[totem/gnome-3-8] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-8] Updated Basque language
- Date: Tue, 2 Apr 2013 20:18:11 +0000 (UTC)
commit 09b2668b94ec89cf25bd93b826fb324fb54e5d1d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Apr 2 22:21:03 2013 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 62c77ad..13b7cd6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 16:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-02 22:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -21,16 +23,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1179
-#: ../src/totem-object.c:1649 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1172
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1165
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Totem film-erreproduzitzailea"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Ireki honekin: %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2474
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
msgid "An error occurred"
msgstr "Errorea gertatu da"
@@ -311,7 +313,7 @@ msgstr "Handia"
msgid "Extra Large"
msgstr "Oso handia"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5463
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "Estereoa"
@@ -390,68 +392,69 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "Desgaitu bideo gurutzelarkatuen gurutzelarkatuak _bereiztea"
#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea erreproduzitzean "
+msgid "Disable screensaver when playing"
+msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea erreproduzitzean"
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+msgctxt "Screensaver disable"
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
+#: ../data/preferences.ui.h:30
msgid "Video or Audio"
msgstr "Bideo edo audioa"
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:31
msgid "Visual Effects"
msgstr "Efektu bisualak"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:32
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr ""
"Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:33
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "_Bistaratze mota:"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:34
msgid "Visualization _size:"
msgstr "Bistaratzeko _tamaina:"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:35
msgid "Color Balance"
msgstr "Kolore-balantzea"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:36
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Distira:"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:37
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Kontrastea:"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:38
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sat_urazioa:"
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:39
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ñabardura:"
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Berrezarri _lehenetsietara"
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:41
msgid "Audio Output"
msgstr "Audioaren irteera"
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audioaren irteera mota:"
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:273
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
@@ -484,6 +487,10 @@ msgstr "Iruzkina:"
msgid "Container:"
msgstr "Edukiontzia:"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimentsioak:"
@@ -510,7 +517,7 @@ msgstr "Kanalak:"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
-#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1657
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
msgid "Videos"
msgstr "Bideoak"
@@ -839,55 +846,55 @@ msgstr "Denbora-barra"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Idatzi fitxategiaren _helbidea irekitzeko:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP zerbitzariak pasahitza eskatzen du"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2885
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "%d. audio pista"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2889
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "%d. azpititulua"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3286
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Konektatzea saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3289
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Zerbitzari honekiko konexioa ukatu da."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Ezin izan da zehaztutako filma aurkitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3299
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Zerbitzariak fitxategi edo korronte honen atzipena ukatu du."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3305
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategi edo korronte hau atzitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3312
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Helbide hau ez da baliozkoa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Ezin izan da filma irakurri."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -903,7 +910,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -911,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Ez da audio- edo bideo-korrontea kudeatu kodekak falta direlako. Plugin "
"gehigarri batzuk instalatu beharko dituzu filma mota batzuk erreproduzitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3377
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -919,19 +926,19 @@ msgstr ""
"Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik lokalera "
"deskargatzen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "Ingurakaria"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "Monoa"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5748
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5930
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1291,56 +1298,56 @@ msgstr ""
"Exekutatu '%s --help' aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:590
+#: ../src/totem-object.c:589
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1167 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
-#: ../src/totem-object.c:1174 ../src/totem-object.c:1184
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
-#: ../src/totem-object.c:1266 ../src/totem-object.c:1293
-#: ../src/totem-object.c:1786 ../src/totem-object.c:1941
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
-#: ../src/totem-object.c:1792
+#: ../src/totem-object.c:1791
msgid "No error message"
msgstr "Ez dago errore mezurik"
-#: ../src/totem-object.c:2132
+#: ../src/totem-object.c:2131
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
-#: ../src/totem-object.c:4018 ../src/totem-object.c:4020
+#: ../src/totem-object.c:4020 ../src/totem-object.c:4022
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Aurreko kapitulua/filma"
-#: ../src/totem-object.c:4027 ../src/totem-object.c:4029
+#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
msgid "Play / Pause"
msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi"
-#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039
+#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Hurrengo kapitulua/filma"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa"
-#: ../src/totem-object.c:4183
+#: ../src/totem-object.c:4185
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
-#: ../src/totem-object.c:4183
+#: ../src/totem-object.c:4185
msgid "No reason."
msgstr "Ez dago arrazoirik."
@@ -1464,13 +1471,13 @@ msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda"
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/totem-playlist.c:1861
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
"'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
msgid "Playlist error"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea"
@@ -1711,11 +1718,11 @@ msgstr "Mendebalekoa"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamera"
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
msgid "Supported files"
msgstr "Onartutako fitxategiak"
@@ -1890,7 +1897,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "Sortu filmaren kapituluen zerrenda berria"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
msgid "Chapters"
msgstr "Kapituluak"
@@ -1907,66 +1914,62 @@ msgstr ""
"<b>Titulua: </b>%s\n"
"<b>Hasiera: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "Errorea kapituludun fitxategia irakurtzean"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "Denbora berdineko kapitulua badago lehendik ere"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "Saiatu beste izen batekin edo kendu existitzen den kapitulua."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "Errorea kapituludun fitxategia idaztean"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "Errorea gertatu da kapituluak gordetzean"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr "Egiaztatu filma daukan karpetaren idazteko baimenak."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "Open Chapter File"
msgstr "Ireki kapituluaren fitxategia"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "Kapituluaren pantaila-argazkia"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
msgid "Chapter Title"
msgstr "Kapituluaren titulua"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "Aldaketak kapituluen zerrendan gorde itxi aurretik?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
msgid "Close without Saving"
msgstr "Itxi gorde gabe"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr ""
"Ez baduzu gordetzen, kapituluen zerrendako aldaketak galdu egingo dira."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "Huts egin du CMML fitxategia analizatzean"
-
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
msgid "Add Chapter"
msgstr "Gehitu kapitulua"
@@ -2427,6 +2430,9 @@ msgstr "_Saltatu hona..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Saltatu denbora jakin batera"
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "Huts egin du CMML fitxategia analizatzean"
+
#~ msgid "Add the video to the playlist"
#~ msgstr "Gehitu bideoa erreprodukzio-zerrendari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]