[ekiga] Updated Lithuanian translation



commit 3b2ee64163fb26633968f6ac81aa9cb972351707
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Apr 1 19:51:45 2013 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  422 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 211 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 07ecf86..ac1d535 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 15:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 19:51+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo kamerų formatą (negalioja daugumai USB kamerų)"
 msgid "Video preview"
 msgstr "Vaizdo peržiūra"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1216
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1217
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Rodyti vaizdus iš jūsų kameros įrenginio"
 
@@ -292,11 +292,6 @@ msgstr "Paslaugos tipo (TOS) baitas išeinančiuose IP paketuose"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
-#| msgid ""
-#| "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is "
-#| "used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). "
-#| "Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as "
-#| "defined in RFC 3246."
 msgid ""
 "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
 "by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
@@ -768,7 +763,7 @@ msgstr ""
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "Sąraše sutrauktų grupių sąrašas"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1385
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius kontaktus"
 
@@ -826,20 +821,20 @@ msgstr "Jei įjungta, automatiškai atsiliepti į gaunamus skambučius"
 #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:243
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
 msgid "New device detected"
 msgstr "Aptiktas naujas įrenginys"
 
 #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
 msgid "Use it"
 msgstr "Naudoti"
 
 #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:278
 msgid "Device removed"
 msgstr "Įrenginys pašalintas"
 
@@ -864,7 +859,7 @@ msgstr "Praleisti"
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Pridėti kontaktą"
 
@@ -885,7 +880,7 @@ msgid "Call back test"
 msgstr "Perskambinimo bandymas"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1447
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
@@ -1024,7 +1019,7 @@ msgstr "Nepavadinta"
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
@@ -1068,7 +1063,7 @@ msgstr "Skambinti"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2169
 msgid "Transfer"
 msgstr "Nukreipti"
 
@@ -1129,17 +1124,17 @@ msgid "_Enable"
 msgstr "Į_jungti"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../src/gui/assistant.cpp:764
+#: ../src/gui/assistant.cpp:761
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Papildyti sąskaitą"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../src/gui/assistant.cpp:776
+#: ../src/gui/assistant.cpp:773
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Žiūrėti balanso retrospektyvą"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../src/gui/assistant.cpp:788
+#: ../src/gui/assistant.cpp:785
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Žiūrėti skambučių retrospektyvą"
 
@@ -1372,7 +1367,7 @@ msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "_Pridėti H.323 paskyrą"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
-#: ../src/gui/assistant.cpp:648
+#: ../src/gui/assistant.cpp:645
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Gauti Ekiga.net SIP paskyrą"
 
@@ -1390,7 +1385,7 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
-#: ../src/gui/assistant.cpp:752
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Gauti Ekiga skambinimo paskyrą"
 
@@ -1497,12 +1492,10 @@ msgid "Remote host is offline"
 msgstr "Nutolęs kompiuteris yra atsijungęs"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
-#| msgid "user offline"
 msgid "User is offline"
 msgstr "Naudotojas atsijungęs"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
-#| msgid "Remote host is offline"
 msgid "Remote host not found"
 msgstr "Nutolęs kompiuteris nerastas"
 
@@ -1802,12 +1795,12 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "Paskyros"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Paskyros"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1391
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
@@ -1820,7 +1813,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "Adresų knyga"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adresų _knyga"
 
@@ -1829,28 +1822,28 @@ msgstr "Adresų _knyga"
 msgid "_Action"
 msgstr "_Veiksmas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:696
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:566
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1397
-msgid "Full Name"
-msgstr "Vardas ir pavardė"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:581
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:531
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "_Paieškos filtras:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vardas ir pavardė"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:766
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Klaida inicijuojant vaizdo išvestį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:767
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Šio skambučio metu jūsų kompiuteryje vaizdas nebus rodomas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:777
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1858,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 "Įvyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo išvestį. Įsitikinkite, "
 "jog paspartintos vaizdo išvesties įrenginio nenaudoja jokia kita programa."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:779
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1866,16 +1859,16 @@ msgstr ""
 "Įvyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo išvestį. Įsitikinkite, "
 "jog naudojate 24 arba 32 bitų gylio spalvų paletę."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Klaida gaunant prieigą prie vaizdo įrenginio %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:905
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Skambučių metu bus rodomas judantis logotipas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1887,15 +1880,15 @@ msgstr ""
 "patikrinkite įrenginio priėjimo teises ir įsitikinkite, kad naudojama "
 "atitinkama tvarkyklė."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Jūsų vaizdo tvarkyklė nepalaiko pasirinko vaizdo formato."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Nepavyko atverti pasirinkto kanalo."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -1906,32 +1899,32 @@ msgstr ""
 "Pasižiūrėkite savo branduolio tvarkyklės dokumentacijoje, kaip nustatyti "
 "palaikomą spalvų paletę."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Nepavyko nustatyti kadrų skaičiaus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Nepavyko nustatyti kadrų dydžio."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1009
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1090
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nežinoma klaida."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Klaida atveriant garso įvesties įrenginį %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Bus perduodama tik tyla."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1943,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 "jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus, priėjimo prie "
 "įrenginio teises ir ar įrenginys nėra užimtas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:999
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1955,16 +1948,16 @@ msgstr ""
 "užteks tiesiog jį atjungti ir prijungti vėl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, "
 "patikrinkite parinktus garso nustatymus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1074
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Klaida atveriant garso išvesties įrenginį %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1072
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Nebus grojama jokių gaunamų garsų."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1974,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko išvesti garso į pasirinktą garso įrenginį. Patikrinkite programos "
 "garso nustatymus, priėjimo teises ir ar įrenginys nėra užimtas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1080
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1986,41 +1979,41 @@ msgstr ""
 "atjungti ir prijungti vėl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite "
 "parinktus garso nustatymus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1126
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1121
 #, c-format
 msgid "Calling %s..."
 msgstr "Skambinama %s..."
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1156
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
 #: ../src/gui/main_window.cpp:659
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Prisijungti prie %s"
 
 #. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1179
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1174
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1205
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
 msgid "Standby"
 msgstr "Užmigdyti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2646
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1190
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1203
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2649
 msgid "Call Window"
 msgstr "Pokalbio langas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1216
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Skambutis sulaikytas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1232
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1227
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Skambutis priimtas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1319
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "Connected with %s\n"
@@ -2031,27 +2024,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1527
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1522
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d"
 msgstr "TX: %dx%d "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1524
 msgid "TX: / "
 msgstr "TX: /"
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d"
 msgstr "RX: %dx%d "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1531
 msgid "RX: / "
 msgstr "RX: /"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2069,168 +2062,168 @@ msgstr ""
 "Raiška: %s %s"
 
 #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1645
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 msgstr "G:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f KPS:%d/%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1664
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "P_riimti skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
 msgid "H_old Call"
 msgstr "_Sulaikyti skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Sustabdyti g_arsą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1715
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Sustabdyti _vaizdą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Atstatyti g_arsą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Atstatyti _vaizdą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1748
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Vaizdo parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1778
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1774
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Keisti ryškumą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1797
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1794
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Keisti baltumą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1814
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Keisti spalvas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1835
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Keisti kontrastą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Garso parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
 msgid "_Call"
 msgstr "_Skambinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
 msgid "_Pick up"
 msgstr "Atsilie_pti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2391
 msgid "Pick up the current call"
 msgstr "Atsiliepti į dabartinį skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Padėti ragelį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2407
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "Sustabdyti dabartinį skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2473
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Sustabdyti dabartinį skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "Persiųs_ti skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Nukreipti esamą skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2005
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Sulaikyti / tęsti garso perdavimą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2010
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Sulaikyti / tęsti vaizdo perdavimą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2017
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1324
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Užverti Ekiga langą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1356
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Vietinis vaizdas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2025
 msgid "Local video image"
 msgstr "Vietinio vaizdo paveikslėlis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Nutolęs vaizdas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2030
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Nutolusio vaizdo paveikslėlis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Paveikslėlis paveikslėlyje"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2035
 msgid "Both video images"
 msgstr "Abu vaizdo paveikslėliai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2041
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Didinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2045
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Mažinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2049
 msgid "Normal size"
 msgstr "Normalus dydis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Rodyti visame ekrane"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Nukreipti skambutį į:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2434
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Pakeisti garso kortos garsumą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2454
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Pakeisti vaizdo įrenginio spalvų parametrus"
 
@@ -2238,15 +2231,15 @@ msgstr "Pakeisti vaizdo įrenginio spalvų parametrus"
 msgid "says:"
 msgstr "sako:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:365
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:369
 msgid "Open link in browser"
 msgstr "Atverti nuorodą naršyklėje"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:371
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:375
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopijuoti nuorodą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:828
 msgid "_Smile..."
 msgstr "_Šypsotis..."
 
@@ -2269,8 +2262,8 @@ msgstr "Pokalbio langas"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1031
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1037
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1139
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Nerikiuota"
 
@@ -2283,7 +2276,7 @@ msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "Gavus naują žinutę sugroti garsą"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Asmeninė informacija"
 
@@ -2496,7 +2489,7 @@ msgid "_Outbound proxy:"
 msgstr "_Tarpinis išsiuntimo serveris:"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
-#: ../src/gui/assistant.cpp:999
+#: ../src/gui/assistant.cpp:996
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Garso įrenginiai"
 
@@ -2531,8 +2524,8 @@ msgstr "Spustelėkite čia norėdami atnaujinti įrenginių sąrašą"
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1309
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
 msgid "No device found"
 msgstr "Nerasta jokių įrenginių"
 
@@ -2678,6 +2671,26 @@ msgstr "Įrenginiai"
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1088
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
+msgid "Away"
+msgstr "Manęs nėra"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1090
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
+msgid "Available"
+msgstr "Pasiekiamas"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1092
+#| msgid "user offline"
+msgid "Offline"
+msgstr "Neprisijungęs"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1094
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
+msgid "Busy"
+msgstr "Užimtas"
+
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
@@ -2687,32 +2700,20 @@ msgstr[1] "Turite %d žinutes"
 msgstr[2] "Turite %d žinučių"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1394
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Gaukite pagalbą skaitydami Ekiga žinyną"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1398
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Parodyti informaciją apie Ekiga"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
 msgid "Quit"
 msgstr "Išeiti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
-msgid "Available"
-msgstr "Pasiekiamas"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
-msgid "Away"
-msgstr "Manęs nėra"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
-msgid "Busy"
-msgstr "Užimtas"
-
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
 msgid "Custom message..."
 msgstr "Pasirinktinė žinutė..."
@@ -3431,7 +3432,7 @@ msgstr ""
 "Užpildykite šią formą norėdami pakeisti esantį kontaktą nuotoliniame "
 "serveryje"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:344
+#: ../src/gui/assistant.cpp:343
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3445,16 +3446,16 @@ msgstr ""
 "Kartą tai atlikę nustatymus galėsite bet kada pakeisti meniu „Keisti“ "
 "pasirinkę punktą „Nustatymai“."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:352
+#: ../src/gui/assistant.cpp:351
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "Sveikiname paleidus Ekigą"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "Įveskite savo vardą ir pavardę:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:388
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
@@ -3462,7 +3463,7 @@ msgstr ""
 "Jūsų vardas ir pavardė bus naudojami jungiantis prie kitų VoIP ir vaizdo "
 "konferencinių programų."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:438
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
 msgid ""
 "If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
 "local internal network (inside your company, for example).  You will require "
@@ -3484,23 +3485,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tolesni du puslapiai leidžia susikurti tokias paskyras."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:453
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
 msgid "Introduction to Accounts"
 msgstr "Įvadas į paskyras"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:611
+#: ../src/gui/assistant.cpp:608
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "Ekiga.net paskyra"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:613
+#: ../src/gui/assistant.cpp:610
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:621
+#: ../src/gui/assistant.cpp:618
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Įveskite savo slaptažodį:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:631
+#: ../src/gui/assistant.cpp:628
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3518,23 +3519,23 @@ msgstr ""
 "Galite praleisti šį žingsnį, jei naudojate alternatyvią SIP paslaugą, arba "
 "jei norite nurodyti prisijungimo informaciją vėliau."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:657
+#: ../src/gui/assistant.cpp:654
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "Aš nenoriu užsiregistruoti nemokamos ekiga.net paslaugos"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:717
+#: ../src/gui/assistant.cpp:714
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ekiga skambinimo paskyra"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:719
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "Įveskite savo paskyros ID:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
+#: ../src/gui/assistant.cpp:724
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "Įveskite savo PIN kodą:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:735
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
 "To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3550,44 +3551,44 @@ msgstr ""
 "Ši paslauga veiks tik tada, jei sukursite savo paskyrą naudodami šiame lange "
 "pateiktą URL.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:797
+#: ../src/gui/assistant.cpp:794
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Aš nenoriu užsisakyti Ekiga.net skambinimo paslaugos"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860 ../src/gui/assistant.cpp:1410
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Prisijungimo tipas"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "Pasirinkite savo prisijungimo tipą:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:880
+#: ../src/gui/assistant.cpp:877
 msgid "56k Modem"
 msgstr "56K modemas"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:885
+#: ../src/gui/assistant.cpp:882
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN linija"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:890
+#: ../src/gui/assistant.cpp:887
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/kabelinis (siuntimas 128 kb/s)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:895
+#: ../src/gui/assistant.cpp:892
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/kabelinis (siuntimas 512 kb/s)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:900
+#: ../src/gui/assistant.cpp:897
 msgid "LAN"
 msgstr "LAN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:905
+#: ../src/gui/assistant.cpp:902
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "Palikti esamus parametrus"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:910
+#: ../src/gui/assistant.cpp:907
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3597,11 +3598,11 @@ msgstr ""
 "kokybės nustatymus naudojamus pokalbių metu. Vėliau galite nustatymus "
 "pakeisti programos nustatymų lange."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1001
+#: ../src/gui/assistant.cpp:998
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "Pasirinkite garso skambinimo įrenginį:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1021
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -3610,11 +3611,11 @@ msgstr ""
 "garsui atkurti."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1032
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "Pasirinkite garso išvesties įrenginį:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1052
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -3622,26 +3623,26 @@ msgstr ""
 "Garso išvesties įrenginys skambučio metu bus naudojamas garsui atkurti."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1063
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "Pasirinkite garso įvesties įrenginį:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1083
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
 msgstr ""
 "Garso įvesties įrenginys skambučio metu bus naudojamas Jūsų balsui įrašyti."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1179 ../src/gui/assistant.cpp:1477
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1181
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "Pasirinkite savo vaizdo įvesties įrenginį:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1201
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
@@ -3649,11 +3650,11 @@ msgstr ""
 "Vaizdo įvesties įrenginys skambučio metu bus naudojamas vaizdo signalo "
 "priėmimui."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Konfigūravimas baigtas"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1342
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3661,31 +3662,31 @@ msgstr ""
 "Ekiga konfigūravimas baigtas. Visi parametrai gali būti pakeisti Ekiga "
 "nustatymuose. Sėkmės!"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Konfigūracijos santrauka:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "Garso skambinimo įrenginys"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1444
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Garso išvesties įrenginys"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1461
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Garso įvesties įrenginys"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1493
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1508
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga skambinimas"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1553
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1547
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Konfigūravimo pagelbiklis (%d iš %d)"
@@ -3719,98 +3720,97 @@ msgstr "Praleistas %s skambutis"
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1185
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
 msgstr ""
 "Kairėje įveskite URL ir spustelkite šį mygtuką norėdami paskambinti ar "
 "nutraukti pokalbį"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1235 ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1236 ../src/gui/main_window.cpp:1367
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Rodyti kontaktų sąrašą"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1247 ../src/gui/main_window.cpp:1372
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Rodyti numerių rinkiklį"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1257 ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1258 ../src/gui/main_window.cpp:1377
 msgid "View the call history"
 msgstr "Rodyti skambučių restrospektyvą"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Plepėti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ko_ntaktas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Veikti pasirinktą kontaktą"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
 msgid "Ca_ll a Number"
 msgstr "Skambinti _numeriu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Skambinti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Įtraukti kontaktą į sąrašą"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1317
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Rasti kontaktus"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "_Konfigūravimo pagelbiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Paleisti konfigūravimo pagelbiklį"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1346
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Keisti savo paskyras"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Taisyti savo nustatymus"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
 msgid "_Video Preview"
 msgstr "_Vaizdo peržiūra"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "Kon_taktai"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Rinkiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1377
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Skambučių retrospektyva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1385
 msgid "Show Offline _Contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius _kontaktus"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1475
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Rinkiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1494
 msgid "Call history"
 msgstr "Skambučių retrospektyva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1505
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1506
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]