[gimp-help-2] Updated Brazilian Portuguese translation



commit b424fc29df57f3e4001d013604d95188f3d7b030
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Mon Apr 1 18:35:44 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR/toolbox.po       |   20 +++++++++------
 po/pt_BR/toolbox/color.po |   60 ++++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 44 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR/toolbox.po b/po/pt_BR/toolbox.po
index 95d1d8d..850a8c7 100644
--- a/po/pt_BR/toolbox.po
+++ b/po/pt_BR/toolbox.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 16:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-23 12:32-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP-2.8</acronym>, você pode escrever o seu texto diretamente na "
 "imagem. Não é mais preciso usar uma janela para editar o texto (entretanto, "
 "se desejar você ainda pode usá-la marcando a opção <guilabel>Usar editor</"
-"guilavel> na caixa de opções da ferramenta. Uma barra de ferramentas foi "
+"guilabel> na caixa de opções da ferramenta. Uma barra de ferramentas foi "
 "adicionada, o que permite a você editar o texto de diferentes formas, mas "
 "você ainda pode usar a <emphasis>janela de opção de texto</emphasis>, para "
 "mudar a fonte, cor e tamanho do seu texto, e alterar a margem, "
@@ -575,8 +575,8 @@ msgid ""
 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Text</guisubmenu></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"No menu da janela de imagem em <menuchoise><guimenu>Ferramentas</"
-"guimenu><guisubmenu>Texto</guisubmenu></menuchoise>,"
+"No menu da janela de imagem em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</"
+"guimenu><guisubmenu>Texto</guisubmenu></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/text.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -2082,12 +2082,14 @@ msgid ""
 "<emphasis>Tools</emphasis> menu; also, every tool can be activated from the "
 "keyboard using an accelerator key."
 msgstr ""
-"A maioria das ferramentas podem ser ativadas clicando no seu ícone na caixa "
+"A maioria das ferramentas podem ser ativadas clicando em seu ícone na caixa "
 "de ferramentas. Por padrão, algumas ferramentas são acessíveis apenas "
 "através dos menus (muitas da ferramentas de cor são acessíveis apenas "
 "através do menu <menuchoice><guimenu>Cores</guimenu></menuchoice> ou através "
 "do menu <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Cores</"
-"guisubmenu></menuchoice>"
+"guisubmenu></menuchoice>). De fato, cada ferramenta pode ser ativada a partir"
+"do menu <emphasis>Ferramentas</emphasis>; e também, cada ferramenta pode ser "
+"ativada pelo teclado usando uma tecla aceleradora."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -2173,7 +2175,9 @@ msgstr ""
 "você pode corrigir isso criando uma nova janela de opções da ferramenta "
 "através do menu <menuchoice><guimenu>Janelas</guimenu><guisubmenu>Diálogos "
 "de encaixe</guisubmenu><guimenuitem>Opções de ferramentas</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"menuchoice> e então encaixando-a abaixo da caixa de ferramentas. Consulte a "
+"seção <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Diálogos e encaixes</link> se "
+"você precisar de ajuda."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:178(para)
 msgid ""
@@ -2713,7 +2717,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Set foreground color</guilabel>. When the pick mode is "
 "<guilabel>Pick only</guilabel>, the key doesn't do anything."
 msgstr ""
-"Se o modo de seleção está selecionado para <guilavel>Escolher cor de frente</"
+"Se o modo de seleção está selecionado para <guilabel>Escolher cor de frente</"
 "guilabel>, então pressionar a tecla <keycap>Ctrl</keycap> fará essa opção "
 "mudar para o modo <guilabel>Escolher cor de fundo</guilabel>. Se o modo de "
 "seleção está marcado para <guilabel>Escolher cor de fundo</guilabel> então a "
diff --git a/po/pt_BR/toolbox/color.po b/po/pt_BR/toolbox/color.po
index 61c08d5..6158734 100644
--- a/po/pt_BR/toolbox/color.po
+++ b/po/pt_BR/toolbox/color.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2013 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
 # Felipe Ribeiro <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-05 18:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-27 14:52-0400\n"
-"Last-Translator: Felipe Ribeiro <felipe2ribeiro yahoo com br>\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgid ""
 "whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
 "with Value out of the threshold range."
 msgstr ""
-"A ferramenta de Limiar transforma a camada ativa ou seleção em uma imagem "
+"A ferramenta de limiar transforma a camada ativa ou seleção em uma imagem "
 "preto e branco, na qual os pixeis brancos representam os pixeis de uma "
 "imagem na qual o valor está dentro do nível selecionado, e pixeis pretos "
 "representam pixeis com valores fora do nível marcado."
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Opções"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
 msgid "Threshold tool options"
-msgstr "Opções da ferramenta de Limiar"
+msgstr "Opções da ferramenta de limiar"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:98(term)
@@ -300,7 +301,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
 "Manage Save Settings dialog:"
 msgstr ""
-"te permite escolher <guilabel>Importar as configurações de  arquivo</"
+"te permite escolher <guilabel>Importar as configurações de arquivo</"
 "guilabel> ou <guilabel>Exportar configurações para arquivo</guilabel>, e te "
 "dá acesso à janela de gerenciar configurações salvas:"
 
@@ -328,9 +329,9 @@ msgid ""
 "and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
 "in white on black background."
 msgstr ""
-"A ferramenta de Limiar exibe um gráfico visual, um histograma, dos valores "
+"A ferramenta de limiar exibe um gráfico visual, um histograma, dos valores "
 "de intensidade da camada ativa ou seleção. Você pode escolher qualquer taxa "
-"de Limiar, seja usando as caixas de texto ou clicando e arrastando o seletor "
+"de limiar, seja usando as caixas de texto ou clicando e arrastando o seletor "
 "no gráfico. Isso te permite selecionar uma parte da imagem com uma certa "
 "intensidade e o fundo da imagem com outra intensidade. Os pixeis "
 "selecionados dentro da taxa de limiar se tornarão brancos, e os demais serão "
@@ -370,8 +371,8 @@ msgid ""
 "\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
 msgstr ""
 "Não é sempre o caso, mas se você deseja extrair um elemento de uma imagem "
-"que se destaca bem do fundo, pode usar a ferramenta de Limiar para seleciona-"
-"lo. O \" Grokking the GIMP\" mostra um método baseado em uma máscara de "
+"que se destaca bem do fundo, pode usar a ferramenta de limiar para seleciona-"
+"lo. O \"Grokking the GIMP\" mostra um método baseado em uma máscara de "
 "canal, mas dessa vez, usar a <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button"
 "\">Máscara rápida</link> é mais fácil."
 
@@ -407,7 +408,7 @@ msgid ""
 "This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
 "selection mask we are going to create."
 msgstr ""
-"Ative a ferramenta de Limiar para decompor a imagem. Mova a seta preta, até "
+"Ative a ferramenta de limiar para decompor a imagem. Mova a seta preta, até "
 "que a ferramenta de limiar isole da melhor forma possível o elemento na qual "
 "você quer extrair. Certamente não ficará perfeitamente isolado: nós vamos "
 "melhorar o resultado com a máscara de seleção que vamos criar."
@@ -418,7 +419,7 @@ msgid ""
 "tool: when it is opened, you can't change to another layer."
 msgstr ""
 "Tenha certeza de que você selecionou a camada correta ao ativar a ferramenta "
-"de Limiar: quando ela é aberta, você não pode alterar para outra camada."
+"de limiar: quando ela é aberta, você não pode alterar para outra camada."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
 msgid "The selected layer after threshold fit"
@@ -474,7 +475,7 @@ msgid ""
 "again on its button: you will see the marching ants around the selection."
 msgstr ""
 "Voilà. A sua máscara de seleção está pronta: você pode melhorar a seleção "
-"como sempre.  Quando a seleção estiver pronta, desative a máscara rápida "
+"como sempre. Quando a seleção estiver pronta, desative a máscara rápida "
 "clicando novamente em seu botão: você vai ver o contorno pontilhado "
 "delimitando a seleção."
 
@@ -542,7 +543,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Através do menu da janela de imagem em  <menuchoice><guimenu>Ferramentas</"
+"Através do menu da janela de imagem em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</"
 "guimenu><guisubmenu>Ferramentas de cor</guisubmenu><guimenuitem>Posterizar</"
 "guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Cores</"
 "guimenu><guimenuitem>Posterizar</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgid ""
 "has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
 "prefs-toolbox\"/>."
 msgstr ""
-"Clicando no ícone da ferramenta  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"Clicando no ícone da ferramenta <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> na caixa de ferramentas se a "
 "ferramenta estiver instalada nela. Para fazer isso, por favor veja <xref "
 "linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
@@ -1390,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "Estes três botões respectivamente representam um conta-gotas branco, um "
 "cinza e um preto. Quando você clica sobre um destes botões, o cursor do "
 "mouse toma a forma de um conta-gotas. Então, ao clicar em um ponto da "
-"imagem, o pixel clicado determinará  o <emphasis>ponto branco</emphasis>, "
+"imagem, o pixel clicado determinará o <emphasis>ponto branco</emphasis>, "
 "<emphasis>ponto preto</emphasis> ou o <emphasis>ponto médio</emphasis> de "
 "acordo com o conta-gotas que você escolher. Isso funciona em todos os "
 "canais, mesmo se um canal em particular estiver selecionado."
@@ -2114,8 +2115,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A curva representa a quantidade de cor em cada um dos três canais RGB. Aqui, "
 "<emphasis>tons mais escuros</emphasis> significa <emphasis>menos</emphasis> "
-"da cor selecionada. E <emphasis>tons mais claros</emphasis> significam </"
-"emphasis>mais</emphasis> da cor selecionada."
+"da cor selecionada. E <emphasis>tons mais claros</emphasis> significam "
+"<emphasis>mais</emphasis> da cor selecionada."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
 msgid "Alpha"
@@ -2158,7 +2159,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esses botões te permitem escolher entre os tipos de histograma linear e "
 "logaritmo. Você também tem acesso a essas mesmas opções na janela de opções "
-"da ferramenta. Este histograma acinzentado não é exibido por padrão. "
+"da ferramenta. Este histograma acinzentado não é exibido por padrão."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
 msgid "Main Editing Area"
@@ -2268,12 +2269,13 @@ msgstr ""
 "Entretanto, ao colocar o cursor do mouse sobre a imagem, ele se tornará um "
 "conta-gotas. Se você clicar em um pixel, uma linha vertical aparecerá no "
 "gráfico, posicionada no valor correspondente do pixel em relação ao canal "
-"selecionado. Se você pressionar a tecla <keycap>Ctrl</keycap> enquanto clica "
-"no pixel, você criará uma ancorar em todos os canais, incluindo o canal "
-"alfa, referente ao valor do pixel. Você também pode clicar e arrastar "
-"enquanto pressiona a tecla <keycap>Ctrl</keycap> ou <keycap>Ctrl</keycap>: "
-"isso moverá a linha vertical e criará uma ancora quando você soltar o botão "
-"esquerdo do mouse."
+"selecionado. Se você pressionar a tecla <keycap>Shift</keycap> enquanto clica "
+"no pixel, você criará uma âncora no canal selecionado. Se você pressionar a "
+"tecla <keycap>Ctrl</keycap> enquanto clica, você criará uma âncora em todos os "
+"canais, provavelmente incluindo o canal Alfa. Você também pode clicar e arrastar "
+"enquanto pressiona a tecla <keycap>Shift</keycap> ou <keycap>Ctrl</keycap>: isto "
+"irá mover a linha vertical e a âncora será mostrada ao soltar o botão esquerdo do "
+"mouse."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:252(para)
 msgid ""
@@ -2317,7 +2319,7 @@ msgid ""
 "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
 "new level settings can be viewed immediately."
 msgstr ""
-"O botão de pré-visualização faz com que todas as alterações de níveis  sejam "
+"O botão de pré-visualização faz com que todas as alterações de níveis sejam "
 "exibidas dinamicamente fazendo com que as novas alterações sejam vistas "
 "imediatamente."
 
@@ -2407,7 +2409,7 @@ msgid ""
 "The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
 "and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
 msgstr ""
-"O histograma mostra a compressão dos pixeis  de acordo com o nível de tons "
+"O histograma mostra a compressão dos pixeis de acordo com o nível de tons "
 "de saída. Pixeis mais escuros e mais claros desapareceram: contraste "
 "diminuiu."
 
@@ -2573,7 +2575,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"No menu da janela de imagem:  <menuchoice><guimenu>Ferramentas</"
+"No menu da janela de imagem: <menuchoice><guimenu>Ferramentas</"
 "guimenu><guisubmenu>Ferramentas de cor</guisubmenu><guimenuitem>Colorizar</"
 "guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Cores</"
 "guimenu><guimenuitem>Colorizar</guimenuitem></menuchoice>,"
@@ -2889,4 +2891,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012."
+msgstr "Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012.\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]