕೆ "
-#~ "ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+msgid "Deletable"
+msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG ಪಠ್ಯ ತುಣುಕು %s ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ISO-8859-1 ಸಂಕೇತಿಕರಣಕ್ಕೆ(encoding) "
-#~ "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+msgid "Resize grip"
+msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ"
 
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM ಲೋಡರನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕಕ್ಕೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಹಾಗಾಗಲಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
 
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM ಕಡತವು ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆರಂಭಿಕ ಅಷ್ಟಕವನ್ನು(byte) ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ"
 
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM ಕಡತವು ಗುರುತಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ."
 
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:940
+msgid "Gravity"
+msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
 
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:941
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
 
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ೦ ಆಗಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
 
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
 
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "ಕಚ್ಚಾ(raw) PNM ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಕಾರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ಲೋಡರ್ ಈ PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಸ್ಥಳ"
 
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr ""
-#~ "PNM ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ನಮೂನಾ ದತ್ತಾಂಶದ(sample data) ಮೊದಲು ಕರಾರುವಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು "
-#~ "ಖಾಲಿಜಾಗದ (whitespace) ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಅಗಲ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "PNM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಎತ್ತರ"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "PNM ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮುಕ್ತಾಯ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ GtkApplication"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "PNM ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ ಪರಿವಾರ"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
+#~| msgid "Submenu"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "ಮೆನು"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ "
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಬಗೆ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "GIF ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "TGA ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಸೂಚಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkPrintDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
+#~ "ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲ"
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
+#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
 
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
 
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
 
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ RAS ಚಿತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ(variation)"
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "RAS ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
 
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun ರಾಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "ಮೇಲಿನ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "IOBuffer struct ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
 
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "realloc IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
 
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
 
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ರಚನೆಯನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
 
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳಿಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದ್ವಿಮಾನ-ಆಳ(bitdepth)"
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
 
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "TGA ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "ಲೂಪ್"
 
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA ಚಿತ್ರ ಅಮಾನ್ಯ ಆಯಾಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಾಗ ಅದು ಲೂಪ್ ಆಗಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "TGA ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ವಿಪರೀತ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ"
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
 
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
 
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)"
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
 
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)"
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
 
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಆಯಾಮಗಳು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿವೆ"
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
 
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "RGB ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು TIFF ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲ"
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "ರೋಸ್ಟ್ರೈಡ್‌"
 
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
 
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
 
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲ"
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
 
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "TIFF ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ"
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
 
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
 
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
 
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
 
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
 
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "ಬಾಕಿಯದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
 
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XBM ಕಡತ"
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
 
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "XBM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
 
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
 
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
 
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್"
 
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲವು <= 0"
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
 
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವು <= 0"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM ಪ್ರತಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
 
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ "
+#~ "ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. "
+#~ "ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ "
+#~ "ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
 
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "XPM ಬಣ್ಣನಕ್ಷೆಯನ್ನು(colormap) ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN "
+#~ "ನ ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
 
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
 
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ "
+#~ "ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
 
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "EMF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "ಮಿಣುಕುವಿಕೆ"
 
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
 
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
 
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌"
 
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
 
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "ಮೆಟಾಫೈಲನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌"
 
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "GDI+ ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
 
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WMF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
 
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "ಬಣ್ಣದ \"ಗಾಢತೆ\"."
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ"
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
 
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರದೆ ಇರಬಹುದು."
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
 
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು(_d)"
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
 
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ:%s"
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
 #~ msgstr ""
-#~ "ಕಡತ \"%s\"ವು ಇನ್ನೊಂದು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%s ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) ಹಾಗು ಈ "
-#~ "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗೆ ಲಭ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು.\n"
-#~ "ನೀವದನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆಂಬುದು ಖಚಿತವೆ?"
+#~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ "
+#~ "ಹೊಂದಿಸುವುದು ೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
 
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ(_N)"
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_l)"
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ "
+#~ "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದು"
 
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು(_R)"
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "\"%s\" ಕಡತದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಸಂಕೇತಗಳು ಇವೆ."
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ"
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು(_F):"
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "\"%s\" ಕಡತದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಸಂಕೇತಗಳು ಇವೆ."
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "ಕೇಸ್‌ ಸಂವೇದಿ"
 
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ಎಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
 
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ಕಡತಕ್ಕೆ \"%s\" ಎಂದು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು"
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ X"
 
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಹೀಗೆ ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು:"
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕಡತದಹೆಸರು \"%s\" ಅನ್ನು UTF-8 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. (G_FILENAME_ENCODING "
-#~ "ವಾತಾವರಣ ಚರಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ): %s"
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
 
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8"
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್‌ಎಂಡ್"
 
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "ಹೆಸರು ಬಹಳವೇ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್‌ಎಂಡ್‌ನ ಹೆಸರು"
 
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "ಗಾಮ(Gamma)"
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "ಗಾಮ(Gamma) ಮೌಲ್ಯ (_G)"
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "ಆದಾನ (Input)"
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
 
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸಾಧನಗಳಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
 
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "ಸಾಧನ(_D):"
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
 
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "ಕಿಟಕಿ(ವಿಂಡೊ)"
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
 
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "ಪದ್ಧತಿ(_M):"
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "ಅಕ್ಷರೇಖೆಗಳು"
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
 
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "ಕೀಲಿಗಳು"
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
 
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
 
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
 
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X ವಾಲಿಕೆ(_t):"
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
+#~ "(ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
 
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y ವಾಲಿಕೆ(_i):"
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
 
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "ಚಕ್ರ(_W):"
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
 
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ)"
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ)"
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ"
 
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_e)"
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
 
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ ---"
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
 
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(ಖಾಲಿ)"
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]