[glade] Updated Hungarian translation



commit 19defc0779653c8cdb5e4fd1c81cd7f82e700fdf
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Tue Apr 2 09:11:45 2013 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1800 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 998 insertions(+), 802 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 534353c..93b220d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Glade master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 19:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 09:11+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Elrendezés szerkesztése"
 msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Felületi elem elrendezésének szerkesztése"
 
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
@@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "Men_tés másként"
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "A jelenlegi projekt mentése más néven"
 
-#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3127
-#: ../gladeui/glade-editor.c:373 ../gladeui/glade-widget.c:1251
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4991 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5018
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5075
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10029 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10601
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10755
+#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3169
+#: ../gladeui/glade-editor.c:373 ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5012 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5039
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10797
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Tulajdonságok"
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése"
 
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Új"
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Új projekt létrehozása"
 
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
@@ -306,6 +306,15 @@ msgid "Display items as text only"
 msgstr "Az elemeket csak szövegként jeleníti meg"
 
 #: ../src/glade.glade.h:66
+#| msgid "Group Header"
+msgid "_Editor Header"
+msgstr "_Szerkesztő fejléc"
+
+#: ../src/glade.glade.h:67
+msgid "Show the header in the property editor"
+msgstr "A fejléc megjelenítése a tulajdonság szerkesztőben"
+
+#: ../src/glade.glade.h:68
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -315,15 +324,15 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
 "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 
-#: ../src/glade.glade.h:69
+#: ../src/glade.glade.h:71
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Felhasználóifelület-tervező GTK+ és GNOME alkalmazásokhoz."
 
-#: ../src/glade.glade.h:70
+#: ../src/glade.glade.h:72
 msgid "Visit Glade web site"
 msgstr "Keresse fel a Glade weboldalát"
 
-#: ../src/glade.glade.h:71
+#: ../src/glade.glade.h:73
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -353,57 +362,57 @@ msgstr ""
 "kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51\n"
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade.glade.h:85
+#: ../src/glade.glade.h:87
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
-#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5714
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5735
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
+#: ../src/glade.glade.h:89 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5746
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5734
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5755
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/glade.glade.h:89
+#: ../src/glade.glade.h:91
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "_Paletta megjelenése"
 
-#: ../src/glade.glade.h:90
+#: ../src/glade.glade.h:92
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projektek"
 
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5738
+#: ../src/glade.glade.h:93 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5759
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/glade.glade.h:92
+#: ../src/glade.glade.h:94
 msgid "Glade Preferences"
 msgstr "Glade beállításai"
 
-#: ../src/glade.glade.h:93
+#: ../src/glade.glade.h:95
 msgid "Removes the selected catalog path"
 msgstr "A kiválasztott katalógus-útvonal eltávolítása"
 
-#: ../src/glade.glade.h:94
+#: ../src/glade.glade.h:96
 msgid "Add a new catalog path"
 msgstr "Új katalógus-útvonal hozzáadása"
 
-#: ../src/glade.glade.h:95
+#: ../src/glade.glade.h:97
 msgid "Extra catalog paths"
 msgstr "További katalógus-útvonalak"
 
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../src/glade.glade.h:96 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
+#: ../src/glade.glade.h:98 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1012
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../src/glade.glade.h:97
+#: ../src/glade.glade.h:99
 msgid "Select a catalog search path"
 msgstr "Válasszon egy katalógus keresési útvonalat"
 
@@ -411,174 +420,173 @@ msgstr "Válasszon egy katalógus keresési útvonalat"
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Csak olvasható]"
 
-#: ../src/glade-window.c:319
+#: ../src/glade-window.c:320
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Felhasználóifelület-tervező"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:520
+#: ../src/glade-window.c:521
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "„%s” aktiválása %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534
+#: ../src/glade-window.c:527 ../src/glade-window.c:535
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "„%s” aktiválása"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
+#: ../src/glade-window.c:583 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: ../src/glade-window.c:585
+#: ../src/glade-window.c:586
 msgid "Requires:"
 msgstr "Igényli:"
 
-#: ../src/glade-window.c:644
+#: ../src/glade-window.c:645
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: ../src/glade-window.c:647
+#: ../src/glade-window.c:648
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Visszavonás: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659
+#: ../src/glade-window.c:649 ../src/glade-window.c:660
 msgid "the last action"
 msgstr "az utolsó művelet"
 
-#: ../src/glade-window.c:655
+#: ../src/glade-window.c:656
 msgid "_Redo"
 msgstr "Mé_gis"
 
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:659
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Mégis: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1036
+#: ../src/glade-window.c:1041
 msgid "Open…"
 msgstr "Megnyitás…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: ../src/glade-window.c:1075
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "A(z) „%s” projekt betöltése még folyamatban."
 
-#: ../src/glade-window.c:1102
+#: ../src/glade-window.c:1107
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta"
 
-#: ../src/glade-window.c:1106
+#: ../src/glade-window.c:1111
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1111
+#: ../src/glade-window.c:1116
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Mentés mindenképp"
 
-#: ../src/glade-window.c:1119
+#: ../src/glade-window.c:1124
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ne legyen mentve"
 
-#: ../src/glade-window.c:1148
+#: ../src/glade-window.c:1153
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "%s mentése meghiúsult: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1169
+#: ../src/glade-window.c:1174
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve"
 
-#: ../src/glade-window.c:1192
+#: ../src/glade-window.c:1197
 msgid "Save As…"
 msgstr "Mentés másként…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1240
+#: ../src/glade-window.c:1245
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl"
 
-#: ../src/glade-window.c:1244
+#: ../src/glade-window.c:1249
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal."
 
-#: ../src/glade-window.c:1266
+#: ../src/glade-window.c:1271
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal."
 
-#: ../src/glade-window.c:1291
+#: ../src/glade-window.c:1296
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek"
 
-#: ../src/glade-window.c:1322
+#: ../src/glade-window.c:1327
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1330
+#: ../src/glade-window.c:1335
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat."
 
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1339
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
-#: ../src/glade-window.c:1361
+#: ../src/glade-window.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "%s mentése meghiúsult ide: %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1374
+#: ../src/glade-window.c:1379
 msgid "Save…"
 msgstr "Mentés…"
 
-#: ../src/glade-window.c:2330
+#: ../src/glade-window.c:2351
 msgid "Close document"
 msgstr "Dokumentum bezárása"
 
-#: ../src/glade-window.c:2419
+#: ../src/glade-window.c:2442
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Nem hozható létre új projekt."
 
-#: ../src/glade-window.c:2472
+#: ../src/glade-window.c:2495
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2477
+#: ../src/glade-window.c:2500
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2487
+#: ../src/glade-window.c:2510
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította"
 
-#: ../src/glade-window.c:2492
+#: ../src/glade-window.c:2515
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2498
+#: ../src/glade-window.c:2521
 msgid "_Reload"
 msgstr "Új_ratöltés"
 
-#: ../src/glade-window.c:3123
+#: ../src/glade-window.c:3165
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3125
+#: ../src/glade-window.c:3167
 msgid "Inspector"
 msgstr "Felügyelő"
 
@@ -628,7 +636,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”; a fájl nem létezik.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:538
+#: ../gladeui/glade-app.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -638,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "szabályos fájl.\n"
 "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:550
+#: ../gladeui/glade-app.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -647,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "A(z) %s könyvtár létrehozása meghiúsult a privát adatok mentéséhez.\n"
 "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:578
+#: ../gladeui/glade-app.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -656,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Hiba a privát adatok írása közben a(z) %s helyre (%s).\n"
 "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:590
+#: ../gladeui/glade-app.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -665,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "Hiba a konfigurációs adatok sorosításakor a(z) %s mentéséhez.\n"
 "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:603
+#: ../gladeui/glade-app.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -704,7 +712,7 @@ msgstr "%s gyermek törlése a következőből: %s"
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "%s gyermekeinek átrendezése"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
 msgid "Container"
 msgstr "Tároló"
 
@@ -717,11 +725,11 @@ msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarchia"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1411
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
@@ -750,7 +758,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Hitelesítés"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Fogd és vidd"
 
@@ -894,7 +902,6 @@ msgstr "%s beszúrása"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1788
 #, c-format
-#| msgid "Drag and Drop"
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "%s megfogása és ejtése ide: %s"
 
@@ -947,11 +954,11 @@ msgstr "%s elrendezéseinek szerkesztése"
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "%s margóinak szerkesztése"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2005
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2021
 msgid "Design View"
 msgstr "Tervezőnézet"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2006
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2022
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Az elrendezést tartalmazó GladeDesignView"
 
@@ -980,12 +987,10 @@ msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgstr "Megjelenjen-e az osztálymező felül?"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:255
-#| msgid "Class"
 msgid "Class Field"
 msgstr "Osztálymező"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:256
-#| msgid "The signal class of this signal"
 msgid "The class field string"
 msgstr "Az osztálymező karakterlánc"
 
@@ -1145,7 +1150,8 @@ msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2724
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1404 ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -1194,11 +1200,16 @@ msgstr "$%1s létrehozása $%3s $%2s tulajdonságához"
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objektumok:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Az objektum neve"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:418
+msgid "The object's unique identifier"
+msgstr "Az objektum egyedi azonosítója"
+
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:421
+msgid "ID:"
+msgstr "Azonosító:"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:186 ../gladeui/glade-widget.c:1244
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:186 ../gladeui/glade-widget.c:1245
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
@@ -1206,8 +1217,7 @@ msgstr "Projekt"
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "A felügyelt objektum"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:193
-#| msgid "Text Entry"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:193 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Keresési bejegyzés"
 
@@ -1286,7 +1296,7 @@ msgstr "Hiba az előnézet-készítő indításakor: %s\n"
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Az előnézet indítása meghiúsult: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:76
 msgid "- previews a glade UI definition"
 msgstr "- glade UI definíció előnézete"
 
@@ -1294,19 +1304,27 @@ msgstr "- glade UI definíció előnézete"
 msgid "Name of the file to preview"
 msgstr "Előnézet készítése ezen fájlhoz"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:63
 msgid "Name of the toplevel to preview"
 msgstr "Előnézet készítése ezen felsőszintűhöz"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:64
+msgid "File name to save a screenshot"
+msgstr "A képernyőkép mentésének fájlneve"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "CSS file to use"
+msgstr "A használandó CSS fájl"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:66
 msgid "Listen standard input"
 msgstr "Szabványos bemenet figyelése"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
 msgid "Display previewer version"
 msgstr "Előnézet-készítő verziójának megjelenítése"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1316,96 +1334,105 @@ msgstr ""
 "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
 "listájáért.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:95
 #, c-format
 msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
 msgstr "a --listen és --filename nem használható egyszerre.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:101
 #, c-format
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "A --listen vagy --filename egyikét kell megadni.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:117
 #, c-format
 msgid "Couldn't load builder definition: %s"
 msgstr "Nem tölthető be a builder definíciója: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:143
 #, c-format
 msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
 msgstr "Az UI meghatározás nem tartalmaz megjeleníthető felületi elemeket.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:153
 #, c-format
 msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
 msgstr "Az objektum (%s) nem található az UI definícióban.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
 #, c-format
 msgid "Object is not previewable.\n"
 msgstr "Az objektum nem jeleníthető meg.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:201 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:282 ../gladeui/glade-previewer.c:300
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:320
 #, c-format
 msgid "Error: %s.\n"
 msgstr "Hiba: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:376
 #, c-format
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Sérült adatcsatorna!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:987
+#: ../gladeui/glade-project.c:1016
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "A projekt módosult-e az utolsó mentése óta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Van kijelölése"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:994
+#: ../gladeui/glade-project.c:1023
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "A projekt rendelkezik-e kijelöléssel"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+#: ../gladeui/glade-project.c:1029
 msgid "Path"
 msgstr "Útvonal"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1030
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "A projekt útvonala a fájlrendszeren"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007
+#: ../gladeui/glade-project.c:1036
 msgid "Read Only"
 msgstr "Csak olvasható"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008
+#: ../gladeui/glade-project.c:1037
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "A projekt írásvédett-e?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1014
+#: ../gladeui/glade-project.c:1043
 msgid "Add Item"
 msgstr "Elem hozzáadása"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:1044
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "A projekthez adandó jelenlegi elem"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021
+#: ../gladeui/glade-project.c:1050
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Mutató mód"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022
+#: ../gladeui/glade-project.c:1051
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "A jelenleg érvényes GladePointerMode"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1199
+#: ../gladeui/glade-project.c:1058
+#| msgid "Orientation column"
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Fordítási tartomány"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1059
+msgid "The project translation domain"
+msgstr "A projekt fordítási tartománya"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1415,26 +1442,26 @@ msgstr ""
 "A következő kötelező katalógusok nem érhetők el: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1482
+#: ../gladeui/glade-project.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s a GTK+ %d.%d verzióját célozza"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1521
+#: ../gladeui/glade-project.c:1557
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr "Különösen, mert egy objektum nem építhető fel a következő típusokkal: "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1526
+#: ../gladeui/glade-project.c:1562
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
 msgstr "Különösen, mert %d objektum nem építhető fel a következő típusokkal: "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1533
+#: ../gladeui/glade-project.c:1569
 msgid " and "
 msgstr " és "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1551
+#: ../gladeui/glade-project.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1447,8 +1474,7 @@ msgstr ""
 "elavult felületi elemek használata nélkül tudja futtatni.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731
-#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4099
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "%s dokumentum tulajdonságai"
@@ -1456,8 +1482,12 @@ msgstr "%s dokumentum tulajdonságai"
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2061
+#: ../gladeui/glade-project.c:2097
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1465,30 +1495,26 @@ msgstr ""
 "%d.%d verzióját használja"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2065
+#: ../gladeui/glade-project.c:2101
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] A(z) „%s” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2067
+#: ../gladeui/glade-project.c:2103
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Ez a felületi elem elavult"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2070
+#: ../gladeui/glade-project.c:2106
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr ""
 "[%1$s] A(z) %3$s %4$d.%5$d verziójából származó „%2$s” objektumosztály "
 "elavult\n"
 
-#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
-#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
-#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
-#.
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2080
+#: ../gladeui/glade-project.c:2111
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1496,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "%d verzióját használja"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2084
+#: ../gladeui/glade-project.c:2115
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
@@ -1504,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "verzióban jelent meg\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2088
+#: ../gladeui/glade-project.c:2119
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1512,129 +1538,162 @@ msgstr ""
 "[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s csomagolási tulajdonsága a(z) %4$s "
 "%5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
 
-#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2092
+#: ../gladeui/glade-project.c:2122
+#| msgid "This widget is deprecated"
+msgid "This property is deprecated"
+msgstr "Ez a tulajdonság elavult"
+
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2125
 #, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s szignálja a(z) %4$s %5$d.%6$d "
-"verzióban jelent meg\n"
+#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] A(z) „%s” tulajdonsága a(z) „%s” objektumosztálynak elavult"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2097
+#: ../gladeui/glade-project.c:2129
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Ez a szignál a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %d.%d "
 "verzióját használja"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2325
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2133
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s szignálja a(z) %4$s %5$d.%6$d "
+"verzióban jelent meg\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2136
+#| msgid "This widget is deprecated"
+msgid "This signal is deprecated"
+msgstr "Ez a szignál elavult"
+
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2139
+#, c-format
+#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] A(z) „%s” szignálja a(z) „%s” objektumosztálynak elavult"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2392
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2341
+#: ../gladeui/glade-project.c:2408
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "A projektben („%s”) hibák vannak. Mindenképp menti?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2342
+#: ../gladeui/glade-project.c:2409
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak."
 
 #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2367
+#: ../gladeui/glade-project.c:2434
 #, c-format
 msgid "Unknown object %s with type %s\n"
 msgstr "Ismeretlen %2$s típusú %1$s objektum\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3714
+#: ../gladeui/glade-project.c:3780
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Mentetlen %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3773
+#: ../gladeui/glade-project.c:3839
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3910
-msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr "A képek betöltése helyileg:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
-msgid "From the project directory"
-msgstr "A projekt könyvtárából"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3938
-msgid "From a project relative directory"
-msgstr "A projekthez képest megadott könyvtárból"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3954
-msgid "From this directory"
-msgstr "Ebből a könyvtárból:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3959
-msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr "Válassza ki a képek betöltéséhez használandó elérési utat"
-
-#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3984
-msgid "Toolkit versions required:"
-msgstr "Szükséges eszközkészlet-verziók:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4080
-msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr "Verziók és elavulások ellenőrzése:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4467
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(belső %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4472
+#: ../gladeui/glade-project.c:4466
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s gyermek)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4480
+#: ../gladeui/glade-project.c:4474
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "($%2s – $%1s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4707 ../gladeui/glade-project.c:4760
-#: ../gladeui/glade-project.c:4923
+#: ../gladeui/glade-project.c:4701 ../gladeui/glade-project.c:4754
+#: ../gladeui/glade-project.c:4917
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nincs kijelölve felületi elem."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4724 ../gladeui/glade-project.c:4757
+#: ../gladeui/glade-project.c:4718 ../gladeui/glade-project.c:4751
 msgid "Unknown widgets ignored."
 msgstr "Az ismeretlen felületi elemek figyelmen kívül hagyva."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4809
+#: ../gladeui/glade-project.c:4803
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4820
+#: ../gladeui/glade-project.c:4814
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4836
+#: ../gladeui/glade-project.c:4830
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4881
+#: ../gladeui/glade-project.c:4875
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4893
+#: ../gladeui/glade-project.c:4887
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban"
 
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
+msgid "Translation domain:"
+msgstr "Fordítási tartomány:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
+#| msgid "Edit project properties"
+msgid "Project properties:"
+msgstr "Projekt tulajdonságai:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
+msgid "From the project directory"
+msgstr "A projekt könyvtárából"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "A projekthez képest megadott könyvtárból"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+msgid "From this directory"
+msgstr "Ebből a könyvtárból:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "Válassza ki a képek betöltéséhez használandó elérési utat"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "A képek betöltése helyileg:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+#| msgid "Toolkit versions required:"
+msgid "Toolkit version required:"
+msgstr "Szükséges eszközkészlet-verzió:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+msgid "Verify versions and deprecations:"
+msgstr "Verziók és elavulások ellenőrzése:"
+
 #: ../gladeui/glade-property.c:628
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "A tulajdonsághoz tartozó GladePropertyClass"
@@ -1717,7 +1776,7 @@ msgstr "Felhasználói adatok"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "A szignál felhasználói adatai"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1300
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Támogatási figyelmeztetés"
 
@@ -1726,7 +1785,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "A verziótámogatás-figyelmeztetés a szignálhoz"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1258
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "After"
 msgstr "Ez után"
 
@@ -1823,8 +1882,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktúramutató"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Ez a művelet érzékeny-e"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
@@ -1837,64 +1896,64 @@ msgstr "A művelet látható-e"
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Már létezik $%2s származtatott csatolója ($%1s)!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:926
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "A(z) %s nem támogatja gyermekek hozzáadását."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Az osztály neve"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Az osztály GType típusa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1418
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordított címe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Általános név"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Új felületi elemek nevének előállításához használatos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
 msgid "The icon name"
 msgstr "Az ikon neve"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalógus"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
 msgid "Book"
 msgstr "Könyv"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Speciális gyermektípus"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1902,128 +1961,128 @@ msgstr ""
 "A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális "
 "gyermekeinek ábrázolásához"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "Internal name"
 msgstr "Belső név"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "A felületi elem belső neve"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1227
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Az összetett gyermek ősi vagy anarchista gyermek"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
 msgid "Object"
 msgstr "Objektum"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
 msgid "The object associated"
 msgstr "A társított objektum"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Csatoló"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "A társított felületi elem osztálycsatolója"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "GladeProperties elemek listája"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Parent"
 msgstr "Szülő"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Mutató a szülő GladeWidget elemre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Belső név"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Általános névelőtag belső felületi elemekhez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
 msgid "Template"
 msgstr "Sablon"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Az új felületi elem alapjául szolgáló GladeWidget sablon"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1274
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Pontos sablon"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Pontos másolat jön-e létre sablon használatakor?"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
 msgid "Reason"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Ezen létesítés GladeCreateReason oka"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Felsőszintű szélessége"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "A felületi elem szélessége, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Felsőszintű magassága"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "A felületi elem magassága, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztető üzenet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1306
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "A felületi elem látható-e"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
@@ -2087,8 +2146,8 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "%s beállítása a műveletmegjelenés használatának kerülésére"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10630
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
@@ -2204,40 +2263,40 @@ msgstr "Érték"
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Szövegattribútumok beállítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:193
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgstr "%s beállítása szabványos konfiguráció használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:255
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "%s beállítása egyedi gyermek használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:301
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "%s beállítása gyári gomb használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:348
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "%s beállítása címke és kép használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:398
 msgid "Configure button content"
 msgstr "Gomb tartalmának személyre szabása"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:404
 msgid "Add custom button content"
 msgstr "Egyéni gombtartalom hozzáadása"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:407
 msgid "Stock button"
 msgstr "Gyári gomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:412
 msgid "Label with optional image"
 msgstr "Címke elhagyható képpel"
 
@@ -2251,17 +2310,17 @@ msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság attribútumként való használat
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
 msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság közvetlen használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:354
 #, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "%s lekérése a modellből (%s típus)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
 msgid "unset"
 msgstr "visszaállítás"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
 msgid "no model"
 msgstr "nincs modell"
 
@@ -2330,14 +2389,14 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott másodlagos ikon használatára"
 
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10080
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10208
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10250
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10213 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10127
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Progress"
 msgstr "Előrehaladás"
 
@@ -2397,7 +2456,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ikonméret"
 
@@ -2449,138 +2508,138 @@ msgstr ""
 "A(z) %s típusú felületi elemeknek helykitöltőket kell tartalmazniuk "
 "gyermekek hozzáadásához."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1821 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1829
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1844
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1837
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Helykitöltő eltávolítása a következőből: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2942
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2928 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2935
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Oldal beszúrása a következőbe: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2943
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Oldal eltávolítása a következőből: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4434
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre érvényes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4421
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4436
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4718
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4739
 msgid "<separator>"
 msgstr "<elválasztó>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4732
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4753
 msgid "<custom>"
 msgstr "<egyéni>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4770
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4791
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "Nem adhatók gyermekek az elválasztóhoz."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4778
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "Nem adhatók gyermekek az előzményválasztó menühöz."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4787
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "A(z) %s már rendelkezik menüvel."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4818
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "A(z) %s elem már rendelkezik almenüvel."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4987
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5008
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Eszközelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5024
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5022 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5045
 msgid "Packing"
 msgstr "Csomagolás"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5014 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5035 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Eszközelemcsoport"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5033 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5054 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Előzményválasztó menü"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5068 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Menüelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5140
 msgid "Normal item"
 msgstr "Normál elem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
 msgid "Image item"
 msgstr "Képelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
 msgid "Check item"
 msgstr "Jelölőelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143
 msgid "Radio item"
 msgstr "Választóelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5144
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elválasztóelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5968
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5989
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6193 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6202
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Előzménymenü"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Menüsáv szerkesztése"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5179 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Menü szerkesztése"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5305
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326
 #, c-format
 msgid "An object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Egy %s típusú objektum nem rendelkezhet gyermekekkel."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5966 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Button"
 msgstr "Gomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10214
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10631
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5967 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10128 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
 msgid "Toggle"
 msgstr "Kapcsoló"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5947 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5958
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5966 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10632
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5968 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5979
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5987 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6191 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10674
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádió"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5948 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5969 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -2588,134 +2647,134 @@ msgstr "Menü"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5949 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5970 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5959
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5967 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5971 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5980
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5988 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5955 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5963
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6161
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5976 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5984
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5956 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5964
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5977 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6189 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5957 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5965
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5978 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5986
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6190 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6199
 msgid "Check"
 msgstr "Jelölő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5989
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6010
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Eszköztárszerkesztő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6175
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6222
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Eszközpaletta-szerkesztő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6930
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6966
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Kihagyás be van állítva."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6949
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6985
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Szög be van állítva."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7864
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7900
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Bemutató oldal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7868
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7904
 msgid "Content page"
 msgstr "Tartalom oldal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7872
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7908
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Megerősítés oldal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9509
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9545
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s be van állítva %s betöltésére a modellből"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9511
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9547
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s be van állítva %s közvetlen kezelésére"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10024 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10066 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Fanézet oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10024 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10066 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Cellamegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10030
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10072
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Tulajdonságok és attribútumok"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10036
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Általános tulajdonságok és attribútumok"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10209
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10210
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "Combo"
 msgstr "Legördülő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10211
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10125 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10253
 msgid "Spin"
 msgstr "Léptető"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10126 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Kép"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10215
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "Spinner"
 msgstr "Forgó"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10162
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Ikonnézet-szerkesztő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10167
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Legördülőszerkesztő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10172
 msgid "Entry Completion Editor"
 msgstr "Bevitelimezőkiegészítés-szerkesztő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10247
 msgid "Column"
 msgstr "Oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10228
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10270
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Fanézet-szerkesztő"
 
@@ -2723,7 +2782,7 @@ msgstr "Fanézet-szerkesztő"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10363
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
@@ -2731,44 +2790,44 @@ msgstr ""
 "magasságú fanézetekben"
 
 #. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10435
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10477
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "A hívóbetű csak műveletcsoporton belül állítható be."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10675
 msgid "Recent"
 msgstr "Előzmény"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10683
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Műveletcsoport-szerkesztő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10751 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10781
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10823
 msgid "Tag"
 msgstr "Címke"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10789
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10831
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Szövegcímketábla-szerkesztő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:553 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:560
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:554 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:561
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:647 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:654
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Sor beszúrása a következőbe: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:568 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:575
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:569 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:576
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:662 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:669
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Oszlop beszúrása a következőbe: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:582 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:676
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:583 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:676
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Oszlop eltávolítása a következőből: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:589 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:683
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:590 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:683
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s"
@@ -2823,24 +2882,30 @@ msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni állapotot ezen „%s” forráshoz"
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Állapot beállítása ezen „%s” forráshoz"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "File Name"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:238
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "%s beállítása gyári ikon használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:263
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "%s beállítása az ikontéma egy képének használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:288
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use a resource name"
+msgstr "%s beállítása erőforrásnév használatára"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott kép használatára"
@@ -2848,14 +2913,14 @@ msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott kép használatára"
 #. Image content frame...
 #. Internal Image area...
 #. Image area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:344
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Kép szerkesztése"
 
 #. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:418
 msgid "Set Image Size"
 msgstr "Képméret beállítása"
 
@@ -3014,7 +3079,7 @@ msgstr "Szétválogatás"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Fordított"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Scale"
 msgstr "Méretezés"
 
@@ -3099,12 +3164,10 @@ msgid "Add to Size Group"
 msgstr "Méretcsoporthoz adás"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-#| msgid "Properties"
 msgid "Clear properties"
 msgstr "Tulajdonságok törlése"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-#| msgid "Read _documentation"
 msgid "Read documentation"
 msgstr "Dokumentáció elolvasása"
 
@@ -3242,107 +3305,116 @@ msgstr "Akadálymentes név"
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Akadálymentes leírás"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Role"
+msgstr "Szerep"
+
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Ez felügyeli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
 msgid "Controller For"
 msgstr "Ezt felügyeli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Ez címkézi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
 msgid "Label For"
 msgstr "Ennek a címkéje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
 msgid "Member Of"
 msgstr "Tagja ennek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Csomópontgyermeke ennek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
 msgid "Flows To"
 msgstr "Ehhez folyik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
 msgid "Flows From"
 msgstr "Ebből folyik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Al-ablaka ennek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
 msgid "Embeds"
 msgstr "Beágyazza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Beágyazva ebbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
 msgid "Popup For"
 msgstr "Felbukkanó menüje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Szülőablaka ennek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
 msgid "Described By"
 msgstr "Leírja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Description For"
 msgstr "Ennek leírása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "A felületi elemre alkalmazandó stílusosztálynevek listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Gyorsítóbillentyűk listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr "Az objektumpéldány akadálymentesítési hozzáféréshez formázott neve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Egy objektum leírása, az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez "
 "formázva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#| msgid "The filesystem path of the project"
+msgid "The accessible role of this object"
+msgstr "Az objektum akadálymentes szerepe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum felügyel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum felügyelője"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum címkéz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum címkéje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy néhány célobjektumból álló csoport tagja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3351,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "megjelenítésere, mert ugyanabban az oszlopban egy cella kiterjesztésre "
 "került és ezt a cellát azonosítja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3359,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik "
 "AtkObject elemhez folyik (például szövegfolyamként)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3367,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik "
 "AtkObject elemből folyik (például szövegfolyamként)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3375,7 +3447,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi, hogy egy alablak van csatlakoztatva egy összetevőhöz, de másként "
 "nincs kapcsolata a felhasználói felület hierarchiájában az összetevőhöz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -3383,7 +3455,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi, hogy az objektum vizuálisan tartalmazza egy másik objektum tartalmát, "
 "azaz az objektum tartalma körbefolyja egy másik tartalmát"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -3391,15 +3463,15 @@ msgstr ""
 "A „Beágyazza” tulajdonság fordítottja; jelzi hogy az objektum tartalmát egy "
 "másik objektum vizuálisan tartalmazza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum felbukkanó menüje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum szülőablaka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3407,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi, hogy egy másik objektum leíró információkat tartalmaz erről az "
 "objektumról, részletesebb az „Ez címkézi” jellemzőtől"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3415,309 +3487,317 @@ msgstr ""
 "Jelzi, hogy egy objektum leíró információkat tartalmaz egy másikról, "
 "részletesebb az „Ennek a címkéje” jellemzőtől"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Queue"
 msgstr "Sor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 msgid "Immediate"
 msgstr "Köztes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Beszúrás elé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Insert After"
 msgstr "Beszúrás utána"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Hely eltávolítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Number of items"
 msgstr "Elemszám"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "A doboz elemszáma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Vízszintes doboz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Függőleges doboz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "North West"
 msgstr "Északnyugat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "North"
 msgstr "Észak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "North East"
 msgstr "Északkelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "West"
 msgstr "Nyugat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "East"
 msgstr "Kelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "South West"
 msgstr "Délnyugat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "South"
 msgstr "Dél"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "South East"
 msgstr "Délkelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
 msgid "Static"
 msgstr "Statikus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
 msgid "Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Eszköztár"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Indítókép"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Utility"
 msgstr "Segédprogram"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Dock"
 msgstr "Dokk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Legördülő menü"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Felbukkanó menü"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Buboréksúgó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "Notification"
 msgstr "Értesítés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "Top Level"
 msgstr "Felsőszintű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 msgid "Popup"
 msgstr "Felbukkanó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Képernyőn kívüli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 msgid "Mouse"
 msgstr "Egér"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Always Center"
 msgstr "Mindig középre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Középre a szülőn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Képernyőn kívüli ablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Overlay"
+msgstr "Rávetítés"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menühéj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Szerkesztés&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Aláhúzás használata"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 msgid "Related Action"
 msgstr "Kapcsolódó művelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Műveletmegjelenés használata"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 msgid "Click"
 msgstr "Kattintás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "A Kattintás atk művelet leírásának beállítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Kép menüelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Gyári elem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gyorsítócsoport"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "A menüelem gyári eleme"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Jelölő menüelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Választó menüelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Elválasztó menüelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menüsáv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Balról jobbra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Jobbról balra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Fentről lefelé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Lentről felfelé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Eszköztár"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vízszintes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "Vertical"
 msgstr "Függőleges"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Icons only"
 msgstr "Csak ikonok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Text only"
 msgstr "Csak szöveg"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Tool Palette"
-msgstr "Eszközpaletta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Invalid"
 msgstr "Érvénytelen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Eszköztár"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Nagy eszköztár"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Fogd és vidd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Eszközpaletta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "A paletta eszközelem-csoportjának elhelyezkedése"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "Middle"
 msgstr "Középre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Half"
 msgstr "Fél"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elválasztó eszköztárelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Eszköztárgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -3725,538 +3805,617 @@ msgstr ""
 "Az elemen megjelenítendő gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül "
 "vagy egy ikongyárból)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Kapcsoló eszközgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Választó eszköztárgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Menü eszközgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Fogantyús doboz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "In"
 msgstr "Be"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Out"
 msgstr "Ki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid "Etched In"
 msgstr "Bemarás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Kimarás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 msgid "Word"
 msgstr "Szó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Character"
 msgstr "Karakter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Word Character"
 msgstr "Szókarakter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "A címke pango attribútumai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Szövegmező"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Free Form"
+msgstr "Szabad űrlap"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#| msgid "Digits column"
+msgid "Digits"
+msgstr "Számjegyek"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#| msgid "Number Up"
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Pin Code"
+msgstr "Pin kód"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "No Spellcheck"
+msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#| msgid "Entry Completion"
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Szókiegészítés"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Kisbetűs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Uppercase Chars"
+msgstr "Nagybetűs karakterek"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Uppercase Words"
+msgstr "Nagybetűs szavak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Uppercase Sentences"
+msgstr "Nagybetűs mondatok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Inhibit Onscreen Keyboard"
+msgstr "Képernyő-billentyűzet tiltása"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Elsődleges gyári ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Másodlagos gyári ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Elsődleges ikon képe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Másodlagos ikon képe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Elsődleges ikon neve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Másodlagos ikonnév"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Előrehaladás törtrésze"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "Invisible Char Set"
 msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-jelölőkódja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiválás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Az Aktiválás atk művelet leírásának beállítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "Text View"
 msgstr "Szövegnézet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Gyári gomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "Response ID"
 msgstr "Válaszazonosító"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 msgid "Press"
 msgstr "Lenyomás"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "Release"
 msgstr "Elengedés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "A gomb gyári eleme"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "A gomb válaszazonosítója párbeszédablakban"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "A Lenyomás atk művelet leírásának beállítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Az Elengedés atk művelet leírásának beállítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Kapcsológomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Check Button"
 msgstr "Jelölőgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Léptetőgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "If Valid"
 msgstr "Ha érvényes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Választógomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Switch"
 msgstr "Kapcsoló"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Fájlválasztógomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Válasszon mappát"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Mappa létrehozása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Méretezőgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Hangerőgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Fájlválasztó felületi elem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Color Button"
 msgstr "Színgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Font Button"
 msgstr "Betűkészletgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Legördülő lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Legördülő lista szövege"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Items"
 msgstr "Elemek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "A legördülő listában megjelenítendő elemek listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Alkalmazásválasztó gomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Folyamatjelző"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Continuous"
 msgstr "Folyamatos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diszkrét"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Szintsáv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#| msgid "Generic Name"
+msgid "Resource Name"
+msgstr "Erőforrásnév"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Sor beszúrása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Before"
 msgstr "Előtte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Oszlop beszúrása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Sor eltávolítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Oszlop eltávolítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Expand"
 msgstr "Nyújtás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zsugorodás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Grid"
 msgstr "Rács"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Rows"
 msgstr "Sorok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Columns"
 msgstr "Oszlopok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "A rács sorainak száma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "A rács oszlopainak száma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Vízszintes ablaktáblák"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Függőleges ablaktáblák"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Notebook"
 msgstr "Notesz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Oldal beszúrása elé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Oldal beszúrása utána"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Oldal eltávolítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Oldalszám"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "A jelenlegi oldal beállítása (szigorúan szerkesztési célra)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "A notesz oldalainak száma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "Range"
 msgstr "Tartomány"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Nem folytonos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Delayed"
 msgstr "Késleltetett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Vízszintes skála"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Függőleges skála"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Calendar"
 msgstr "Naptár"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Görgetősáv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Vízszintes görgetősáv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Függőleges görgetősáv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Button Box"
 msgstr "Gombdoboz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Spread"
 msgstr "Szórás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "Edge"
 msgstr "Szél"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Vízszintes gombdoboz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Függőleges gombdoboz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Vízszintes elválasztó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Függőleges elválasztó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Állapotsor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Gyorsítócímke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Arrow"
 msgstr "Nyíl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Up"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Down"
 msgstr "Le"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#| msgid "Menu Tool Button"
+msgid "Menu Button"
+msgstr "Menü gomb"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Layout"
 msgstr "Elrendezés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Fixed"
 msgstr "Rögzített"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Rajzterület"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Információs sáv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Info"
 msgstr "Információk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Top Left"
 msgstr "Balra fent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Balra lent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Top Right"
 msgstr "Jobbra fent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Jobbra lent"
 
@@ -4264,7 +4423,7 @@ msgstr "Jobbra lent"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Névjegyablak"
 
@@ -4272,7 +4431,7 @@ msgstr "Névjegyablak"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -4280,7 +4439,7 @@ msgstr "Ismeretlen"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
@@ -4288,7 +4447,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
@@ -4296,7 +4455,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -4304,7 +4463,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
@@ -4312,7 +4471,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -4320,7 +4479,7 @@ msgstr "BSD"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
@@ -4328,11 +4487,11 @@ msgstr "MIT X11"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Artistic"
 msgstr "Művészi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4343,83 +4502,103 @@ msgstr ""
 "fordítót fel szeretné sorolni, akkor hagyja lefordítatlanul ezt a "
 "karakterláncot."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Alkalmazásválasztó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Üzenet párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Igen, Nem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Ok, Mégse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Színválasztó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#| msgid "File Chooser Widget"
+msgid "Color Chooser Widget"
+msgstr "Színválasztó felületi elem"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#| msgid "File Chooser Dialog"
+msgid "Color Chooser Dialog"
+msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#| msgid "File Chooser Widget"
+msgid "Font Chooser Widget"
+msgstr "Betűkészlet-kiválasztó felületi elem"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#| msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgid "Font Chooser Dialog"
+msgstr "Betűkészlet-kiválasztó párbeszédablak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Betűkészlet-választó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Assistant"
 msgstr "Varázsló"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Oldalak száma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Kezdéskor kitöltve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Content"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Intro"
 msgstr "Bevezetés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Confirm"
 msgstr "Megerősítés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Summary"
 msgstr "Összefoglaló"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "A varázsló oldalainak száma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -4427,690 +4606,707 @@ msgstr ""
 "Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e "
 "jelölve kitöltöttként."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Oldalpozíció a varázslóban"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Link Button"
 msgstr "Hivatkozás gomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Előzményválasztó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Legutóbb használt előre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Legrégebben használt előre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Előzményválasztó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Size Group"
 msgstr "Méretcsoport"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Widgets"
 msgstr "Felületi elemek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Csoport felületi elemeinek listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Window Group"
 msgstr "Ablakcsoport"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Hívóbetű ehhez a művelethez"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Kapcsolóművelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Választóművelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Legutóbbi művelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Action Group"
 msgstr "Műveletcsoport"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Bevitelimező-kiegészítés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Ikon factory"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Ikonforrások"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Források listája ezen ikongyárhoz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "List Store"
 msgstr "Listatároló"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Data"
 msgstr "Adat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Adja meg az oszloptípusokat ezen adattárolóhoz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendő értékek listáját"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Fatároló"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Famodell-szűrő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Famodell-rendezés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Faválasztó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Single"
 msgstr "Egyszeres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Browse"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Multiple"
 msgstr "Többszörös"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Tree View"
 msgstr "Fanézet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Vízszintes és függőleges"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Csak növelés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonnézet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Cellaháttérszín neve oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Cella háttérszíne oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Cellaháttér RGBA oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Width column"
 msgstr "Szélesség oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Height column"
 msgstr "Magasság oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Vízszintes térköz oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Függőleges térköz oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vízszintes elrendezés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Vízszintes elrendezés oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Függőleges elrendezés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Függőleges elrendezés oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Érzékeny oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Visible column"
 msgstr "Látható oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Szövegmegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Elrendezésoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Attribútumok oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Háttérszín neve oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Háttérszín oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Editable column"
 msgstr "Szerkeszthető oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Oszlopkihagyás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Family column"
 msgstr "Család oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Font column"
 msgstr "Betűkészlet oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Betűkészlet-leírás oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Előtérszín neve oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Előtérszín oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Language column"
 msgstr "Nyelv oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Markup column"
 msgstr "Jelölőkódoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Rise column"
 msgstr "Emelkedés oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Scale column"
 msgstr "Méretezés oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Size column"
 msgstr "Méretoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Data column"
 msgstr "Adatoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra sűrű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Extra sűrű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Condensed"
 msgstr "Sűrű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Félig sűrű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Félig kiterjesztett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Extra kiterjesztett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra kiterjesztett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Nyújtás oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Áthúzás oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Oblique"
 msgstr "Ferde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Italic"
 msgstr "Dőlt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Style column"
 msgstr "Stílus oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Double"
 msgstr "Dupla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Underline column"
 msgstr "Aláhúzásoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Kis kapitális"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Variant column"
 msgstr "Változatoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Weight column"
 msgstr "Súly oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Szélesség karakterekben oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Tördelési mód oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Szélesség tördelése oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Háttér RGBA oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Előtér RGBA oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#| msgid "Insert placeholder to %s"
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Helykitöltő szöveg"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Gyorsítómegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Gtk"
 msgstr "GTK"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Gyorsítómód oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Shift billentyű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Billentyű zárolása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Control Key"
 msgstr "Vezérlőbillentyű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Alt billentyű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Ötödik billentyű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Hatodik billentyű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Hetedik billentyű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Nyolcadik billentyű"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Első egérgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Második egérgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Harmadik egérgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Negyedik egérgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Ötödik egérgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super módosító"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Hyper módosító"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta módosító"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Elengedés módosító"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Minden módosító"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Gyorsítómódosítók oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Billentyűkód oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Legördülőlista-megjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Van Szövegmező oszlopa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Model column"
 msgstr "Modelloszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Szövegoszlop oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Léptetőmegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Igazításoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Emelkedés sebessége oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Digits column"
 msgstr "Számjegyek oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Állapotkövetés oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Ikonnév oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Képoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#| msgid "Icon Name column"
+msgid "GIcon column"
+msgstr "GIcon oszlop"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Képkiterjesztő bezárva oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Képkiterjesztő kinyitva oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Gyári részletek oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Stock column"
 msgstr "Gyári oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Gyári méret oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Folyamatjelző"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Tájolás oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Lépésoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Szöveg vízszintes igazítása oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Szöveg függőleges igazítása oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "Value column"
 msgstr "Értékoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Invertált oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Forgómegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
 msgid "Active column"
 msgstr "Aktív oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Kapcsolómegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Aktiválható oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Inkonzisztens oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Jelző mérete oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Radio column"
 msgstr "Választóoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Állapotikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Szöveges puffer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Beviteli puffer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Szövegcímke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Szövegcímketábla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
 msgid "File Filter"
 msgstr "Fájlszűrő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
 msgid "Mime Types"
 msgstr "MIME-típusok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "Patterns"
 msgstr "Minták"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "A szűrőhöz adandó MIME-típusok listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "A szűrőhöz adandó fájlnévminták listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Előzményszűrő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "A szűrőhöz adandó alkalmazásnevek listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Előzménykezelő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Felsőszintűk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
 msgid "Containers"
 msgstr "Tárolók"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Vezérlés és megjelenítés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Összetett felületi elemek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyebek"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Elavult"
+
+#~ msgid "The Object's name"
+#~ msgstr "Az objektum neve"
+
 #~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 #~ msgstr "Fogd és ejtsd: %s → %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]