[aisleriot] Updated Basque language



commit 36d615e1214b8673439a69b80e2e1e752ac2b597
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Apr 2 22:40:39 2013 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e697457..f3bb9ec 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,12 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-04 22:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 00:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-02 22:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -16,7 +17,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
@@ -106,12 +106,40 @@ msgstr "Oraintsu jolastutako jokoak"
 msgid "A list of recently played games."
 msgstr "Oraintsu jolastutako jokoen zerrenda."
 
+#: ../src/ar-application.c:212
+msgid "New Game"
+msgstr "Joko berria"
+
+#: ../src/ar-application.c:213
+msgid "Change Game"
+msgstr "Aldatu jokoa"
+
+#: ../src/ar-application.c:217 ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistika"
+
+#: ../src/ar-application.c:218
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantaila osoa"
+
+#: ../src/ar-application.c:222
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../src/ar-application.c:223
+msgid "About Aisleriot"
+msgstr "Aisleriot-i buruz"
+
+#: ../src/ar-application.c:224
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2192
 msgid "Select Game"
 msgstr "Hautatu jokoa"
 
-#: ../src/ar-game-chooser.c:192
+#: ../src/ar-game-chooser.c:326
 msgid "_Select"
 msgstr "_Hautatu"
 
@@ -1439,15 +1467,15 @@ msgid "Window height"
 msgstr "Leihoaren altuera"
 
 #. String reserve
-#: ../src/sol.c:50
+#: ../src/sol.c:51
 msgid "Solitaire"
 msgstr "Bakar-jokoa"
 
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:52
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "GNOMEko bakar-jokoa"
 
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:53
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "Bakar-jokoari buruz"
 
@@ -1459,11 +1487,11 @@ msgstr "Hautatu joko mota"
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
 
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409 ../src/window.c:413
+#: ../src/sol.c:117
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell bakar-jokoa"
 
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:418
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1506,10 +1534,6 @@ msgstr "Txarrena:"
 msgid "Time"
 msgstr "Ordua"
 
-#: ../src/stats-dialog.c:199
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatistika"
-
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
@@ -1543,35 +1567,31 @@ msgstr "E/E"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/window.c:220
+#: ../src/window.c:215
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Zorionak! Irabazi egin duzu!"
 
-#: ../src/window.c:224
+#: ../src/window.c:219
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Ezin da mugimendu gehiago egin"
 
-#: ../src/window.c:365
+#: ../src/window.c:370
 msgid "Main game:"
 msgstr "Joko nagusia:"
 
-#: ../src/window.c:373
+#: ../src/window.c:378
 msgid "Card games:"
 msgstr "Karta-jokoak:"
 
-#: ../src/window.c:388
+#: ../src/window.c:393
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Karten gaiak:"
 
-#: ../src/window.c:416
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "FreeCell bakar-jokoari buruz"
-
-#: ../src/window.c:417
+#: ../src/window.c:420
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot-i buruz"
 
-#: ../src/window.c:421
+#: ../src/window.c:422
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played."
@@ -1579,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "Araututako hainbat karta-joko eskaintzen ditu AisleRiot-ek, bakarka "
 "jolasteko modukoak."
 
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:431
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
 
@@ -1587,183 +1607,181 @@ msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME Games webgunea"
 
-#: ../src/window.c:1288
+#: ../src/window.c:1300
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "Jolastu honetan: \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:1450
+#: ../src/window.c:1462
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "Bistaratu karta-gai hau duten kartak: \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:1747
+#: ../src/window.c:1756
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Eskema-salbuespena gertatu da"
 
-#: ../src/window.c:1750
+#: ../src/window.c:1759
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Eman garatzaileei errore horren berri."
 
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1765
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Ez jakinarazi"
 
-#: ../src/window.c:1757
+#: ../src/window.c:1766
 msgid "_Report"
 msgstr "_Jakinarazi"
 
-#: ../src/window.c:1871
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "FreeCell bakar-jokoa"
-
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1990
+#: ../src/window.c:1973
 msgid "_Game"
 msgstr "J_okoa"
 
-#: ../src/window.c:1991
+#: ../src/window.c:1974
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikuspegia"
 
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1975
 msgid "_Control"
 msgstr "_Kontrola"
 
-#: ../src/window.c:1994
+#: ../src/window.c:1977
 msgid "_Help"
 msgstr "La_guntza"
 
-#: ../src/window.c:1999
+#: ../src/window.c:1982
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Beste joko bat hasten du"
 
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:1985
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Jokoa berrabiarazten du"
 
-#: ../src/window.c:2004
+#: ../src/window.c:1987
 msgid "_Select Game…"
 msgstr "_Hautatu jokoa..."
 
-#: ../src/window.c:2006
+#: ../src/window.c:1989
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Beste joko batean jolasteko"
 
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:1991
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_Oraintsu jolastutakoak"
 
-#: ../src/window.c:2009
+#: ../src/window.c:1992
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "_Estatistikak"
 
-#: ../src/window.c:2010
+#: ../src/window.c:1993
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Jokoen estatistikak erakusten ditu"
 
-#: ../src/window.c:2013
+#: ../src/window.c:1996
 msgid "Close this window"
 msgstr "Leiho hau ixten du"
 
-#: ../src/window.c:2016
+#: ../src/window.c:1999
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Azken mugimendua desegiten du"
 
-#: ../src/window.c:2019
+#: ../src/window.c:2002
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Desegindako mugimendua berregiten du"
 
-#: ../src/window.c:2022
+#: ../src/window.c:2005
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Hurrengo karta(k) banatzen d(it)u"
 
-#: ../src/window.c:2025
+#: ../src/window.c:2008
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Hurrengo mugimendua iradokitzen du"
 
-#: ../src/window.c:2028
+#: ../src/window.c:2011
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Ikusi Aisleriot-en laguntza"
 
-#: ../src/window.c:2032
+#: ../src/window.c:2015
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Ikusi joko honen laguntza"
 
-#: ../src/window.c:2035
+#: ../src/window.c:2018
 msgid "About this game"
 msgstr "Joko honi buruz"
 
-#: ../src/window.c:2037
+#: ../src/window.c:2020
 msgid "Install card themes…"
 msgstr "Instalatu karta-gaiak..."
 
-#: ../src/window.c:2038
+#: ../src/window.c:2021
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Instalatu karta-gai berriak banaketako paketeen biltegietatik"
 
-#: ../src/window.c:2044
+#: ../src/window.c:2027
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Karta-estiloa"
 
-#: ../src/window.c:2078
+#: ../src/window.c:2061
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../src/window.c:2079
+#: ../src/window.c:2062
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Tresna-barra erakusten edo ezkutatzen du"
 
-#: ../src/window.c:2083
+#: ../src/window.c:2066
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Egoera-barra"
 
-#: ../src/window.c:2084
+#: ../src/window.c:2067
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Egoera-barra erakusten edo ezkutatzen du"
 
-#: ../src/window.c:2088
+#: ../src/window.c:2071
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Egin klik mugitzeko"
 
-#: ../src/window.c:2089
+#: ../src/window.c:2072
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Klik eginez hartzen eta uzten ditu kartak"
 
-#: ../src/window.c:2093
+#. not active by default
+#: ../src/window.c:2075
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Soinua"
 
-#: ../src/window.c:2094
+#: ../src/window.c:2076
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Gertaera-soinuak erreproduzituko diren ala ez adierazten du."
 
-#: ../src/window.c:2099
+#. not active by default
+#: ../src/window.c:2079
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Animazioak"
 
-#: ../src/window.c:2100
+#: ../src/window.c:2080
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Animazioa erabiliko den karten mugimenduetan ala ez adierazten du"
 
-#: ../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2216
 msgid "Score:"
 msgstr "Puntuazioa:"
 
-#: ../src/window.c:2330
+#: ../src/window.c:2228
 msgid "Time:"
 msgstr "Denbora:"
 
-#: ../src/window.c:2629
+#: ../src/window.c:2526
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
 msgstr "Ezin izan da '%s' jokoa abiarazi"
 
-#: ../src/window.c:2642
+#: ../src/window.c:2533
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot-ek ezin du aurkitu azken jolastutako jokoa"
 
-#: ../src/window.c:2643
+#: ../src/window.c:2534
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3245,6 +3263,12 @@ msgstr "Biderkatzailearen puntuak"
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Eraman karta multzoa mahaiko toki hutsera"
 
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "FreeCell bakar-jokoari buruz"
+
+#~ msgid "Freecell Solitaire"
+#~ msgstr "FreeCell bakar-jokoa"
+
 #~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
 #~ msgstr "Jolastu FreeCell karta-joko ezagunera"
 
@@ -3600,9 +3624,6 @@ msgstr "Eraman karta multzoa mahaiko toki hutsera"
 #~ msgid "Claim _Draw"
 #~ msgstr "Eskatu _berdinketa"
 
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "Joko berria"
-
 #~ msgid "Resign"
 #~ msgstr "Amore eman"
 
@@ -6002,9 +6023,6 @@ msgstr "Eraman karta multzoa mahaiko toki hutsera"
 #~ msgid "HuaRong Trail"
 #~ msgstr "Hua Rong bidea"
 
-#~ msgid "Challenge Pack"
-#~ msgstr "Erronka paketea"
-
 #~ msgid "Skill Pack"
 #~ msgstr "Trebetasuna paketea"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]