[gnome-terminal] Updated Odia Language along with FUEL implementation



commit dceaaf125a03dc9b76a2598a05621d80bd624a07
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Mon Apr 1 16:22:06 2013 +0530

    Updated Odia Language along with FUEL implementation

 po/or.po |  127 ++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 8ae919d..ec1e6bf 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 16:16+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "Language: or\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
+#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
 #: ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "Terminal"
 msgstr "ଟର୍ମିନାଲ"
@@ -65,7 +65,6 @@ msgid "Be quiet"
 msgstr "ସ୍ଥିର ରୁହନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
-#| msgid "Maximise the window"
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଡ଼କରନ୍ତୁ"
 
@@ -149,42 +148,34 @@ msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "ତଳ ସ୍ତର ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/client.c:391
-#| msgid "GNOME Terminal"
 msgid "GNOME Terminal Client"
 msgstr "GNOME ଟର୍ମିନାଲ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ"
 
 #: ../src/client.c:395
-#| msgid "Show terminal options"
 msgid "Global options:"
 msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
 
 #: ../src/client.c:396
-#| msgid "Show terminal options"
 msgid "Show global options"
 msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/client.c:404
-#| msgid "Show per-terminal options"
 msgid "Server options:"
 msgstr "ସର୍ଭର ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
 
 #: ../src/client.c:405
-#| msgid "Show per-terminal options"
 msgid "Show server options"
 msgstr "ସର୍ଭର ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/client.c:413
-#| msgid "Show per-window options"
 msgid "Window options:"
 msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
 
 #: ../src/client.c:414
-#| msgid "Show per-window options"
 msgid "Show window options"
 msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/client.c:422
-#| msgid "Show terminal options"
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
 
@@ -197,17 +188,14 @@ msgid "Exec options:"
 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:"
 
 #: ../src/client.c:432
-#| msgid "Show terminal options"
 msgid "Show exec options"
 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/client.c:440
-#| msgid "Session management options:"
 msgid "Processing options:"
 msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି:"
 
 #: ../src/client.c:441
-#| msgid "Show per-terminal options"
 msgid "Show processing options"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
@@ -351,7 +339,6 @@ msgstr ""
 "ଦିଅନ୍ତୁ।"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgid "Whether to ring the terminal bell"
 msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବେଲକୁ ବଜାଇବା ଉଚିତ କି"
 
@@ -376,9 +363,6 @@ msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋ/ଟାବଗୁଡିକରେ ମେନୁବାରକୁ ଦେଖାୟିବ କି ନାହିଁ "
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid ""
-#| "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-#| "this profile."
 msgid "True if the menubar should be shown in new window"
 msgstr "True ଯଦି ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ମେନୁବାର ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ"
 
@@ -419,7 +403,6 @@ msgstr ""
 "କରାଯାଇନଥିଲେ ଏଥିରେ କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁis not enabled."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid "Position of the scrollbar"
 msgid "When to show the scrollbar"
 msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲବାରକୁ କେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଇବେ"
 
@@ -559,12 +542,10 @@ msgid "A Pango font name and size"
 msgstr "ଏକ Pango ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ ଏବଂ ଆକାର"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:52
-#| msgid "_Backspace key generates:"
 msgid "The code sequence the Backspace key generates"
 msgstr "ବ୍ଯାକସ୍ପେସ କି ଉତ୍ପାଦନକରୁଥିବା ସଂକେତ କ୍ରମ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:53
-#| msgid "_Delete key generates:"
 msgid "The code sequence the Delete key generates"
 msgstr "ଅପସାରଣ କି ଉତ୍ପାଦନ କରୁଥିବା ସଂକେତ କ୍ରମ"
 
@@ -573,7 +554,6 @@ msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବିଜେଟ ପାଇଁ ଥିମରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ କରାୟିବ କି ନାହିଁ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:55
-#| msgid "Whether to use the system font"
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ମନୋସ୍ପେସ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
 
@@ -643,17 +623,14 @@ msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଟ୍ୟାବକୁ ବାମ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgstr "ଚଳିତ ଟାବକୁ ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଟ୍ୟାବକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
 
@@ -768,17 +745,14 @@ msgstr ""
 "ସ୍ଥାନୀଯର ଏନକୋଡିଙ୍ଗ ଗୁଡିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ।"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:97
-#| msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "ଟର୍ମିନାଲକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରଣ ପାଇଁ ପଚାରାୟିବ କି ନାହିଁ "
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:98
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକରେ ମେନୁବାରକୁ ଦେଖାୟିବ କି ନାହିଁ"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:1
-#| msgid "_Profile Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "ପସନ୍ଦ"
 
@@ -787,12 +761,10 @@ msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "ନୂଆ ଟର୍ମିନାଲ ଗୁଡିକରେ ମେନୁବାରକୁ ଡିଫଲ୍ଟରେ ଦେଖାଅ (_m)"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:3
-#| msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgstr "ସ୍ମରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ  (ଯେପରିକି ଫାଇଲ ତାଲିକା ଖୋଲିବା ପାଇଁ Alt+F)(_E)"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:4
-#| msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
 msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
 msgstr "ତାଲିକା ତ୍ୱରକ କିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଦ୍ୱାରା F10) (_m)"
 
@@ -801,24 +773,26 @@ msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:6
-#| msgid "_Shortcut keys:"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "_Clone"
+msgstr "ପ୍ରତିରୋପଣ (_C)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଟର୍ମିନାଲ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ରୂପରେଖ (_P):"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:9
 msgid "Profiles"
 msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକ"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:10
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "ମେନୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସଙ୍କେତାବଳୀ: (_n)"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:10
-#| msgid "_Encoding"
+#: ../src/preferences.ui.h:11
 msgid "Encodings"
 msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣଗୁଡ଼ିକ"
 
@@ -986,7 +960,6 @@ msgid "_Profile name:"
 msgstr "ରୂପରେଖ ନାମ: (_P)"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:49
-#| msgid "Profiles"
 msgid "Profile ID:"
 msgstr "ରୂପରେଖା ID:"
 
@@ -1035,7 +1008,6 @@ msgid "rows"
 msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:62
-#| msgid "_Title:"
 msgid "Title"
 msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
 
@@ -1049,7 +1021,6 @@ msgstr ""
 "ଯେତେବେଳେ ଟର୍ମିନାଲ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ସେମାନଙ୍କର ନିଜର ଶାର୍ଷକ ସେଟ କରନ୍ତି (_w):"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:65
-#| msgid "<b>Command</b>"
 msgid "Command"
 msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
 
@@ -1078,7 +1049,6 @@ msgid "Title and Command"
 msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ ଆଦେଶ"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-#| msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
 
@@ -1119,7 +1089,6 @@ msgid "Bol_d color:"
 msgstr "କଠିନ ରଙ୍ଗ (_d):"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:82
-#| msgid "<b>Palette</b>"
 msgid "Palette"
 msgstr "ରଙ୍ଗପାତ୍ର"
 
@@ -1128,9 +1097,6 @@ msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ ଯୋଜନାଗୁଡିକ (_s):"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:84
-#| msgid ""
-#| "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available "
-#| "to them.</i></small>"
 msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
 msgstr ""
 "<b>ଟାପ୍ପଣୀ:</b> ଟର୍ମିନାଲ ପ୍ରଯୋଗ ଗୁଡିକରେ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ରଙ୍ଗ ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ "
@@ -1173,20 +1139,16 @@ msgid "Scrolling"
 msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କରୁଛି"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:94
-#| msgid ""
-#| "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to "
-#| "behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around "
-#| "certain applications and operating systems that expect different terminal "
-#| "behavior.</i></small>"
 msgid ""
 "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
 "applications and operating systems that expect different terminal behavior."
 msgstr ""
 "<b>ଟାପ୍ପଣୀ:</b> ଏହି ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ ହୁଏତ କେତେକ ପ୍ରଯୋଗକୁ ଭୂଲ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବାର "
-"କାରଣ ହୋଇପାରେ।   ସେଗୁଡିକ କେବଳ ଆପଣଙ୍କୁ କେତେକ ନିଶ୍ଚିତ ପ୍ରଯୋଗ ଆଖପାଖରେ କାମ କରିବାକୁ "
-"ସ୍ବୀକୃତି "
-"ଦିଅନ୍ତି ଏବଂ ଅପରେଟିଙ୍ଗ ସିଷ୍ଟମ ୟାହା ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ଟର୍ମିନାଲ ବ୍ଯବହାର ଅପେକ୍ଷା କରେ।"
+"କାରଣ "
+"ହୋଇପାରେ।   ସେଗୁଡିକ କେବଳ ଆପଣଙ୍କୁ କେତେକ ନିଶ୍ଚିତ ପ୍ରଯୋଗ ଆଖପାଖରେ କାମ କରିବାକୁ "
+"ସ୍ବୀକୃତି ଦିଅନ୍ତି "
+"ଏବଂ ଅପରେଟିଙ୍ଗ ସିଷ୍ଟମ ୟାହା ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ଟର୍ମିନାଲ ବ୍ଯବହାର ଅପେକ୍ଷା କରେ।"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:95
 msgid "_Delete key generates:"
@@ -1288,27 +1250,27 @@ msgstr "ଟାବକୁ ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "ଟାବ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "ଟାବ 1 କୁ ବଦଳ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:212
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "ଟାବ 2 କୁ ବଦଳ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:213
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "ଟାବ 3 କୁ ବଦଳ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "ଟାବ 4 କୁ ବଦଳ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:215
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "ଟାବ 5 କୁ ବଦଳ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:216
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "ଟାବ 6 କୁ ବଦଳ କର"
 
@@ -1316,60 +1278,60 @@ msgstr "ଟାବ 6 କୁ ବଦଳ କର"
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "ଟାବ 7 କୁ ବଦଳ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:218
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "ଟାବ 8 କୁ ବଦଳ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:219
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "ଟାବ 9 କୁ ବଦଳ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "ଟାବ 10 କୁ ବଦଳ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:221
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "ଟାବ 11 କୁ ବଦଳ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:232
+#: ../src/terminal-accels.c:222
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "ଟାବ 12 କୁ ବଦଳ କର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:252
 msgid "Contents"
 msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:257
 msgid "File"
 msgstr "ଫାଇଲ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:258
 msgid "Edit"
 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:245
+#: ../src/terminal-accels.c:259
 msgid "View"
 msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:247
+#: ../src/terminal-accels.c:261
 msgid "Tabs"
 msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:262
 msgid "Help"
 msgstr "ସହାୟତା"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:619
+#: ../src/terminal-accels.c:633
 #, c-format
 msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ “%s” ଟି ପୂର୍ବରୁ “%s” କାର୍ୟ୍ୟ ସହିତ ବନ୍ଧିତ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:732
+#: ../src/terminal-accels.c:746
 msgid "_Action"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:750
+#: ../src/terminal-accels.c:764
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଚାବି (_K)"
 
@@ -1378,7 +1340,6 @@ msgid "User Defined"
 msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ"
 
 #: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
-#| msgid "_Profile Preferences"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
 
@@ -1541,12 +1502,10 @@ msgid "Current Locale"
 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଲୋକେଲ"
 
 #: ../src/terminal-nautilus.c:463
-#| msgid "Open _Terminal"
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "ସୁଦୂର ଟର୍ମିନାଲରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_R)"
 
 #: ../src/terminal-nautilus.c:465
-#| msgid "Open _Terminal"
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "ସ୍ଥାନିୟ ଟର୍ମିନାଲରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)"
 
@@ -1560,17 +1519,14 @@ msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଲାହୋଇଥିବା ଫୋଲଡରକୁ ଟର୍ମିନାଲରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/terminal-nautilus.c:477 ../src/terminal-nautilus.c:491
-#| msgid "Open _Terminal"
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)"
 
 #: ../src/terminal-nautilus.c:488
-#| msgid "Open _Terminal"
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)"
 
 #: ../src/terminal-nautilus.c:489
-#| msgid "Open _Terminal"
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "ଏକ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
@@ -1790,12 +1746,10 @@ msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସା
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1789
 #, c-format
-#| msgid "The child process was terminated by signal %d."
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %d ଦ୍ୱାରା ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଛି।"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1792
-#| msgid "The child process was terminated."
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟିକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
 
@@ -1829,11 +1783,6 @@ msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "ଠିକଣା “%s”କୁ ଖୋଲି ହେଲା ନାହିଁ"
 
 #: ../src/terminal-util.c:391
-#| msgid ""
-#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version."
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1858,10 +1807,6 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 #: ../src/terminal-util.c:399
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1924,7 +1869,6 @@ msgid "Ta_bs"
 msgstr "ଟ୍ଯାବ (_b)"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1653
-#| msgid "New Profile"
 msgid "New _Profile"
 msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖ (_P)"
 
@@ -1945,13 +1889,11 @@ msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ଲଗାନ୍ତୁ (_F)"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1679
-#| msgid "_Profile Preferences"
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "ପସନ୍ଦ (_f)"
 
 #. Search menu
 #: ../src/terminal-window.c:1698
-#| msgid "Find"
 msgid "_Find…"
 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)…"
 
@@ -2112,7 +2054,6 @@ msgid "Could not save contents"
 msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
 
 #: ../src/terminal-window.c:3009
-#| msgid "Save as..."
 msgid "Save as…"
 msgstr "ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]