[ekiga] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 1 Apr 2013 16:52:00 +0000 (UTC)
commit 3b2ee64163fb26633968f6ac81aa9cb972351707
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Apr 1 19:51:45 2013 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 422 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 07ecf86..ac1d535 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 15:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 19:51+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo kamerų formatą (negalioja daugumai USB kamerų)"
msgid "Video preview"
msgstr "Vaizdo peržiūra"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1216
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1217
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Rodyti vaizdus iš jūsų kameros įrenginio"
@@ -292,11 +292,6 @@ msgstr "Paslaugos tipo (TOS) baitas išeinančiuose IP paketuose"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
-#| msgid ""
-#| "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is "
-#| "used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). "
-#| "Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as "
-#| "defined in RFC 3246."
msgid ""
"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
@@ -768,7 +763,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "Sąraše sutrauktų grupių sąrašas"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1385
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rodyti atsijungusius kontaktus"
@@ -826,20 +821,20 @@ msgstr "Jei įjungta, automatiškai atsiliepti į gaunamus skambučius"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:243
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
msgid "New device detected"
msgstr "Aptiktas naujas įrenginys"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
msgid "Use it"
msgstr "Naudoti"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:278
msgid "Device removed"
msgstr "Įrenginys pašalintas"
@@ -864,7 +859,7 @@ msgstr "Praleisti"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
msgid "A_dd Contact"
msgstr "_Pridėti kontaktą"
@@ -885,7 +880,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "Perskambinimo bandymas"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1447
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
@@ -1024,7 +1019,7 @@ msgstr "Nepavadinta"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
@@ -1068,7 +1063,7 @@ msgstr "Skambinti"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2169
msgid "Transfer"
msgstr "Nukreipti"
@@ -1129,17 +1124,17 @@ msgid "_Enable"
msgstr "Į_jungti"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../src/gui/assistant.cpp:764
+#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "Papildyti sąskaitą"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../src/gui/assistant.cpp:776
+#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Žiūrėti balanso retrospektyvą"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../src/gui/assistant.cpp:788
+#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "Žiūrėti skambučių retrospektyvą"
@@ -1372,7 +1367,7 @@ msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "_Pridėti H.323 paskyrą"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
-#: ../src/gui/assistant.cpp:648
+#: ../src/gui/assistant.cpp:645
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "Gauti Ekiga.net SIP paskyrą"
@@ -1390,7 +1385,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
-#: ../src/gui/assistant.cpp:752
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "Gauti Ekiga skambinimo paskyrą"
@@ -1497,12 +1492,10 @@ msgid "Remote host is offline"
msgstr "Nutolęs kompiuteris yra atsijungęs"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
-#| msgid "user offline"
msgid "User is offline"
msgstr "Naudotojas atsijungęs"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
-#| msgid "Remote host is offline"
msgid "Remote host not found"
msgstr "Nutolęs kompiuteris nerastas"
@@ -1802,12 +1795,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Paskyros"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "_Accounts"
msgstr "_Paskyros"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1391
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
@@ -1820,7 +1813,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knyga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
msgid "Address _Book"
msgstr "Adresų _knyga"
@@ -1829,28 +1822,28 @@ msgstr "Adresų _knyga"
msgid "_Action"
msgstr "_Veiksmas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:696
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:566
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1397
-msgid "Full Name"
-msgstr "Vardas ir pavardė"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:581
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:531
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Paieškos filtras:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vardas ir pavardė"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:766
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Klaida inicijuojant vaizdo išvestį"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:767
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Šio skambučio metu jūsų kompiuteryje vaizdas nebus rodomas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:777
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1858,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"Įvyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo išvestį. Įsitikinkite, "
"jog paspartintos vaizdo išvesties įrenginio nenaudoja jokia kita programa."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:779
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1866,16 +1859,16 @@ msgstr ""
"Įvyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo išvestį. Įsitikinkite, "
"jog naudojate 24 arba 32 bitų gylio spalvų paletę."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Klaida gaunant prieigą prie vaizdo įrenginio %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:905
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Skambučių metu bus rodomas judantis logotipas."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1887,15 +1880,15 @@ msgstr ""
"patikrinkite įrenginio priėjimo teises ir įsitikinkite, kad naudojama "
"atitinkama tvarkyklė."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Jūsų vaizdo tvarkyklė nepalaiko pasirinko vaizdo formato."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nepavyko atverti pasirinkto kanalo."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1906,32 +1899,32 @@ msgstr ""
"Pasižiūrėkite savo branduolio tvarkyklės dokumentacijoje, kaip nustatyti "
"palaikomą spalvų paletę."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Nepavyko nustatyti kadrų skaičiaus."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Nepavyko nustatyti kadrų dydžio."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1009
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1090
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
msgid "Unknown error."
msgstr "Nežinoma klaida."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Klaida atveriant garso įvesties įrenginį %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Bus perduodama tik tyla."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1943,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus, priėjimo prie "
"įrenginio teises ir ar įrenginys nėra užimtas."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:999
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1955,16 +1948,16 @@ msgstr ""
"užteks tiesiog jį atjungti ir prijungti vėl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, "
"patikrinkite parinktus garso nustatymus."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1074
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Klaida atveriant garso išvesties įrenginį %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1072
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nebus grojama jokių gaunamų garsų."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1974,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko išvesti garso į pasirinktą garso įrenginį. Patikrinkite programos "
"garso nustatymus, priėjimo teises ir ar įrenginys nėra užimtas."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1080
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1986,41 +1979,41 @@ msgstr ""
"atjungti ir prijungti vėl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite "
"parinktus garso nustatymus."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1126
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1121
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Skambinama %s..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1156
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
#: ../src/gui/main_window.cpp:659
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Prisijungti prie %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1179
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1174
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1205
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
msgid "Standby"
msgstr "Užmigdyti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2646
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1190
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1203
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2649
msgid "Call Window"
msgstr "Pokalbio langas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1216
msgid "Call on hold"
msgstr "Skambutis sulaikytas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1232
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1227
msgid "Call retrieved"
msgstr "Skambutis priimtas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1319
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1314
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2031,27 +2024,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1527
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1522
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1524
msgid "TX: / "
msgstr "TX: /"
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1531
msgid "RX: / "
msgstr "RX: /"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2069,168 +2062,168 @@ msgstr ""
"Raiška: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1645
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "G:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f KPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1664
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "P_riimti skambutį"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
msgid "H_old Call"
msgstr "_Sulaikyti skambutį"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Sustabdyti g_arsą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1715
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Sustabdyti _vaizdą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Atstatyti g_arsą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714
msgid "Resume _Video"
msgstr "Atstatyti _vaizdą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1748
msgid "Video Settings"
msgstr "Vaizdo parametrai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1778
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1774
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Keisti ryškumą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1797
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1794
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Keisti baltumą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1814
msgid "Adjust color"
msgstr "Keisti spalvas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1835
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Keisti kontrastą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876
msgid "Audio Settings"
msgstr "Garso parametrai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
msgid "_Call"
msgstr "_Skambinti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
msgid "_Pick up"
msgstr "Atsilie_pti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2391
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Atsiliepti į dabartinį skambutį"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
msgid "_Hang up"
msgstr "_Padėti ragelį"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2407
msgid "Hang up the current call"
msgstr "Sustabdyti dabartinį skambutį"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2473
msgid "Hold the current call"
msgstr "Sustabdyti dabartinį skambutį"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "_Transfer Call"
msgstr "Persiųs_ti skambutį"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Nukreipti esamą skambutį"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2005
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Sulaikyti / tęsti garso perdavimą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2010
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Sulaikyti / tęsti vaizdo perdavimą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2017
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1324
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Užverti Ekiga langą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1356
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
msgid "_Local Video"
msgstr "_Vietinis vaizdas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2025
msgid "Local video image"
msgstr "Vietinio vaizdo paveikslėlis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
msgid "_Remote Video"
msgstr "_Nutolęs vaizdas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2030
msgid "Remote video image"
msgstr "Nutolusio vaizdo paveikslėlis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Paveikslėlis paveikslėlyje"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2035
msgid "Both video images"
msgstr "Abu vaizdo paveikslėliai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2041
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2045
msgid "Zoom out"
msgstr "Mažinti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2049
msgid "Normal size"
msgstr "Normalus dydis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Rodyti visame ekrane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Nukreipti skambutį į:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2434
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Pakeisti garso kortos garsumą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2454
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Pakeisti vaizdo įrenginio spalvų parametrus"
@@ -2238,15 +2231,15 @@ msgstr "Pakeisti vaizdo įrenginio spalvų parametrus"
msgid "says:"
msgstr "sako:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:365
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:369
msgid "Open link in browser"
msgstr "Atverti nuorodą naršyklėje"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:371
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:375
msgid "Copy link"
msgstr "Kopijuoti nuorodą"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:828
msgid "_Smile..."
msgstr "_Šypsotis..."
@@ -2269,8 +2262,8 @@ msgstr "Pokalbio langas"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1031
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1037
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1139
msgid "Unsorted"
msgstr "Nerikiuota"
@@ -2283,7 +2276,7 @@ msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "Gavus naują žinutę sugroti garsą"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
@@ -2496,7 +2489,7 @@ msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "_Tarpinis išsiuntimo serveris:"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
-#: ../src/gui/assistant.cpp:999
+#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "Garso įrenginiai"
@@ -2531,8 +2524,8 @@ msgstr "Spustelėkite čia norėdami atnaujinti įrenginių sąrašą"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1309
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "Nerasta jokių įrenginių"
@@ -2678,6 +2671,26 @@ msgstr "Įrenginiai"
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1088
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
+msgid "Away"
+msgstr "Manęs nėra"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1090
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
+msgid "Available"
+msgstr "Pasiekiamas"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1092
+#| msgid "user offline"
+msgid "Offline"
+msgstr "Neprisijungęs"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1094
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
+msgid "Busy"
+msgstr "Užimtas"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
@@ -2687,32 +2700,20 @@ msgstr[1] "Turite %d žinutes"
msgstr[2] "Turite %d žinučių"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1394
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Gaukite pagalbą skaitydami Ekiga žinyną"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1398
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Parodyti informaciją apie Ekiga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
-msgid "Available"
-msgstr "Pasiekiamas"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
-msgid "Away"
-msgstr "Manęs nėra"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
-msgid "Busy"
-msgstr "Užimtas"
-
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
msgid "Custom message..."
msgstr "Pasirinktinė žinutė..."
@@ -3431,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"Užpildykite šią formą norėdami pakeisti esantį kontaktą nuotoliniame "
"serveryje"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:344
+#: ../src/gui/assistant.cpp:343
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3445,16 +3446,16 @@ msgstr ""
"Kartą tai atlikę nustatymus galėsite bet kada pakeisti meniu „Keisti“ "
"pasirinkę punktą „Nustatymai“."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:352
+#: ../src/gui/assistant.cpp:351
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Sveikiname paleidus Ekigą"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "Įveskite savo vardą ir pavardę:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:388
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -3462,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"Jūsų vardas ir pavardė bus naudojami jungiantis prie kitų VoIP ir vaizdo "
"konferencinių programų."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:438
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
msgid ""
"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
"local internal network (inside your company, for example). You will require "
@@ -3484,23 +3485,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Tolesni du puslapiai leidžia susikurti tokias paskyras."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:453
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "Įvadas į paskyras"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:611
+#: ../src/gui/assistant.cpp:608
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net paskyra"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:613
+#: ../src/gui/assistant.cpp:610
msgid "Please enter your username:"
msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:621
+#: ../src/gui/assistant.cpp:618
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Įveskite savo slaptažodį:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:631
+#: ../src/gui/assistant.cpp:628
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3518,23 +3519,23 @@ msgstr ""
"Galite praleisti šį žingsnį, jei naudojate alternatyvią SIP paslaugą, arba "
"jei norite nurodyti prisijungimo informaciją vėliau."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:657
+#: ../src/gui/assistant.cpp:654
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "Aš nenoriu užsiregistruoti nemokamos ekiga.net paslaugos"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:717
+#: ../src/gui/assistant.cpp:714
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga skambinimo paskyra"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:719
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "Įveskite savo paskyros ID:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
+#: ../src/gui/assistant.cpp:724
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "Įveskite savo PIN kodą:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:735
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3550,44 +3551,44 @@ msgstr ""
"Ši paslauga veiks tik tada, jei sukursite savo paskyrą naudodami šiame lange "
"pateiktą URL.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:797
+#: ../src/gui/assistant.cpp:794
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Aš nenoriu užsisakyti Ekiga.net skambinimo paslaugos"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860 ../src/gui/assistant.cpp:1410
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Connection Type"
msgstr "Prisijungimo tipas"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "Pasirinkite savo prisijungimo tipą:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:880
+#: ../src/gui/assistant.cpp:877
msgid "56k Modem"
msgstr "56K modemas"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:885
+#: ../src/gui/assistant.cpp:882
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN linija"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:890
+#: ../src/gui/assistant.cpp:887
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/kabelinis (siuntimas 128 kb/s)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:895
+#: ../src/gui/assistant.cpp:892
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/kabelinis (siuntimas 512 kb/s)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:900
+#: ../src/gui/assistant.cpp:897
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:905
+#: ../src/gui/assistant.cpp:902
msgid "Keep current settings"
msgstr "Palikti esamus parametrus"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:910
+#: ../src/gui/assistant.cpp:907
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3597,11 +3598,11 @@ msgstr ""
"kokybės nustatymus naudojamus pokalbių metu. Vėliau galite nustatymus "
"pakeisti programos nustatymų lange."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1001
+#: ../src/gui/assistant.cpp:998
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "Pasirinkite garso skambinimo įrenginį:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1021
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -3610,11 +3611,11 @@ msgstr ""
"garsui atkurti."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1032
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "Pasirinkite garso išvesties įrenginį:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1052
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
@@ -3622,26 +3623,26 @@ msgstr ""
"Garso išvesties įrenginys skambučio metu bus naudojamas garsui atkurti."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1063
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "Pasirinkite garso įvesties įrenginį:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1083
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
msgstr ""
"Garso įvesties įrenginys skambučio metu bus naudojamas Jūsų balsui įrašyti."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1179 ../src/gui/assistant.cpp:1477
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
msgid "Video Input Device"
msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1181
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "Pasirinkite savo vaizdo įvesties įrenginį:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1201
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
@@ -3649,11 +3650,11 @@ msgstr ""
"Vaizdo įvesties įrenginys skambučio metu bus naudojamas vaizdo signalo "
"priėmimui."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Konfigūravimas baigtas"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1342
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3661,31 +3662,31 @@ msgstr ""
"Ekiga konfigūravimas baigtas. Visi parametrai gali būti pakeisti Ekiga "
"nustatymuose. Sėkmės!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
msgid "Configuration summary:"
msgstr "Konfigūracijos santrauka:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "Garso skambinimo įrenginys"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1444
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Audio Output Device"
msgstr "Garso išvesties įrenginys"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1461
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
msgid "Audio Input Device"
msgstr "Garso įvesties įrenginys"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1493
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1508
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga skambinimas"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1553
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1547
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Konfigūravimo pagelbiklis (%d iš %d)"
@@ -3719,98 +3720,97 @@ msgstr "Praleistas %s skambutis"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1185
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr ""
"Kairėje įveskite URL ir spustelkite šį mygtuką norėdami paskambinti ar "
"nutraukti pokalbį"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1235 ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1236 ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "View the contacts list"
msgstr "Rodyti kontaktų sąrašą"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1247 ../src/gui/main_window.cpp:1372
msgid "View the dialpad"
msgstr "Rodyti numerių rinkiklį"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1257 ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1258 ../src/gui/main_window.cpp:1377
msgid "View the call history"
msgstr "Rodyti skambučių restrospektyvą"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
msgid "_Chat"
msgstr "_Plepėti"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntaktas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Veikti pasirinktą kontaktą"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "Skambinti _numeriu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
msgid "Place a new call"
msgstr "Skambinti"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Įtraukti kontaktą į sąrašą"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1317
msgid "Find contacts"
msgstr "Rasti kontaktus"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_Konfigūravimo pagelbiklis"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Paleisti konfigūravimo pagelbiklį"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1346
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Keisti savo paskyras"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
msgid "Change your preferences"
msgstr "Taisyti savo nustatymus"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
msgid "_Video Preview"
msgstr "_Vaizdo peržiūra"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "Con_tacts"
msgstr "Kon_taktai"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Rinkiklis"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1377
msgid "_Call History"
msgstr "_Skambučių retrospektyva"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1385
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "Rodyti atsijungusius _kontaktus"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1475
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
msgid "Dialpad"
msgstr "Rinkiklis"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1494
msgid "Call history"
msgstr "Skambučių retrospektyva"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1505
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1506
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]