[cogl] Updated Basque language



commit fc4d879f4c65148c05ace9ec1850eb58324ee116
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Apr 3 23:05:56 2013 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  153 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3aeec91..2eae8a9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,38 +3,38 @@
 # Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the cogl package.
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cogl.po.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=clutter\n"
+"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-03 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: cogl/cogl-debug.c:172
 msgid "Supported debug values:"
-msgstr ""
+msgstr "Arazketaren onartutako balioak:"
 
 #: cogl/cogl-debug.c:177
 msgid "Special debug values:"
-msgstr ""
+msgstr "Arazketaren balio bereziak:"
 
 #: cogl/cogl-debug.c:179 cogl/cogl-debug.c:181
 msgid "Enables all non-behavioural debug options"
-msgstr ""
+msgstr "Egitekorik ez duten arazketaren aukera guztiak gaitzen ditu"
 
 #: cogl/cogl-debug.c:225
 msgid "Cogl debugging flags to set"
-msgstr "Cogl arazketarako banderak ezartzeko"
+msgstr "Cogl-en arazketaren banderak ezartzeko"
 
 #: cogl/cogl-debug.c:227
 msgid "Cogl debugging flags to unset"
@@ -56,107 +56,107 @@ msgstr "Erakutsi Cogl-en aukerak"
 #: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163
 #: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184
 msgid "Cogl Tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl-en aztarnen jarraipena"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:27
 msgid "CoglObject references"
-msgstr ""
+msgstr "CoglObject-en erreferentziak"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:28
 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
-msgstr ""
+msgstr "CoglObjects-en erreferentziak zenbatzeko arazoen arazketa"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:32
 msgid "Trace Texture Slicing"
-msgstr ""
+msgstr "Testura zatitzailearen aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:33
 msgid "debug the creation of texture slices"
-msgstr ""
+msgstr "Araztu testura zatien sorrera"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:37
 msgid "Trace Atlas Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas testuren aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:38
 msgid "Debug texture atlas management"
-msgstr ""
+msgstr "Araztu atlas testuraren kudeaketa"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:42
 msgid "Trace Blend Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Nahasketaren kateen aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:43
 msgid "Debug CoglBlendString parsing"
-msgstr ""
+msgstr "Araztu CoglBlendString analisia"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:47
 msgid "Trace Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Egunkariaren aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:48
 msgid "View all the geometry passing through the journal"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi egunkaritik zehar doan geometria guztia"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:52
 msgid "Trace Batching"
-msgstr ""
+msgstr "Batch tratamenduaren aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:53
 msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi geometria nola lantzen den batch bidez egunkarian"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:57
 msgid "Trace matrices"
-msgstr ""
+msgstr "Matrizeen aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:58
 msgid "Trace all matrix manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Matrizeen manipulazio guztiaren aztarnak jarraitu"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:63
 msgid "Trace Misc Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Hainbat marrazkiren aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:64
 msgid "Trace some misc drawing operations"
-msgstr ""
+msgstr "Marrazketaren eragiketa desberdin batzuen aztarnak jarraitu"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:68
 msgid "Trace Pango Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Pango errendatzailearen aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:69
 msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl-en Pango errendatzailearen aztarnak jarraitu"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:73
 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
-msgstr ""
+msgstr "CoglTexturePixmap motorraren aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:74
 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl-en testuren pixmapen motorraren aztarnak jarraitu"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81
 msgid "Visualize"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:78
 msgid "Outline rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Ingerada laukizuzenei"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:79
 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu harizko ingeradak laukizuzen motako geometria guztiei"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:83
 msgid "Show wireframes"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi burdin-haria"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:84
 msgid "Add wire outlines for all geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu harizko ingeradak geometria guztiei"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91
 #: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101
@@ -167,173 +167,182 @@ msgstr ""
 #: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173
 #: cogl/cogl-debug-options.h:178
 msgid "Root Cause"
-msgstr ""
+msgstr "Kausa nagusia"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:88
 msgid "Disable Journal batching"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu egunkarian batch-ean lantzea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:89
 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu geometriaren batch prozesua Cogl-ren egunkarian."
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:93
 msgid "Disable GL Vertex Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu GL Vertex bufferrak"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:94
 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu OpenGL vertex-en bufferreko objektuak erabiltzea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:98
 msgid "Disable GL Pixel Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu GL Pixel bufferrak"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:99
 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu OpenGL pixelen bufferreko objektuak erabiltzea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:103
 msgid "Disable software rect transform"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu laukizuzena software bidez eraldatzea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:104
 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili PUGa laukizuzenen geometria eraldatzeko"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:106
 msgid "Cogl Specialist"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl-en aditua"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:108
 msgid "Dump atlas images"
-msgstr ""
+msgstr "Irauli atlas irudiak"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:109
 msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
-msgstr ""
+msgstr "Irauli atlas testuren aldaketak irudi-fitxategi batera"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:113
 msgid "Disable texture atlasing"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu atlas testurak"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:114
 msgid "Disable use of texture atlasing"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu atlas testurak erabiltzea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:118
 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu atlas testurak testu eta irudien artean partekatzea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:119
 msgid ""
 "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
 "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
 msgstr ""
+"Hau ezartzen denean, glifoen cachea beti erabiliko du bereiztutako testura "
+"bat "
+"bere atlas-arentzako. Bestela, atlas-a irudiekin partekatzen saiatuko da."
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:124
 msgid "Disable texturing"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu testurak"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:125
 msgid "Disable texturing any primitives"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu testurak edozein primitibotan"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:129
 msgid "Disable arbfp"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu arbfp"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:130
 msgid "Disable use of ARB fragment programs"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu ARB zatien programak erabiltzea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:134
 msgid "Disable fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu finkatua"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:135
 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu finkatutako funtzioaren kanalizazioaren motorra erabiltzea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:139
 msgid "Disable GLSL"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu GLSL"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:140
 msgid "Disable use of GLSL"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu GLSL erabiltzea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:144
 msgid "Disable blending"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu nahastea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:145
 msgid "Disable use of blending"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu nahasketa erabiltzea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:149
 msgid "Disable non-power-of-two textures"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu biren berredurarik gabeko testurak"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:150
 msgid ""
 "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
 "will create sliced textures or textures with waste instead."
 msgstr ""
+"GL kontrolatzaileak NPOT testurak ez dituela onartzen sineztarazten dio "
+"Cogl-eri, "
+"eta ondorioz, zatitutako testurak edo zaborrak dituzten testurak sortuko ditu."
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:155
 msgid "Disable software clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu software bidez moztea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:156
 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu Cogl-eren saiakerak laukizuzen batzuk software bidez mozteko"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:160
 msgid "Show source"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi iturburua"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:161
 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi sortutako ARBfp/GLSL iturburuaren kodea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:165
 msgid "Trace some OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL batzuen aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:166
 msgid "Traces some select OpenGL calls"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako OpenGL dei batzuen aztarnak jarraitu"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:170
 msgid "Trace offscreen support"
-msgstr ""
+msgstr "Pantailaz kanpoko euskarriaren aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:171
 msgid "Debug offscreen support"
-msgstr ""
+msgstr "Araztu pantailaz kanpoko euskarria"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:175
 msgid "Disable program caches"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu programaren cacheak"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:176
 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu arbfp eta glsl programen modu seguruaren cacheak"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:180
 msgid "Disable read pixel optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu pixel irakurketa optimizatzea"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:181
 msgid ""
 "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
 msgstr ""
+"Desgaitu optimizazioa laukizuzen opakoren eszena bakunen 1px irakurtzeko"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:186
 msgid "Trace clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Mozketaren aztarna"
 
 #: cogl/cogl-debug-options.h:187
 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
 msgstr ""
+"Cogl-ek mozketa nola lantzen duen buruzko informazioa erregistratzen du"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]