[release-notes/gnome-3-8] Complete Hungarian
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-8] Complete Hungarian
- Date: Mon, 1 Apr 2013 02:35:58 +0000 (UTC)
commit e9395c8f4b5b415646a22a97e34d58db258c6024
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Mon Apr 1 04:35:51 2013 +0200
Complete Hungarian
help/hu/hu.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 56 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 3982c59..1886038 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes master\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 23:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -1535,6 +1535,8 @@ msgid ""
"<app>DevHelp</app>, the GNOME developer documentation application, has been "
"updated to be consistent with other GNOME 3 applications."
msgstr ""
+"A <app>DevHelp</app>, a GNOME fejlesztői dokumentációt megjelenítő "
+"alkalmazása a többi GNOME 3 alkalmazáshoz hasonló felületet kapott."
#: C/developers.page:30(section/title)
#| msgid "GTK+ 3.6"
@@ -1544,31 +1546,38 @@ msgstr "GTK+"
#: C/developers.page:32(item/p)
msgid "Per-widget opacity with <code>gtk_widget_set_opacity</code>."
msgstr ""
+"Felületi elemenkénti átlátszatlanság a <code>gtk_widget_set_opacity</code> "
+"használatával."
#: C/developers.page:33(item/p)
msgid ""
"Frame synchronization with <app>Mutter</app> ensures smooth animations and "
"resizing."
msgstr ""
+"A <app>Mutterrel</app> való képkocka-szinkronizálás biztosítja a sima "
+"animációkat és átméretezést."
#: C/developers.page:34(item/p)
msgid "Single-click mode for tree and icon views."
-msgstr ""
+msgstr "Egykattintásos mód fa- és ikonnézetekhez."
#: C/developers.page:35(item/p)
msgid "It is now possible to reuse accessible implementations."
-msgstr ""
+msgstr "Mostantól újrahasznosíthatók az akadálymentesítési megvalósítások."
#: C/developers.page:36(item/p)
msgid ""
"Multi-application <app>Broadway</app> support with <code>broadwayd</code>."
msgstr ""
+"Többalkalmazásos <app>Broadway</app> támogatás a <code>broadwayd</code>-vel."
#: C/developers.page:37(item/p)
msgid ""
"Improved font support: you can now set font-family, size, and other font "
"properties using CSS."
msgstr ""
+"Továbbfejlesztett betűtámogatás: mostantól CSS használatával beállíthatók a "
+"font-family, size és egyéb betűtulajdonságok."
#: C/developers.page:42(section/title)
#| msgid "GLib 2.34"
@@ -1578,36 +1587,44 @@ msgstr "GLib"
#: C/developers.page:44(item/p)
msgid "<code>g_type_init</code> is no longer needed and has been deprecated."
msgstr ""
+"A <code>g_type_init</code> már nem szükséges és elavulttá lett nyilvánítva."
#: C/developers.page:45(item/p)
msgid "<code>GAsyncResult</code> has been replaced with <code>GTask</code>."
msgstr ""
+"A <code>GAsyncResult</code> helyettesítésre került a <code>GTask</code>-kal."
#: C/developers.page:46(item/p)
msgid "From 3.8, type modules are never unloaded."
-msgstr ""
+msgstr "A 3.8-tól a típusmodulok soha nem kerülnek eltávolításra."
#: C/developers.page:47(item/p)
msgid "Interfaces can no longer be added after <code>class_init</code>."
-msgstr ""
+msgstr "A <code>class_init</code> után már nem vehetők fel interfészek."
#: C/developers.page:48(item/p)
msgid "File monitors will now work on NFS homedirs (by falling back to fam)."
msgstr ""
+"A fájlmonitorok mostantól működnek NFS saját könyvtárakon is (a fam "
+"használatával)"
#: C/developers.page:49(item/p)
msgid "<code>kqueue</code> file monitoring is now supported."
-msgstr ""
+msgstr "A <code>kqueue</code> fájlmonitorozás mostantól támogatott."
#: C/developers.page:50(item/p)
msgid ""
"<code>GUnixFdSource</code>, a new way to add file descriptors to the "
"mainloop, has been introduced."
msgstr ""
+"Bevezetésre került a <code>GUnixFdSource</code>, amellyel fájlleírók adhatók "
+"a főciklusba."
#: C/developers.page:51(item/p)
msgid "<code>g_get_home_dir()</code> now respects <code>$HOME</code>."
msgstr ""
+"A <code>g_get_home_dir()</code> mostantól figyelembe veszi a <code>$HOME<"
+"/code>-ot."
#: C/developers.page:56(section/title)
#| msgid "Clutter 1.12"
@@ -1619,21 +1636,27 @@ msgid ""
"<app>Clutter</app> now uses the X11 XInput extension to support touch events "
"by default."
msgstr ""
+"A <app>Clutter</app> mostantól alapértelmezésben az X11 XInput kiterjesztést "
+"használja az érintési események támogatására."
#: C/developers.page:59(item/p)
msgid ""
"<code>ClutterTapAction</code> has been added to allow recognition of "
"(single) tap gestures on touch screens."
msgstr ""
+"A <code>ClutterTapAction</code> bevezetésével lehetővé vált az egyszeres "
+"(koppintás) gesztusok felismerése érintőképernyőkön."
#: C/developers.page:60(item/p)
msgid "Performance improvements have been made to avoid tearing."
-msgstr ""
+msgstr "A teljesítmény javításra került a szaggatás elkerülése érdekében."
#: C/developers.page:61(item/p)
msgid ""
"Text attributes can now be set on editable <code>ClutterText</code> actors."
msgstr ""
+"A szöveges attribútumok beállíthatók a szerkeszthető <code>ClutterText</code> "
+"aktorokon."
#: C/developers.page:66(section/title)
msgid "Boxes"
@@ -1645,6 +1668,10 @@ msgid ""
"systems and distributions for express and automated installation. This is "
"based on XSL/XML and avoids the need to use Vala or C."
msgstr ""
+"A <app>Gépek</app> mostantól a <code>libosinfo</code>-t használja új "
+"operációs rendszerek és disztribúciók felvételéhez expressz és automatizált "
+"telepítésre. Ez XSL/XML alapú, és elkerüli a Vala vagy C használatának "
+"szükségességét."
#: C/developers.page:71(section/title)
msgid "Tracker"
@@ -1656,10 +1683,13 @@ msgid ""
"snippets (i.e. context around matching queries can be returned) and offsets "
"(index in context matching queries)."
msgstr ""
+"Hozzáadásra került a teljes szöveges keresés (FTS) v4 támogatása, beleértve a "
+"találatdarabok (a találatok körüli szöveg) és eltolások (index a kontextusban "
+"egyező lekérdezésekben) támogatását."
#: C/developers.page:74(item/p)
msgid "Command line interfaces can now use text colors."
-msgstr ""
+msgstr "A parancssori felületek mostantól használhatnak szövegszíneket."
#: C/developers.page:75(item/p)
msgid ""
@@ -1667,10 +1697,12 @@ msgid ""
"alternative to PDF files) and DVI documents (DeVice Independent files - this "
"is the printable output of TeX files)."
msgstr ""
+"Mostantól támogatott az XPS (a PDF fájlok Microsoft-féle alternatívája) és "
+"DVI dokumentumok (a TeX fájlok nyomtatható kimenete) indexelése."
#: C/developers.page:80(section/title)
msgid "Python Bindings (PyGObject)"
-msgstr ""
+msgstr "Python kötések (PyGObject)"
#: C/developers.page:82(item/p)
msgid ""
@@ -1679,18 +1711,28 @@ msgid ""
"code> are now deprecated, causing a <code>PyDeprecationWarning</code>, and "
"will be removed in a future release cycle."
msgstr ""
+"A <app>PyGObject</app> mostantól hozzáférést biztosít a teljes és eredeti "
+"GLib API-hoz. "
+"A függvényhívások PyGObject 2.x módszere (mint a <code>GLib.io_add_watch()</"
+"code>) mostantól elavult, és <code>PyDeprecationWarning</code>-ot okoz, egy "
+"jövőbeli kiadási ciklusban pedig eltávolításra kerül."
#: C/developers.page:83(item/p)
msgid ""
"Support for several data types has been added: <code>GParamSpec</code>, "
"boxed list properties and direct setting of string struct members."
msgstr ""
+"Számos adattípus vált támogatottá: <code>GParamSpec</code>, dobozolt "
+"listatulajdonságok és a karakterlánc struct tagok közvetlen beállítása."
#: C/developers.page:84(item/p)
msgid ""
"The new <code>pygtkcompat.generictree</code> module offers a <app>PyGTK</"
"app> compatible <code>TreeModel</code> class for easier porting"
msgstr ""
+"Az új <code>pygtkcompat.generictree</code> modul egy <app>PyGTK</"
+"app>-kompatibilis <code>TreeModel</code> osztályt biztosít az egyszerűbb "
+"portolás érdekében."
#: C/developers.page:85(item/p)
msgid ""
@@ -1698,10 +1740,14 @@ msgid ""
"introspected methods which are marked as deprecated. Run <code>python</code> "
"with the <code>-Wd</code> option to see them"
msgstr ""
+"A GNOME 3.8-tól a <app>PyGObject</app> elavulási figyelmeztetést fog dobni az "
+"elavultként megjelölt, betekintéssel használt metódusok esetén. A "
+"megjelenítésükhöz futtassa a <code>python</code>-t a <code>-Wd</code> "
+"kapcsolóval."
#: C/i18n.page:9(info/desc)
msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.8 is available"
-msgstr ""
+msgstr "Ismerje meg a GNOME 3.8-cal használható nyelveket"
#: C/i18n.page:19(page/title)
msgid "Internationalization"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]