[gnome-terminal] [l10n] Updated Italian translation.



commit 45312b2432f78cc56f421b3c24dbe16e0edc39f6
Author: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>
Date:   Thu Apr 4 22:13:06 2013 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  136 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index be87d10..d462099 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-04 22:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-04 22:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-03 09:33+0200\n"
 "Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -639,75 +639,31 @@ msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "Scorciatoia da tastiera per staccare la scheda attuale"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 1"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
+msgstr "Scorciatoia da tastiera per spostarsi alla scheda numerata"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 2"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 3"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 4"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 5"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 6"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 7"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 8"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 9"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 10"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 11"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per selezionare la scheda 12"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire la guida"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "Scorciatoia da tastiera per aumentare la dimensione del carattere"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "Scorciatoia da tastiera per ridurre la dimensione del carattere"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr ""
 "Scorciatoia da tastiera per impostare il carattere alla dimensione normale"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "Indica se la la barra dei menù ha tasti acceleratori"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -717,13 +673,13 @@ msgstr ""
 "Questo potrebbe interferire con alcune applicazioni che girano all'interno "
 "del terminale così è possibile disabilitarle."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr ""
 "Indica se la scorciatoia predefinita di GTK per accedere alla barra dei menù "
 "è abilitata"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -734,11 +690,11 @@ msgstr ""
 "Questa opzione permette di disabilitare l'acceleratore predefinito per la "
 "barra dei menù."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "Lista delle codifiche disponibili"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
 "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
@@ -749,11 +705,11 @@ msgstr ""
 "speciale \"current\" indica di mostrare la codifica della localizzazione in "
 "uso."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Indica se chiedere conferma prima che vengano chiusi i terminali"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre"
 
@@ -1252,55 +1208,6 @@ msgstr "Sposta scheda a destra"
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Stacca scheda"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "Passa alla scheda 1"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:212
-msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Passa alla scheda 2"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:213
-msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "Passa alla scheda 3"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:214
-msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Passa alla scheda 4"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:215
-msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Passa alla scheda 5"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:216
-msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "Passa alla scheda 6"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:217
-msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "Passa alla scheda 7"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:218
-msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Passa alla scheda 8"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:219
-msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Passa alla scheda 9"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:220
-msgid "Switch to Tab 10"
-msgstr "Passa alla scheda 10"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:221
-msgid "Switch to Tab 11"
-msgstr "Passa alla scheda 11"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:222
-msgid "Switch to Tab 12"
-msgstr "Passa alla scheda 12"
-
 #: ../src/terminal-accels.c:252
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
@@ -1325,20 +1232,25 @@ msgstr "Schede"
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:633
+#: ../src/terminal-accels.c:347
+#, c-format
+msgid "Switch to Tab %d"
+msgstr "Passa alla scheda %d"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:647
 #, c-format
 msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
 msgstr "La scorciatoia \"%s\" è gia associata all'azione \"%s\""
 
-#: ../src/terminal-accels.c:746
+#: ../src/terminal-accels.c:760
 msgid "_Action"
 msgstr "_Azione"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:764
+#: ../src/terminal-accels.c:778
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Tasto s_corciatoia"
 
-#: ../src/terminal-app.c:572
+#: ../src/terminal-app.c:573
 msgid "User Defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]