[gdm] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Polish translation
- Date: Thu, 4 Apr 2013 22:33:00 +0000 (UTC)
commit 7a040a9a81e8238563ad3ff7ac6003e93718b1bd
Author: Wojciech Szczęsny <wszczesny aviary pl>
Date: Fri Apr 5 00:32:45 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 107279f..9b08563 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2012.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2012.
+# Wojciech Szczęsny <wszczesny aviary pl>, 2013.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 04:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 04:48+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-05 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 00:31+0200\n"
+"Last-Translator: Wojciech Szczęsny <wszczesny aviary pl>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../common/gdm-common.c:492
+#: ../common/gdm-common.c:518
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom nie jest urządzeniem znakowym"
@@ -43,82 +44,82 @@ msgstr "nie można odnaleźć użytkownika \"%s\" w systemie"
msgid "No session available yet"
msgstr "Sesja nie jest jeszcze dostępna"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
#, c-format
msgid "Unable to look up UID of user %s"
msgstr "Nie można wyszukać UID użytkownika %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
msgid "no sessions available"
msgstr "brak dostępnych sesji"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
#, c-format
msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
msgstr "Brak sesji dla %s dostępnych do ponownego uwierzytelnienia"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
#, c-format
msgid "Unable to find session for user %s"
msgstr "Nie można odnaleźć sesji dla użytkownika %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
#, c-format
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniej sesji dla użytkownika %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
msgid "User doesn't own session"
msgstr "Użytkownik nie posiada sesji"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:686 ../daemon/gdm-manager.c:773
msgid "No session available"
msgstr "Brak dostępnych sesji"
-#: ../daemon/gdm-server.c:272
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: nie można połączyć się do nadrzędnego ekranu \"%s\""
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Serwer powinien zostać uruchomiony przez użytkownika %s, ale taki użytkownik "
"nie istnieje"
-#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Nie można ustawić identyfikatora grupy na %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:468
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "Funkcja initgroups () się nie powiodła dla %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Nie można ustawić identyfikatora użytkownika na %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:521
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika dla ekranu %s."
-#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
-#: ../daemon/gdm-server.c:544
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: błąd przy ustawianiu %s na %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:564
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: nie można ustawić priorytetu serwera na %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:720
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: puste polecenie serwera dla ekranu %s"
@@ -151,72 +152,72 @@ msgstr "Nazwa urządzenia wyświetlającego"
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Nie można utworzyć pomocniczego procesu uwierzytelniania"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "błąd podczas inicjowania negocjacji z systemem uwierzytelniania - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
msgid "general failure"
msgstr "błąd ogólny"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
msgid "application programmer error"
msgstr "błąd programisty"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"błąd podczas wysyłania do systemu uwierzytelniania żądanej nazwy "
"użytkownika: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "błąd podczas wysyłania do systemu uwierzytelniania nazwy komputera: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
"błąd podczas wysyłania do systemu uwierzytelniania informacji o konsoli: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr ""
"błąd podczas informowania systemu uwierzytelniania o ciągu wyświetlania: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"błąd podczas informowania systemu uwierzytelniania o wyświetlaniu uprawnień "
"xauth: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "brak konta użytkownika"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Nie można zmienić użytkownika"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1315
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -229,17 +230,17 @@ msgstr ""
"zostanie tymczasowo wyłączony. Po naprawieniu problemu proszę ponownie "
"uruchomić GDM."
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Może być wywoływane tylko przed zalogowaniem użytkownika"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Program wywołujący to nie GDM"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1419
msgid "User not logged in"
msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany"
@@ -252,81 +253,81 @@ msgstr "Obecnie tylko jeden klient może być połączony w jednym momencie"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda."
-#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr ""
"Nie można zapisać pliku PID %s: prawdopodobnie brak miejsca na dysku: %s"
-#: ../daemon/main.c:189
+#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr "Utworzenie katalogu wykonywanego raz %s się nie powiodło: %s"
-#: ../daemon/main.c:195
+#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
msgstr "Utworzenie katalogu upoważnienia %s się nie powiodło: %s"
-#: ../daemon/main.c:201
+#: ../daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "Utworzenie katalogu logowania %s się nie powiodło: %s"
-#: ../daemon/main.c:236
+#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika GDM \"%s\". Przerywanie."
-#: ../daemon/main.c:242
+#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "Użytkownik GDM nie powinien być użytkownikiem root. Przerywanie."
-#: ../daemon/main.c:248
+#: ../daemon/main.c:247
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "Nie można odnaleźć grupy GDM \"%s\". Przerywanie."
-#: ../daemon/main.c:254
+#: ../daemon/main.c:253
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Grupa GDM nie powinna być grupą root. Przerywanie."
-#: ../daemon/main.c:362
+#: ../daemon/main.c:333
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Wszystkie ostrzeżenia jako błędy"
-#: ../daemon/main.c:363
+#: ../daemon/main.c:334
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Wyjście po czasie (debugowanie)"
-#: ../daemon/main.c:364
+#: ../daemon/main.c:335
msgid "Print GDM version"
msgstr "Wyświetla wersję programu GDM"
-#: ../daemon/main.c:375
+#: ../daemon/main.c:346
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Menedżer wyświetlania GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:394
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Tylko użytkownik root może uruchamiać GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:148
+#: ../daemon/session-worker-main.c:101
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Proces roboczy menedżera wyświetlania GNOME"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "Display ID"
msgstr "Identyfikator ekranu"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Proces podrzędny menedżera wyświetlania GNOME"
@@ -353,7 +354,7 @@ msgid ""
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
"Ekran logowania może opcjonalnie umożliwiać użytkownikom, którzy "
-"zarejestrowali swoje odciski palców logowanie za ich pomocą."
+"zarejestrowali swoje odciski palców, logowanie za ich pomocą."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
@@ -450,23 +451,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
msgstr "Nie można aktywować sesji: "
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Nie można zidentyfikować bieżącej sesji."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "Użytkownik nie może przełączyć sesji."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Nie można zidentyfikować bieżącego stanowiska."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr ""
"System nie może ustalić, czy przełączyć do istniejącego ekranu logowania, "
"czy uruchomić nowy."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "System nie może uruchomić nowego ekranu logowania."
@@ -571,27 +572,27 @@ msgstr "ścieżka do sterownika PKCS #11 karty smartcard"
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "odebrano błąd lub rozłączenie ze źródła zdarzeń"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "Nie można zainicjować systemu zabezpieczeń NSS"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "nie odnaleziono odpowiedniego sterownika karty smartcard"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "nie można wczytać sterownika karty smartcard \"%s\""
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "nie można obserwować przychodzących zdarzeń karty - %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr ""
@@ -840,33 +841,33 @@ msgstr "Automatycznie loguje do systemu po wybraniu opcji"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Obecnie zalogowany"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Tylko polecenie WERSJA jest obsługiwane"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
msgid "COMMAND"
msgstr "POLECENIE"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Ignorowane — zachowane dla zgodności"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Wypisywanie komunikatów wspomagających wyszukiwanie błędów"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
msgid "Version of this application"
msgstr "Wersja tego programu"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
msgid "- New GDM login"
msgstr "- nowe logowanie GDM"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Nie można utworzyć nowego ekranu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]