[cogl] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cogl] Updated Basque language
- Date: Wed, 3 Apr 2013 21:03:00 +0000 (UTC)
commit fc4d879f4c65148c05ace9ec1850eb58324ee116
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Apr 3 23:05:56 2013 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3aeec91..2eae8a9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,38 +3,38 @@
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clutter\n"
+"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-03 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cogl/cogl-debug.c:172
msgid "Supported debug values:"
-msgstr ""
+msgstr "Arazketaren onartutako balioak:"
#: cogl/cogl-debug.c:177
msgid "Special debug values:"
-msgstr ""
+msgstr "Arazketaren balio bereziak:"
#: cogl/cogl-debug.c:179 cogl/cogl-debug.c:181
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
-msgstr ""
+msgstr "Egitekorik ez duten arazketaren aukera guztiak gaitzen ditu"
#: cogl/cogl-debug.c:225
msgid "Cogl debugging flags to set"
-msgstr "Cogl arazketarako banderak ezartzeko"
+msgstr "Cogl-en arazketaren banderak ezartzeko"
#: cogl/cogl-debug.c:227
msgid "Cogl debugging flags to unset"
@@ -56,107 +56,107 @@ msgstr "Erakutsi Cogl-en aukerak"
#: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163
#: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184
msgid "Cogl Tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl-en aztarnen jarraipena"
#: cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
-msgstr ""
+msgstr "CoglObject-en erreferentziak"
#: cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
-msgstr ""
+msgstr "CoglObjects-en erreferentziak zenbatzeko arazoen arazketa"
#: cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
-msgstr ""
+msgstr "Testura zatitzailearen aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
-msgstr ""
+msgstr "Araztu testura zatien sorrera"
#: cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas testuren aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
-msgstr ""
+msgstr "Araztu atlas testuraren kudeaketa"
#: cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Nahasketaren kateen aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
-msgstr ""
+msgstr "Araztu CoglBlendString analisia"
#: cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Egunkariaren aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi egunkaritik zehar doan geometria guztia"
#: cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
-msgstr ""
+msgstr "Batch tratamenduaren aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi geometria nola lantzen den batch bidez egunkarian"
#: cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
-msgstr ""
+msgstr "Matrizeen aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Matrizeen manipulazio guztiaren aztarnak jarraitu"
#: cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Hainbat marrazkiren aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
-msgstr ""
+msgstr "Marrazketaren eragiketa desberdin batzuen aztarnak jarraitu"
#: cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Pango errendatzailearen aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl-en Pango errendatzailearen aztarnak jarraitu"
#: cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
-msgstr ""
+msgstr "CoglTexturePixmap motorraren aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl-en testuren pixmapen motorraren aztarnak jarraitu"
#: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu"
#: cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Ingerada laukizuzenei"
#: cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu harizko ingeradak laukizuzen motako geometria guztiei"
#: cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi burdin-haria"
#: cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu harizko ingeradak geometria guztiei"
#: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91
#: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101
@@ -167,173 +167,182 @@ msgstr ""
#: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173
#: cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
-msgstr ""
+msgstr "Kausa nagusia"
#: cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu egunkarian batch-ean lantzea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu geometriaren batch prozesua Cogl-ren egunkarian."
#: cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu GL Vertex bufferrak"
#: cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu OpenGL vertex-en bufferreko objektuak erabiltzea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu GL Pixel bufferrak"
#: cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu OpenGL pixelen bufferreko objektuak erabiltzea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu laukizuzena software bidez eraldatzea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili PUGa laukizuzenen geometria eraldatzeko"
#: cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl-en aditua"
#: cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
-msgstr ""
+msgstr "Irauli atlas irudiak"
#: cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
-msgstr ""
+msgstr "Irauli atlas testuren aldaketak irudi-fitxategi batera"
#: cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu atlas testurak"
#: cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu atlas testurak erabiltzea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu atlas testurak testu eta irudien artean partekatzea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
+"Hau ezartzen denean, glifoen cachea beti erabiliko du bereiztutako testura "
+"bat "
+"bere atlas-arentzako. Bestela, atlas-a irudiekin partekatzen saiatuko da."
#: cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu testurak"
#: cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu testurak edozein primitibotan"
#: cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu arbfp"
#: cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu ARB zatien programak erabiltzea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu finkatua"
#: cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu finkatutako funtzioaren kanalizazioaren motorra erabiltzea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu GLSL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu GLSL erabiltzea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu nahastea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu nahasketa erabiltzea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu biren berredurarik gabeko testurak"
#: cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
+"GL kontrolatzaileak NPOT testurak ez dituela onartzen sineztarazten dio "
+"Cogl-eri, "
+"eta ondorioz, zatitutako testurak edo zaborrak dituzten testurak sortuko ditu."
#: cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu software bidez moztea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu Cogl-eren saiakerak laukizuzen batzuk software bidez mozteko"
#: cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi iturburua"
#: cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi sortutako ARBfp/GLSL iturburuaren kodea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL batzuen aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako OpenGL dei batzuen aztarnak jarraitu"
#: cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
-msgstr ""
+msgstr "Pantailaz kanpoko euskarriaren aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
-msgstr ""
+msgstr "Araztu pantailaz kanpoko euskarria"
#: cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu programaren cacheak"
#: cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu arbfp eta glsl programen modu seguruaren cacheak"
#: cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu pixel irakurketa optimizatzea"
#: cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
+"Desgaitu optimizazioa laukizuzen opakoren eszena bakunen 1px irakurtzeko"
#: cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Mozketaren aztarna"
#: cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr ""
+"Cogl-ek mozketa nola lantzen duen buruzko informazioa erregistratzen du"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]