[camorama] Initial Hungarian translation



commit ecbc74aa0bf412b2ac4c21b40e0d403a9f03f9c9
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Mon Apr 1 23:52:45 2013 +0200

    Initial Hungarian translation

 po/hu.po |  620 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 620 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..54dc22a
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,620 @@
+# Hungarian translation for camorama.
+# Copyright (C) 2013 camorama's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the camorama package.
+#
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: camorama master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=camorama&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 23:51+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../camorama.desktop.in.h:1
+msgid "Camorama Webcam Viewer"
+msgstr "Camorama webkamera megjelenítő"
+
+#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:480
+msgid "View, alter and save images from a webcam"
+msgstr "Képek megtekintése, módosítása és mentése webkameráról"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr "     "
+
+#: ../data/camorama.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Általános</span>"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kép típusa</span>"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Helyi rögzítés</span>"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Távoli rögzítés</span>"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Időbélyeg</span>"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:7
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Időbélyeg hozzáadása a rögzített képekhez"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:8
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Idő hozzáfűzése a fájlnévhez"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:9
+msgid "Automatic Capture"
+msgstr "Automatikus rögzítés"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:10
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Fényerő:"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:11
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:12
+msgid "Capture Interval (in minutes):"
+msgstr "Rögzítési időköz (percben):"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:13
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín:"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:14
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontraszt:"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:15
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Dátum és idő rajzolása"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:16
+msgid "FTP server: "
+msgstr "FTP-kiszolgáló: "
+
+#: ../data/camorama.glade.h:17
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:18
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:19
+msgid "Hue:"
+msgstr "Árnyalat:"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:20
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:21
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Helyi rögzítés"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:22
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:23
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:24
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:25
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Távoli rögzítés"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:26
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Mentési könyvtár:"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:27
+msgid "Save files in jpeg format"
+msgstr "Fájlok mentése JPEG formátumban"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:28
+msgid "Save files in png format"
+msgstr "Fájlok mentése PNG formátumban"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:29
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Korrekciók megjelenítése"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:30
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Hatások megjelenítése"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:31
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:32
+msgid "String:"
+msgstr "Karakterlánc:"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:33
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Kép készítése"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:34
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Időbélyeg"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:35
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Egyéni karakterlánc használata"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:36
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:37
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Fehéregyensúly:"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:38
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Könyvtár a rögzített képekhez:"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:39
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "_Helyi rögzítés engedélyezése"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:40
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "_Távoli rögzítés engedélyezése"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:41
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Fájlnév a képekhez:"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:42
+msgid "ftp.yourdomain.org"
+msgstr "ftp.tartomany.org"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:43
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "utvonal/a/menteshez"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:44
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "webkamera-rögzítés"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:45
+msgid "webcamshot"
+msgstr "webkamerakép"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:46
+msgid "your-password"
+msgstr "az-ön-jelszava"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:47
+msgid "your-username"
+msgstr "az-ön-felhasználóneve"
+
+#: ../data/camorama.glade.h:48
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
+msgid "Append timestamp to filename"
+msgstr "Időbélyeg hozzáfűzése a fájlnévhez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
+msgid "Append timestamp to remote filename"
+msgstr "Időbélyeg hozzáfűzése a távoli fájlnévhez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
+msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+msgstr "Hozzáfűzi a UNIX-idő időbélyegét a fájlnevek végeihez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
+msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+msgstr "Hozzáfűzi a UNIX-idő időbélyegét a távoli fájlnevek végeihez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
+msgid "Custom text for the timestamp"
+msgstr "Egyéni szöveg az időbélyeghez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
+msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+msgstr "Meghatározza a képre beszúrandó egyéni szöveg karakterláncát."
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
+msgid "Filename for local captures"
+msgstr "Fájlnév a helyi rögzítésekhez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
+msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+msgstr "Fájlnév a helyileg rögzített képek mentéséhez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
+msgid "Folder for local captures"
+msgstr "Mappa a helyi rögzítésekhez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
+msgid "Folder for remote captures"
+msgstr "Mappa a távoli rögzítésekhez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
+msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+msgstr "Mappa a távol rögzített képek mentéséhez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
+msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+msgstr "Mappa a helyileg rögzített képek mentéséhez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
+msgid "Hostname for FTP server"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló gépneve"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
+msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló gépneve a távoli rögzítésekhez."
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
+msgid "Interval for auto-capture"
+msgstr "Az automatikus rögzítés időköze"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
+msgid "Local capture image format"
+msgstr "Helyi rögzítés képformátuma"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
+msgid "Name for the filename of uploaded images."
+msgstr "Név a feltöltött képek fájlnevéhez."
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
+msgid "Password for FTP server"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló jelszava"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
+msgid "Remote capture image format"
+msgstr "Távoli rögzítés képformátuma"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
+msgid "Remote save filename"
+msgstr "Távoli mentési fájlnév"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
+msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+msgstr "Megadja a helyileg mentett képekhez használandó képformátumot"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
+msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+msgstr "Megadja a távol mentett képekhez használandó képformátumot"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
+msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+msgstr "Megadja a képek automatikus rögzítésének időközét."
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
+msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+msgstr "Az FTP-fiók jelszava a távoli rögzítésekhez."
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
+msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+msgstr "A UNIX fájlrendszer útvonala a kamerához hozzárendelt eszközhöz."
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
+msgid "Toggles auto-capture"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja az automatikus rögzítést"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
+msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+msgstr "Ki- és bekapcsolja a képek automatikus rögzítését"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
+msgid "Toggles local capture"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja a helyi rögzítést"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
+msgid "Toggles remote capture"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja a távoli rögzítést"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
+msgid "Toggles the custom string"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja az egyéni karakterláncot"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
+msgid "Toggles the datestamp in captures"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja a dátumbélyeget a rögzítésekben"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
+msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja a dátumbélyeg rajzolását a rögzített képeken belül"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
+msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja az időbélyeg beszúrását a helyi képekbe"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
+msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+msgstr ""
+"Ki- és bekapcsolja az időbélyeg beszúrását az FTP-vel feltöltött képekbe."
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
+msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja a gombok használatát a videoszűrők igazításához"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
+msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+msgstr ""
+"Ki- és bekapcsolja az egyéni karakterlánc használatát a képeken lévő "
+"időbélyeghez."
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
+msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+msgstr ""
+"Ki- és bekapcsolja a csúszkák használatát a videó tulajdonságok igazításához"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
+msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja a videó igazítási csúszkákat"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
+msgid "Toggles the video effects buttons"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja a videohatások gombjait"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
+msgid "Toggles timestamp for local captures"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja az időbélyeget a helyi rögzítésekhez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
+msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja az időbélyeget a távoli rögzítésekhez"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
+msgid "Username for FTP server"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló felhasználóneve"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
+msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+msgstr "A rögzített képek FTP-feltöltéseihez használandó felhasználónév"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoeszköz"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+msgstr ""
+"Amikor a „Kép készítése” gombbal vagy az automatikus rögzítéssel rögzít "
+"képeket, ez a kulcs ki- és bekapcsolja a képek mentését helyileg."
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+msgstr ""
+"Amikor a „Kép készítése” gombbal vagy az automatikus rögzítéssel rögzít "
+"képeket, ez a kulcs ki- és bekapcsolja a képek mentését egy távoli "
+"kiszolgálóra."
+
+#: ../src/callbacks.c:469
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Úr Balázs <urbalazs gmail com>"
+
+#: ../src/callbacks.c:478
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: ../src/callbacks.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
+msgstr ""
+"Helyi rögzítés: %d\n"
+"Távoli rögzítés: %d\n"
+"Rögzítési időköz: %d"
+
+#: ../src/callbacks.c:641
+#, c-format
+msgid "Automatic Capture Disabled"
+msgstr "Automatikus rögzítés letiltva"
+
+#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
+msgstr "Laplace (4 szomszéd)"
+
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: ../src/camorama-filter-mirror.c:67
+msgid "Mirror"
+msgstr "Tükrözés"
+
+#: ../src/camorama-stock-items.c:14
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webkamera"
+
+#: ../src/camorama-window.c:112
+msgid "_Add Filter"
+msgstr "_Szűrő hozzáadása"
+
+#: ../src/camorama-window.c:201
+msgid "Effects"
+msgstr "Hatások"
+
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:66 ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168
+#: ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205 ../src/v4l.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to video device (%s).\n"
+"Please check connection."
+msgstr ""
+"Nem sikerült kapcsolódni a videoeszközhöz (%s).\n"
+"Ellenőrizze a kapcsolatot."
+
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:105 ../src/capture-strategy-mmap.c:118
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:200 ../src/capture-strategy-mmap.c:231
+msgid "Unable to capture image."
+msgstr "Nem rögzíthető a kép."
+
+#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
+msgid "Could save temporary image file in /tmp."
+msgstr "Nem sikerült elmenteni az átmeneti képfájlt a /tmp mappába."
+
+#: ../src/fileio.c:138
+#, c-format
+msgid "Unable to create image '%s'."
+msgstr "Nem lehet létrehozni a képet: „%s”."
+
+#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not save image '%s/%s'."
+msgstr "Nem menthető a kép: „%s/%s”."
+
+#: ../src/fileio.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
+"Cannot upload image."
+msgstr ""
+"Nem lehet megnyitni az átmeneti képfájlt: „%s”.\n"
+"Nem tölthető fel a kép."
+
+#: ../src/fileio.c:312
+#, c-format
+msgid "An error occurred opening %s."
+msgstr "Hiba történt a(z) %s megnyitása közben."
+
+#: ../src/fileio.c:324
+#, c-format
+msgid "An error occurred writing to %s."
+msgstr "Hiba történt a(z) %s írása közben."
+
+#: ../src/fileio.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s'."
+msgstr "Nem hozható létre könyvtár: „%s”."
+
+#: ../src/fileio.c:413
+#, c-format
+msgid "Could not change to directory '%s'."
+msgstr "Nem lehet erre a könyvtárra váltani: „%s”."
+
+#: ../src/filter.c:170
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Színkorrekció"
+
+#: ../src/filter.c:195
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertálás"
+
+#: ../src/filter.c:234
+msgid "Threshold (Overall)"
+msgstr "Küszöbszint (összesen)"
+
+#: ../src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
+msgstr "Küszöbszint (csatornánként)"
+
+#: ../src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
+msgstr "Kiszámíthatatlan"
+
+#: ../src/filter.c:450
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sima"
+
+#: ../src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Fekete-fehér"
+
+#: ../src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
+msgstr "Fekete-fehér (súly)"
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: ../src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../src/main.c:78
+msgid "show version and exit"
+msgstr "verzió megjelenítése és kilépés"
+
+#: ../src/main.c:80
+msgid "v4l device to use"
+msgstr "v4l használandó eszköz"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "enable debugging code"
+msgstr "hibakereső kód engedélyezése"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "capture width"
+msgstr "rögzítés szélessége"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "capture height"
+msgstr "rögzítés magassága"
+
+#: ../src/main.c:88
+msgid "maximum capture size"
+msgstr "maximális rögzítési méret"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "minimum capture size"
+msgstr "minimális rögzítési méret"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "middle capture size"
+msgstr "középső rögzítési méret"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "use read() rather than mmap()"
+msgstr "read() használata a mmap() helyett"
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "camorama"
+msgstr "camorama"
+
+#: ../src/main.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Camorama version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Camorama verzió: %s\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:256
+msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
+msgstr "Nem található a fő felületfájl (camorama.glade)."
+
+#: ../src/support.c:69
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Nem található a pixmap fájl: %s"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]