[clutter/clutter-1.10] [l10n] Updated Italian translation.



commit ff884d955f44d221e4185221ff25107fd1dc7279
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sat Sep 29 17:36:45 2012 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po | 2650 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1594 insertions(+), 1056 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bd35915..efdda50 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,809 +1,813 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# clutter Italian translation
+# Copyright (C) 2012 The Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the clutter package.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 16:59+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-29 16:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-29 17:36+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6125
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordinata X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6126
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordinata X dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3868
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordinata Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3869
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordinata Y dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6167
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
+msgid "The position of the origin of the actor"
+msgstr "La posizione dell'origine dell'attore"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Larghezza dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altezza dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
+msgid "The size of the actor"
+msgstr "La dimensione dell'attore"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
 msgid "Fixed X"
 msgstr "Fissata X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3919
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posizione X forzata dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Fissata Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3938
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posizione Y forzata dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6279
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Imposta posizione fissa"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6280
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Se usare il posizionamento fisso per l'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
 msgid "Min Width"
 msgstr "Larghezza minima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Larghezza minima forzata richiesta per l'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3997
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altezza minima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Altezza minima forzata richiesta per l'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4017
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Larghezza naturale"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Larghezza naturale forzata richiesta per l'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altezza naturale"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Altezza naturale forzata richiesta per l'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4054
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Imposta larghezza minima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4055
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6372
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Se utilizzare la proprietà larghezza minima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Imposta altezza minima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4071
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Se usare la proprietà altezza minima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6401
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Imposta larghezza naturale"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4087
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6402
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Se usare la proprietà larghezza naturale"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Imposta altezza naturale"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Se usare la proprietà altezza naturale"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4124
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
 msgid "Allocation"
 msgstr "Allocazione"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "Assegnazione dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4181
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modalità richiesta"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "La modalità richiesta dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4197
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
 msgid "Depth"
 msgstr "ProfonditÃ"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4198
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posizione sull'asse Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4212
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6544
+msgid "Z Position"
+msgstr "Posizione Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6545
+msgid "The actor's position on the Z axis"
+msgstr "La posizione dell'attore sull'asse Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
 msgid "Opacity"
 msgstr "OpacitÃ"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4213
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacità di un attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4232
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
 msgid "Offscreen redirect"
-msgstr "Fuorischermo"
+msgstr "Redirect fuori schermo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4233
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
-msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola"
+msgstr "Flag per controllare quanto appiattire l'attore in una sola immagine"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4252
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6599
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se l'attore à visibile o meno"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4267
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mappato"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4268
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Se l'attore sarà disegnato"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizzato"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6628
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Se l'attore à stato realizzato"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reattivo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Se l'attore à reattivo agli eventi"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6655
 msgid "Has Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Ha clip"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6656
 msgid "Whether the actor has a clip set"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se l'attore ha un clip impostato"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
 msgid "Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Clip"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
 msgid "The clip region for the actor"
-msgstr ""
+msgstr "La regione clip dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+msgid "Clip Rectangle"
+msgstr "Rettangolo clip"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6690
+msgid "The visible region of the actor"
+msgstr "La regione visibile dell'attore"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
+msgid "Pivot Point"
+msgstr "Punto di perno"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
+msgstr "Il punto su cui il ridimensionamento e la rotazione hanno luogo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+msgid "Pivot Point Z"
+msgstr "Punto di perno Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+msgid "Z component of the pivot point"
+msgstr "Componente Z del punto di perno"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
 msgid "Scale X"
 msgstr "Scala X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Fattore di scala sull'asse X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Scala Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Fattore di scala sull'asse Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Scala Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+msgid "Scale factor on the Z axis"
+msgstr "Fattore di scala sull'asse Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Scala centrale X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Scala centrale orizzontale"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Scala centrale Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Scala centrale verticale"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Scala di gravitÃ"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4423
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "Il centro della scala"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Angolo di rotazione X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Angolo di rotazione Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Angolo di rotazione Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Rotazione centrale X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "La rotazione centrale sull'asse X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6953
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Rotazione centrale Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "La rotazione centrale sull'asse Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6971
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Rotazione centrale Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "La rotazione centrale sull'asse Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6989
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravità della rotazione centrale Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4540
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punto centrale per la rotazione sull'asse Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7018
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ancoraggio X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7019
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordinata X del punto di ancoraggio"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4575
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7047
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ancoraggio Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7048
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordinata Y del punto di ancoraggio"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7075
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravità di ancoraggio"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4592
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7076
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "Il punto di ancoraggio come ClutterGravity"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4611
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+msgid "Translation X"
+msgstr "Traslazione X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7096
+msgid "Translation along the X axis"
+msgstr "Traslazione lungo l'asse X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+msgid "Translation Y"
+msgstr "Traslazione Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7116
+msgid "Translation along the Y axis"
+msgstr "Traslazione lungo l'asse Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+msgid "Translation Z"
+msgstr "Traslazione Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+msgid "Translation along the Z axis"
+msgstr "Traslazione lungo l'asse Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
+msgid "Transform"
+msgstr "Trasformazione"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
+msgid "Transformation matrix"
+msgstr "Matrice di trasformazione"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7182
+msgid "Transform Set"
+msgstr "Imposta trasformazione"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7183
+msgid "Whether the transform property is set"
+msgstr "Indica se la proprietà di trasformazione à impostata"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+msgid "Child Transform"
+msgstr "Trasformazione figlio"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+msgid "Children transformation matrix"
+msgstr "Matrice di trasformazione dei figli"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7220
+msgid "Child Transform Set"
+msgstr "Imposta trasformazione figlio"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7221
+msgid "Whether the child-transform property is set"
+msgstr "Indica se la proprietà di trasformazione del figlio à impostata"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostra su imposta genitore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4612
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Se l'attore à mostrato quando genitore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
 msgid "Clip to Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Clip all'allocazione"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la regione del clip per tracciare l'allocazione dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Ha il puntatore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Se l'attore contiene il puntatore di un dispositivo di input"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4680
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4681
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Aggiunge un'azione per l'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4695
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7314
 msgid "Constraints"
 msgstr "Vincoli"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4696
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7315
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Aggiunge un vincolo per l'attore"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
-msgid "Actor"
-msgstr "Attore"
-
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
-msgid "The actor attached to the meta"
-msgstr "L'attore collegato al meta"
-
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
-msgid "The name of the meta"
-msgstr "Il nome del meta"
-
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
-#: clutter/clutter-shader.c:307
-msgid "Enabled"
-msgstr "Attivato"
-
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
-msgid "Whether the meta is enabled"
-msgstr "Se il meta à attivato"
-
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
-msgid "Source"
-msgstr "Origine"
-
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
-msgid "The source of the alignment"
-msgstr "L'origine dell'allineamento"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
+msgid "Effect"
+msgstr "Effetto"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
-msgid "Align Axis"
-msgstr "Allinea le assi"
-
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
-msgid "The axis to align the position to"
-msgstr "Le assi alle quali allineare la posizione"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7329
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "Aggiunge un effetto da applicare all'attore"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
-msgid "Factor"
-msgstr "Fattore"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7343
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Gestore di layout"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
-msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Il fattore di allineamento, tra 0.0 e 1.0"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7344
+msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+msgstr "L'oggetto che controlla il layout del figlio di un attore"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
-#: clutter/clutter-animator.c:1802
-msgid "Timeline"
-msgstr ""
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
+msgid "X Expand"
+msgstr "Espansione X"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:346
-msgid "Timeline used by the alpha"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
+msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
+"Indica se deve essere assegnato dello spazio orizzontale aggiuntivo "
+"all'attore"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:361
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valore alpha"
-
-#: clutter/clutter-alpha.c:362
-msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "Valore alpha come calcolato dall'alpha"
-
-#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
-msgid "Mode"
-msgstr "ModalitÃ"
-
-#: clutter/clutter-alpha.c:383
-msgid "Progress mode"
-msgstr "Modalità di avanzamento"
-
-#: clutter/clutter-animation.c:478
-msgid "Object"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: clutter/clutter-animation.c:479
-msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "Oggetto a cui l'animazione si applica"
-
-#: clutter/clutter-animation.c:495
-msgid "The mode of the animation"
-msgstr "La modalità di animazione"
-
-#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
-#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
-#: clutter/clutter-timeline.c:294
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
-
-#: clutter/clutter-animation.c:510
-msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "Durata dell'animazione, in millisecondi"
-
-#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
-msgid "Loop"
-msgstr "Ciclo"
-
-#: clutter/clutter-animation.c:525
-msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "Se l'animazione deve ciclare"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
+msgid "Y Expand"
+msgstr "Espansione Y"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:539
-msgid "The timeline used by the animation"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
+msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
+"Indica se deve essere assegnato dello spazio verticale aggiuntivo all'attore"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: clutter/clutter-animation.c:553
-msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "L'alpha usato dall'animazione"
-
-#: clutter/clutter-animator.c:1787
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "La durata dell'animazione"
-
-#: clutter/clutter-animator.c:1803
-#, fuzzy
-msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "La timeline di animazione"
-
-#: clutter/clutter-behaviour.c:305
-msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "Oggetto alpha per guidare il comportamento"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7391
+msgid "X Alignment"
+msgstr "Allineamento X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
-msgid "Start Depth"
-msgstr "Profondità iniziale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7392
+msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
+msgstr ""
+"L'allineamento dell'attore sull'asse X all'interno della propria allocazione"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
-msgid "Initial depth to apply"
-msgstr "Profondità iniziale da applicare"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7407
+msgid "Y Alignment"
+msgstr "Allineamento Y"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
-msgid "End Depth"
-msgstr "Profondità finale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
+msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
+msgstr ""
+"L'allineamento dell'attore sull'asse Y all'interno della propria allocazione"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
-msgid "Final depth to apply"
-msgstr "Profondità finale da applicare"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+msgid "Margin Top"
+msgstr "Margine superiore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
-msgid "Start Angle"
-msgstr "Angolo iniziale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
+msgid "Extra space at the top"
+msgstr "Spazio aggiuntivo in alto"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
-msgid "Initial angle"
-msgstr "Angolo iniziale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7449
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "Margine inferiore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
-msgid "End Angle"
-msgstr "Angolo finale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7450
+msgid "Extra space at the bottom"
+msgstr "Spazio aggiuntivo in basso"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
-msgid "Final angle"
-msgstr "Angolo finale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
+msgid "Margin Left"
+msgstr "Margine sinistro"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
-msgid "Angle x tilt"
-msgstr ""
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
+msgid "Extra space at the left"
+msgstr "Spazio aggiuntivo a sinistra"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
-msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr ""
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7493
+msgid "Margin Right"
+msgstr "Margine destro"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
-msgid "Angle y tilt"
-msgstr ""
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7494
+msgid "Extra space at the right"
+msgstr "Spazio aggiuntivo a destra"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
-msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr ""
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
+msgid "Background Color Set"
+msgstr "Imposta colore di sfondo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
-msgid "Angle z tilt"
-msgstr ""
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Indica se il colore di sfondo à impostato"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
-msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr ""
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
-msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Larghezza dell'ellisse"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
+msgid "The actor's background color"
+msgstr "Il colore di sfondo dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
-msgid "Height of ellipse"
-msgstr "Altezza dell'ellisse"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
+msgid "First Child"
+msgstr "Primo figlio"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
+msgid "The actor's first child"
+msgstr "Il primo discendente diretto dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
-msgid "Center of ellipse"
-msgstr "Centro dell'ellisse"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7557
+msgid "Last Child"
+msgstr "Ultimo figlio"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
-msgid "Direction"
-msgstr "Direzione"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7558
+msgid "The actor's last child"
+msgstr "L'ultimo discendente diretto dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
-msgid "Direction of rotation"
-msgstr "Direzione della rotazione"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
+msgid "Content"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
-msgid "Opacity Start"
-msgstr "Opacità iniziale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
+msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+msgstr "L'oggetto delegato al disegno del contenuto dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
-msgid "Initial opacity level"
-msgstr "Livello di opacità iniziale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
+msgid "Content Gravity"
+msgstr "Gravità del contenuto"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
-msgid "Opacity End"
-msgstr "Opacità finale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+msgid "Alignment of the actor's content"
+msgstr "L'allineamento del contenuto dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
-msgid "Final opacity level"
-msgstr "Livello di opacità finale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
+msgid "Content Box"
+msgstr "Contenitore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7620
+msgid "The bounding box of the actor's content"
+msgstr "Il contenitore per il contenuto dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
-msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr "L'oggetto ClutterPath che rappresenta il percorso dell'animazione"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
+msgid "Minification Filter"
+msgstr "Filtro di rimpicciolimento"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
-msgid "Angle Begin"
-msgstr "Angolo iniziale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7629
+msgid "The filter used when reducing the size of the content"
+msgstr "Il filtro da usare per rimpicciolire la dimensione del cotenuto"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
-msgid "Angle End"
-msgstr "Angolo finale"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7636
+msgid "Magnification Filter"
+msgstr "Filtro d'ingrandimento"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
-msgid "Axis"
-msgstr "Assi"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
+msgid "The filter used when increasing the size of the content"
+msgstr "Il filtro da usare per ingrandire la dimensione del contenuto"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
-msgid "Axis of rotation"
-msgstr "Assi di rotazione"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7651
+msgid "Content Repeat"
+msgstr "Ripetizione cotenuto"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
-msgid "Center X"
-msgstr "Centro X"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
+msgid "The repeat policy for the actor's content"
+msgstr "La regola di ripetizione del contenuto dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
-msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordinata X del centro di rotazione"
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+msgid "Actor"
+msgstr "Attore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centro Y"
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
+msgid "The actor attached to the meta"
+msgstr "L'attore collegato al meta"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
-msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordinata Y del centro di rotazione"
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
+msgid "The name of the meta"
+msgstr "Il nome del meta"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
-msgid "Center Z"
-msgstr "Centro"
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
+msgid "Enabled"
+msgstr "Attivato"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
-msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordinata Z del centro di rotazione"
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
+msgid "Whether the meta is enabled"
+msgstr "Se il meta à attivato"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
-msgid "X Start Scale"
-msgstr "Scala iniziale X"
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+msgid "Source"
+msgstr "Origine"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
-msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr "Scala iniziale sull'asse X"
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
+msgid "The source of the alignment"
+msgstr "L'origine dell'allineamento"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
-msgid "X End Scale"
-msgstr "Scala finale X"
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
+msgid "Align Axis"
+msgstr "Allinea le assi"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
-msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr "Scala finale sull'asse X"
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
+msgid "The axis to align the position to"
+msgstr "Le assi alle quali allineare la posizione"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
-msgid "Y Start Scale"
-msgstr "Scala iniziale Y"
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
+msgid "Factor"
+msgstr "Fattore"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
-msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr "Scala iniziale sull'asse U"
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
+msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Il fattore di allineamento, tra 0.0 e 1.0"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
-msgid "Y End Scale"
-msgstr "Scala finale Y"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:379
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
+msgstr "Impossibile inizializzare il backend Clutter"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
-msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr "Scala finale sull'asse Y"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:453
+#, c-format
+msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
+msgstr "Il backend di tipo Â%s non supporta la creazione di stadi multipli"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
 msgid "The source of the binding"
 msgstr "L'origine dell'associazione"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Coordinata"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
 msgid "The coordinate to bind"
 msgstr "La coordinata da associare"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
 msgid "Offset"
 msgstr "Spostamento"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
 msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare all'associazione"
 
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "Il nome unico dell'insieme di associazione"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Allineamento orizzontale per l'attore dentro il gestore di layout"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Allineamento verticale per l'attore dentro il gestore di layout"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Allineamento orizzontale predefinito per l'attore dentro il gestore di layout"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Allineamento verticale predefinito per l'attore dentro il gestore di layout"
 
-#: clutter/clutter-box.c:544
-msgid "Layout Manager"
-msgstr "Gestore di layout"
-
-#: clutter/clutter-box.c:545
-msgid "The layout manager used by the box"
-msgstr "Il gestore di layout usato dal box"
-
-#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: clutter/clutter-stage.c:1765
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: clutter/clutter-box.c:565
-msgid "The background color of the box"
-msgstr "Il colore di sfondo del box"
-
-#: clutter/clutter-box.c:579
-msgid "Color Set"
-msgstr "Imposta colore"
-
-#: clutter/clutter-box.c:580
-msgid "Whether the background color is set"
-msgstr "Se il colore di sfondo à impostato"
-
-#: clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandere"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Alloca spazio extra per il figlio"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -811,11 +815,11 @@ msgstr ""
 "Se il figlio dovrebbe ricevere priorità quando il contenitore sta allocando "
 "spazio aggiuntivo sull'asse orizzontale"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -823,1190 +827,1744 @@ msgstr ""
 "Se il figlio dovrebbe ricevere priorità quando il contenitore sta allocando "
 "spazio aggiuntivo sull'asse verticale"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'attore all'interno della cella"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Allineamento verticale dell'attore all'interno della cella"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Se il layout dovrebbe essere verticale, invece che orizzontale"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "L'orientamento del layout"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogeneo"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Se il layout dovrebbe essere omogeneo, per esempoi tutti i figli alla stessa "
 "dimensione"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Raggruppamento iniziale"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Se raggruppare gli elementi all'inizio del box"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Spaziatura tra i figli"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Usa animazioni"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Se i cambiamenti al layout dovrebbero essere animati"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
 msgid "Easing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità facilitata"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
 msgid "The easing mode of the animations"
-msgstr ""
+msgstr "La modalità facilitata delle animazioni"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
 msgid "Easing Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata modalità facilitata"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "La durata delle animazioni"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
-msgid "Surface Width"
-msgstr "Larghezza superficie"
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
+msgid "Brightness"
+msgstr "LuminositÃ"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
-msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "La larghezza della superficie Cairo"
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
+msgid "The brightness change to apply"
+msgstr "La luminosità da applicare"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
-msgid "Surface Height"
-msgstr "Altezza superficie"
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasto"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
-msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "L'altezza della superficie Cairo"
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
+msgid "The contrast change to apply"
+msgstr "Il contrasto da applicare"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
-msgid "Auto Resize"
-msgstr ""
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
+msgid "The width of the canvas"
+msgstr "La larghezza della superficie"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Se ogni elemento dovrebbe ricevere la stessa allocazione"
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
+msgid "The height of the canvas"
+msgstr "L'altezza della superficie"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:127
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
 msgid "Container"
 msgstr "Contenitore"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:128
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
 msgid "The container that created this data"
 msgstr "Il contenitore che ha creato questo dato"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:143
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
 msgid "The actor wrapped by this data"
-msgstr ""
+msgstr "L'attore contenuto in questo dato"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
 msgid "Pressed"
 msgstr "Premuto"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Se il cliccabile dovrebbe essere in stato premuto"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
 msgid "Held"
 msgstr "Mantenuto"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Se il cliccabile ha la maniglia"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
 msgid "Long Press Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata pressione lunga"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
-msgstr ""
+msgstr "La durata minima di una pressione lunga per riconoscere il gesto"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:593
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
 msgid "Long Press Threshold"
-msgstr "Soglia di trascinamento verticale"
+msgstr "Soglia pressione lunga"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "La soglia massima prima che una pressione lunga venga annullata"
 
-#: clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-clone.c:346
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Specifica l'attore da clonare"
 
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
 msgid "Tint"
 msgstr "Tinta"
 
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "La tinta da applicare"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Caselle orizzontali"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "Il numero di caselle orizzontali"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Caselle verticali"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "Il numero di caselle verticali"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
 msgid "Back Material"
 msgstr "Materiale posteriore"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "Il materiale da usare nel disegno del posteriore dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "Il fattore desaturazione"
 
-#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend"
 
-#: clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "Il ClutterBackend del gestore di dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Soglia di trascinamento orizzontale"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "Il numero di pixel orizzontali richiesto per iniziare il trascinamento"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Soglia di trascinamento verticale"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "Il numero di pixel verticali richiesto per iniziare il trascinamento"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Maniglia di trascinamento"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "L'attore che si sta trascinando"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Asse di trascinamento"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Vincoli di trascinamento di un asse"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientamento"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
+msgid "Drag Area"
+msgstr "Area di trascinamento"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
-msgid "The orientation of the layout"
-msgstr "L'orientamento del layout"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
+msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
+msgstr "Limita il trascinamento a un rettangolo"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
+msgid "Drag Area Set"
+msgstr "Imposta l'area di trascinamento"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
+msgid "Whether the drag area is set"
+msgstr "Indica se l'area di trascinamento à impostata"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Se ogni elemento dovrebbe ricevere la stessa allocazione"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaziatura di colonna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "Lo spazio tra le colonne"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaziatura di riga"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "Lo spazio tra le righe"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Larghezza di colonna minima"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Larghezza minima di ogni colonna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Larghezza di colonna massima"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Larghezza massima di ogni colonna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Altezza di riga minima"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Altezza minima di ogni riga"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Altezza di riga massima"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Altezza massima di ogni riga"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Allegato sinistro"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+"Il numero della colonna su cui allegare la parte sinistra di un widget figlio"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Allegato superiore"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Il numero della riga su cui allegare la parte superiore di un widget figlio"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Il numero di colonne attraversate da un figlio"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Il numero di righe attraversate da un figlio"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Spaziatura riga"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Spaziatura colonna"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Righe omogenee"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Se VERO, le righe hanno tutte la stessa altezza"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Colonne omogenee"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Se VERO, le colonne hanno tutte la stessa larghezza"
+
+#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
+#: ../clutter/clutter-image.c:399
+msgid "Unable to load image data"
+msgstr "Impossibile caricare i dati dell'immagine"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "Identificativo unico del dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
 msgid "The name of the device"
 msgstr "Il nome del dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
 msgid "Device Type"
 msgstr "Tipo di dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
 msgid "The type of the device"
 msgstr "Il tipo di dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:267
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
 msgid "Device Manager"
-msgstr "Gestore"
+msgstr "Gestore dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
 msgid "The device manager instance"
-msgstr ""
+msgstr "L'istanza del gestore del dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:281
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
 msgid "Device Mode"
-msgstr "Tipo di dispositivo"
+msgstr "Modalità dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:282
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
 msgid "The mode of the device"
-msgstr "Il nome del dispositivo"
+msgstr "La modalità del dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:296
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
 msgid "Has Cursor"
-msgstr "Ha bordo"
+msgstr "Ha il cursore"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:297
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Se il cliccabile ha la maniglia"
+msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:316
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
 msgid "Whether the device is enabled"
-msgstr "Se l'ombreggiatore à abilitato"
+msgstr "Indica se il dispositivo à abilitato"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
 msgid "Number of Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di assi"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:330
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
 msgid "The number of axes on the device"
-msgstr "Il nome del dispositivo"
+msgstr "Il numero di assi del dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
 msgid "The backend instance"
-msgstr ""
+msgstr "L'istanza del backend"
 
-#: clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:506
 msgid "Value Type"
 msgstr "Tipo di valore"
 
-#: clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:507
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "Il tipo di valori nell'intervallo"
 
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
+#: ../clutter/clutter-interval.c:522
+msgid "Initial Value"
+msgstr "Valore iniziale"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:523
+msgid "Initial value of the interval"
+msgstr "Valore iniziale dell'intervallo"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:537
+msgid "Final Value"
+msgstr "Valore finale"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:538
+msgid "Final value of the interval"
+msgstr "Valore finale dell'intervallo"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
 msgid "Manager"
 msgstr "Gestore"
 
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
 msgid "The manager that created this data"
 msgstr "Il gestore che ha creato questo dato"
 
-#: clutter/clutter-main.c:490
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
+#. *
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:762
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1321
+#: ../clutter/clutter-main.c:1636
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostra i fotogrammi per secondo"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1323
+#: ../clutter/clutter-main.c:1638
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Framerate predefinito"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1325
+#: ../clutter/clutter-main.c:1640
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Rende tutti i warning critici"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1328
+#: ../clutter/clutter-main.c:1643
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1331
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Disabilita il mipmapping sul testo"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1334
+#: ../clutter/clutter-main.c:1649
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Usa il picking \"fuzzy\""
 
-#: clutter/clutter-main.c:1337
+#: ../clutter/clutter-main.c:1652
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Flag per il debug di Clutter da attivare"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1339
+#: ../clutter/clutter-main.c:1654
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Flag per il debug di Clutter da disattivare"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1343
+#: ../clutter/clutter-main.c:1658
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Flag per il profiling di Clutter da attivare"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1345
+#: ../clutter/clutter-main.c:1660
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Flag per il profiling di Clutter da disattivare"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1348
+#: ../clutter/clutter-main.c:1663
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Attiva l'accessibilitÃ"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1530
+#: ../clutter/clutter-main.c:1855
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opzioni di Clutter"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1531
+#: ../clutter/clutter-main.c:1856
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostra le opzioni di Clutter"
 
-#: clutter/clutter-media.c:77
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: clutter/clutter-media.c:78
-msgid "URI of a media file"
-msgstr "URI di un file multimediale"
-
-#: clutter/clutter-media.c:91
-msgid "Playing"
-msgstr "In riproduzione"
-
-#: clutter/clutter-media.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Se l'attore à in riproduzione"
-
-#: clutter/clutter-media.c:106
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-#: clutter/clutter-media.c:107
-msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "Avanzamento corrente della riproduzione"
-
-#: clutter/clutter-media.c:120
-msgid "Subtitle URI"
-msgstr "URI sottotitolo"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:451
+msgid "Pan Axis"
+msgstr "Asse per la panoramica"
 
-#: clutter/clutter-media.c:121
-msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "URI di un file di sottotitolo"
-
-#: clutter/clutter-media.c:136
-msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "Nome del carattere sottotitolo"
-
-#: clutter/clutter-media.c:137
-msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "Il carattere usato per mostrare i sottotitoli"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:452
+msgid "Constraints the panning to an axis"
+msgstr "Vincola la panoramica a un solo asse"
 
-#: clutter/clutter-media.c:151
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volume audio"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:466
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolazione"
 
-#: clutter/clutter-media.c:152
-msgid "The volume of the audio"
-msgstr "Il volume dell'audio"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:467
+msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
+msgstr "Indica se l'emissione di eventi interpolati à abilitata"
 
-#: clutter/clutter-media.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Can Seek"
-msgstr "Puà cercare"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:483
+msgid "Deceleration"
+msgstr "Decelerazione"
 
-#: clutter/clutter-media.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Se il flusso corrente à ricercabile"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:484
+msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
+msgstr "A che velocità viene rallentata la panoramica interpolata"
 
-#: clutter/clutter-media.c:180
-msgid "Buffer Fill"
-msgstr "Buffer di riempimento"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:501
+msgid "Initial acceleration factor"
+msgstr "Fattore iniziale di accelerazione"
 
-#: clutter/clutter-media.c:181
-msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "Il livello di riempimento del buffer"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:502
+msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
+msgstr ""
+"Fattore applicato al momento quando viene avviata la fase di interpolazione"
 
-#: clutter/clutter-media.c:195
-msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "La durata del flusso, in secondi"
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
 
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
 msgid "The path used to constrain an actor"
-msgstr "L'alpha usato dall'animazione"
+msgstr "Il percorso usato per vincolare un attore"
 
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
-msgstr "Il fattore di allineamento, tra 0.0 e 1.0"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:268
-msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "Il colore del rettangolo"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:281
-msgid "Border Color"
-msgstr "Colore del bordo"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:282
-msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "Il colore del bordo del rettangolo"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:297
-msgid "Border Width"
-msgstr "Spessore bordo"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:298
-msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "La larghezza del bordo del rettangolo"
+msgstr "L'offset sul percorso, tra -1.0 e 2.0"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:312
-msgid "Has Border"
-msgstr "Ha bordo"
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
+msgid "Property Name"
+msgstr "Nome proprietÃ"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:313
-msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Se il rettangolo dovrebbe avere un bordo"
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
+msgid "The name of the property to animate"
+msgstr "Il nome della proprietà da animare"
 
-#: clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:466
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Imposta il nome del file"
 
-#: clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:467
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Se la proprietà nome del file à impostata"
 
-#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:481
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:482
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "Il percorso del file attuale analizzato"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:414
+#: ../clutter/clutter-script.c:499
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Dominio di traduzione"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:500
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "Il dominio di traduzione utilizzato per tradurre una stringa"
+
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+msgid "Scroll Mode"
+msgstr "Modalità scorrimento"
+
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+msgid "The scrolling direction"
+msgstr "La direzione di scorrimento"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
 msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Durata doppio-clic"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:415
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr ""
+msgstr "Il tempo tra i clic per determinare un clic multiplo"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:430
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza doppio-clic"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:431
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr ""
+msgstr "La distanza tra i clic per determinare un clic multiplo"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:446
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
 msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Soglia di trascinamento verticale"
+msgstr "Soglia di trascinamento"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:447
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
-msgstr ""
+msgstr "La distanza coperta dal cursore prima di avviare il trascinamento"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome carattere"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:463
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
+"La descrizione del carattere predefinito, come una descrizione leggibile da "
+"Pango"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:478
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
 msgid "Font Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Antialas carattere"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:479
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
 msgstr ""
+"Indica se usare l'antialias (1 per abilitare, 0 per disabilitare e -1 per il "
+"predefinito)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:495
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
 msgid "Font DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI carattere"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:496
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
+"La risoluzione del carattere, espressa come 1024 * dot/inch o -1 per il "
+"valore predefinito"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:512
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
 msgid "Font Hinting"
-msgstr "Descrizione carattere"
+msgstr "Hinting del carattere"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:513
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
+"Indica se usare l'hinting (1 per abilitare, 0 per disabilitare e -1 per il "
+"predefinito)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:534
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
 msgid "Font Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile di hint del carattere"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:561
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-msgstr ""
+msgstr "Lo stile dell'hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:556
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
 msgid "Font Subpixel Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine sub-pixel del carattere"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:557
+#: ../clutter/clutter-settings.c:583
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-msgstr ""
+msgstr "Il tipo di antialias sub-pixel (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:574
+#: ../clutter/clutter-settings.c:600
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr ""
+"La durata minima di una pressione lunga per essere riconosciuta come gesto"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marcatura oraria della configurazione fontconfig"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
-msgstr ""
-
-#: clutter/clutter-shader.c:255
-msgid "Vertex Source"
-msgstr "Origine vertice"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "Origine dell'ombreggiatore di vertice"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:272
-msgid "Fragment Source"
-msgstr "Origine frammento"
+msgstr "Marcatura oraria della configurazione fontconfig corrente"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "Origine dell'ombreggiatore di frammento"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:290
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilato"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr "Se l'ombreggiatore à compilato e collegato"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "Se l'ombreggiatore à abilitato"
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+msgid "Password Hint Time"
+msgstr "Tempo suggerimento della password"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:519
-#, c-format
-msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "Compilazione di %s non riuscita: %s"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:520
-msgid "Vertex shader"
-msgstr "Vertex shader"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:521
-msgid "Fragment shader"
-msgstr "Fragment shader"
+#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Quanto a lungo deve essere mostrato l'ultimo carattere nei campi di testo "
+"segreti"
 
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
 msgid "Shader Type"
-msgstr "Tipo di ombreggiatore"
+msgstr "Tipo di shader"
 
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
 msgid "The type of shader used"
-msgstr "Il tipo di ombreggiatore usato"
+msgstr "Il tipo di shader usato"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
 msgid "The source of the constraint"
-msgstr "L'origine dell'allineamento"
+msgstr "La fonte del vincolo"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
 msgid "From Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Dal bordo"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
-msgstr "L'attore che si sta trascinando"
+msgstr "Il bordo dell'attore che dovrebbe essere spezzato"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
 msgid "To Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Al bordo"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
 msgid "The edge of the source that should be snapped"
-msgstr "Se i cambiamenti al layout dovrebbero essere animati"
+msgstr "Il bordo della fonte che dovrebbe essere spezzato"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
-msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare all'associazione"
+msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare al vincolo"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1707
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Imposta a schermo intero"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1708
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Se il livello principale à a schermo intero"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1724
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuorischermo"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1725
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursore visibile"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Se il puntatore del mouse à visibile sul livello principale"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1752
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile dall'utente"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1753
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr ""
 "Se il livello puà essere ridimensionato attraverso l'interazione dell'utente"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "Il colore del livello"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1780
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
 msgid "Perspective"
 msgstr "Prospettiva"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1781
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Parametri di proiezione prospettica"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1796
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1797
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Titolo del livello"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1812
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Usa nebbia"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1813
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
 msgid "Whether to enable depth cueing"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se abilitare il depth cueing"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1827
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
 msgid "Fog"
 msgstr "Nebbia"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1828
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
 msgid "Settings for the depth cueing"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni per il depth cueing"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1844
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Usa Alpha"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1845
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Se rispettare il componente alpha del colore del livello"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1861
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Fuoco chiave"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1862
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "L'attore chiave attuale con fuoco"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1878
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
 msgid "No Clear Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimento per nessuna pulizia"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1879
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
-msgstr "Se il livello dovrebbe cancellare il suo contenuto"
+msgstr "Indica se lo stadio debba ripulire il proprio contenuto"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1892
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
 msgid "Accept Focus"
-msgstr "Fuoco chiave"
+msgstr "Accetta il focus"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1893
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
-msgstr "Se il livello dovrebbe cancellare il suo contenuto"
-
-#: clutter/clutter-state.c:1472
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#: clutter/clutter-state.c:1473
-msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr ""
-
-#: clutter/clutter-state.c:1487
-msgid "Default transition duration"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se lo stadio debba accettare il focus alla visualizzazione"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
 msgid "Column Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero colonna"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
 msgid "The column the widget resides in"
-msgstr ""
+msgstr "La colonna su cui risiede il widget"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
 msgid "Row Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero riga"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
 msgid "The row the widget resides in"
-msgstr ""
+msgstr "La riga su cui risiede il widget"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:601
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
 msgid "Column Span"
-msgstr "Spaziatura di colonna"
+msgstr "Estensione colonna"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:602
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
 msgid "The number of columns the widget should span"
-msgstr "Il nome del dispositivo"
+msgstr "Il numero di colonne che il widget dovrebbe coprire"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:609
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
 msgid "Row Span"
-msgstr "Spaziatura di riga"
+msgstr "Estensione riga"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:610
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
 msgid "The number of rows the widget should span"
-msgstr "Il nome del dispositivo"
+msgstr "Il numero di righe che il widget dovrebbe coprire"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:617
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
 msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Ripetizione orizzontale"
+msgstr "Espansione orizzontale"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:618
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr "Alloca spazio extra per il figlio"
+msgstr "Alloca spazio aggiuntivo sull'asse orizzontale per il figlio"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:624
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
 msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Ripetizione verticale"
+msgstr "Espansione verticale"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:625
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-msgstr "Alloca spazio extra per il figlio"
+msgstr "Alloca spazio aggiuntivo sull'asse verticale per il figlio"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Lo spazio tra le colonne"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Lo spazio tra le righe"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2940
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Il contenuto del buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+msgid "Text length"
+msgstr "Lunghezza testo"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "La lunghezza del testo attualmente nel buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Lunghezza massima"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Il massimo numero di caratteri per questa voce, 0 per nessun massimo"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+msgid "The buffer for the text"
+msgstr "Il buffer per il testo"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3369
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "Il carattere utilizzato dal testo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2957
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descrizione carattere"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2958
+#: ../clutter/clutter-text.c:3387
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "La descrizione del carattere da usare"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2974
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: clutter/clutter-text.c:2975
+#: ../clutter/clutter-text.c:3404
 msgid "The text to render"
 msgstr "Il testo da riprodurre"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2989
+#: ../clutter/clutter-text.c:3418
 msgid "Font Color"
 msgstr "Colore carattere"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2990
+#: ../clutter/clutter-text.c:3419
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Il colore del carattere usato dal testo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3434
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3005
+#: ../clutter/clutter-text.c:3435
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Se il testo à modificabile"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text.c:3450
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selezionabile"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3451
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Se il testo à selezionabile"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3465
 msgid "Activatable"
 msgstr "Attivabile"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3466
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Se la pressione di invio causa l'emissione del segnale activate"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3053
+#: ../clutter/clutter-text.c:3483
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Se il cursore di input à visibile"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
+#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Colore del cursore"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3513
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Imposta colore cursore"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3083
+#: ../clutter/clutter-text.c:3514
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Se il colore del cursore à stato impostato"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-text.c:3529
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Dimensione cursore"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3530
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "La larghezza del cursore, in pixel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3113
+#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione cursore"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
 msgid "The cursor position"
 msgstr "La posizione del cursore"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3580
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Rettangolo di selezione"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3130
+#: ../clutter/clutter-text.c:3581
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "La posizione del cursore dell'altro capo della selezione"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
+#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Colore selezione"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3612
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Imposta il colore selezione"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3161
+#: ../clutter/clutter-text.c:3613
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Se il colore della selezione à stato impostato"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3628
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3177
+#: ../clutter/clutter-text.c:3629
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Una lista di attributi di stile da applicare ai contenuti degli attori"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3199
+#: ../clutter/clutter-text.c:3651
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usa marcatura"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3200
+#: ../clutter/clutter-text.c:3652
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Se il testo include o meno la marcatura Pango"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3216
+#: ../clutter/clutter-text.c:3668
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Ritorno a capo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3217
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Se impostato, manda a capo le righe se il testo diviene troppo largo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3232
+#: ../clutter/clutter-text.c:3684
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modalità ritorno a capo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3233
+#: ../clutter/clutter-text.c:3685
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controlla come il ritorno a capo à fatto"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3248
+#: ../clutter/clutter-text.c:3700
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Punteggiatura"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3249
+#: ../clutter/clutter-text.c:3701
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "Il punto preferito per punteggiare la stringa"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3265
+#: ../clutter/clutter-text.c:3717
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Allineamento riga"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3266
+#: ../clutter/clutter-text.c:3718
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "L'allineamento preferito per la stringa, per il testo a righe multiple"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3282
+#: ../clutter/clutter-text.c:3734
 msgid "Justify"
 msgstr "Giustifica"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3283
+#: ../clutter/clutter-text.c:3735
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Se il testo dovrebbe essere giustificato"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3298
+#: ../clutter/clutter-text.c:3750
 msgid "Password Character"
 msgstr "Carattere password"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3299
+#: ../clutter/clutter-text.c:3751
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Se non zero, usa questo carattere per mostrare il contenuto degli attori"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3313
+#: ../clutter/clutter-text.c:3765
 msgid "Max Length"
 msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3314
+#: ../clutter/clutter-text.c:3766
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Lunghezza massima del testo all'interno dell'attore"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3337
+#: ../clutter/clutter-text.c:3789
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modalità linea singola"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3338
+#: ../clutter/clutter-text.c:3790
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
 msgid "Selected Text Color"
-msgstr "Colore selezione"
+msgstr "Colore del testo selezionato"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3367
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-text.c:3820
 msgid "Selected Text Color Set"
-msgstr "Imposta il colore selezione"
+msgstr "Imposta il colore del testo selezionato"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3368
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-text.c:3821
 msgid "Whether the selected text color has been set"
-msgstr "Se il colore della selezione à stato impostato"
+msgstr "Indica se il colore del testo selezionato à stato impostato"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:995
-msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Sincronizza dimensione dell'attore"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:996
-msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
-"Sincronizza automaticamente la dimensione dell'attore alle dimensioni "
-"sottostanti del pixbuf"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+msgid "Should the timeline automatically restart"
+msgstr "Se la timeline deve ricominciare automaticamente"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1003
-msgid "Disable Slicing"
-msgstr "Disabilita segmentazione"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1004
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
-msgstr ""
-"Forza la texture sottostante ad essere singola e non composta di segmenti di "
-"texture pià piccoli"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+msgid "Delay before start"
+msgstr "Ritardo prima di iniziare"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1013
-msgid "Tile Waste"
-msgstr ""
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1014
-msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr ""
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
+msgstr "Durata della timeline in millisecondi"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1022
-msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "Ripetizione orizzontale"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1023
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr "Ripetere il contenuto invece di adattarlo orizzontalmente"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+msgid "Direction of the timeline"
+msgstr "Direzione della timeline"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1030
-msgid "Vertical repeat"
-msgstr "Ripetizione verticale"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+msgid "Auto Reverse"
+msgstr "Inversione automatica"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1031
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr "Ripetere il contenuto invece di adattarlo verticalmente"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
+msgstr ""
+"Indica se la direzione deve essere invertita quando si raggiunge la fine"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1038
-msgid "Filter Quality"
-msgstr "Qualità filtro"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+msgid "Repeat Count"
+msgstr "Conteggio ripetizioni"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1039
-msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+msgid "How many times the timeline should repeat"
+msgstr "Quante volte la timeline deve ripetere"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+msgid "Progress Mode"
+msgstr "Modalità di avanzamento"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+msgid "How the timeline should compute the progress"
+msgstr "Come la timeline dovrebbe calcolare l'avanzamento"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:246
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervallo"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:247
+msgid "The interval of values to transition"
+msgstr "L'intervallo di valori per la transizione"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:261
+msgid "Animatable"
+msgstr "Animabile"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:262
+msgid "The animatable object"
+msgstr "L'oggetto che puà essere animato"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:283
+msgid "Remove on Complete"
+msgstr "Rimozione al completamento"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:284
+msgid "Detach the transition when completed"
+msgstr "Scollega la transizione quando completata"
+
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353
+msgid "Zoom Axis"
+msgstr "Asse di zoom"
+
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+msgid "Constraints the zoom to an axis"
+msgstr "Vincola lo zoom a un asse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+msgid "Timeline"
+msgstr "Timeline"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "La timeline usata dall'alpha"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valore alpha"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "Valore alpha come calcolato dall'alpha"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+msgid "Mode"
+msgstr "ModalitÃ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Modalità di avanzamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "Oggetto a cui l'animazione si applica"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "La modalità di animazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "Durata dell'animazione, in millisecondi"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Se l'animazione deve ciclare"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "La timeline usata dall'animazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "L'alpha usato dall'animazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "La durata dell'animazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "La timeline dell'animazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "Oggetto alpha per guidare il comportamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Profondità iniziale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "Profondità iniziale da applicare"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
+msgid "End Depth"
+msgstr "Profondità finale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "Profondità finale da applicare"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Angolo iniziale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Angolo iniziale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
+msgid "End Angle"
+msgstr "Angolo finale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
+msgid "Final angle"
+msgstr "Angolo finale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "Inclinazione angolare X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "L'inclinazione dell'ellisse sull'asse X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "Inclinazione angolare Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "L'inclinazione dell'ellisse sull'asse Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "Inclinazione angolare Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "L'inclinazione dell'ellisse sull'asse Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Larghezza dell'ellisse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "Altezza dell'ellisse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "Centro dell'ellisse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "Direzione della rotazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Opacità iniziale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "Livello di opacità iniziale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Opacità finale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "Livello di opacità finale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "L'oggetto ClutterPath che rappresenta il percorso dell'animazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Angolo iniziale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
+msgid "Angle End"
+msgstr "Angolo finale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
+msgid "Axis"
+msgstr "Assi"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "Assi di rotazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
+msgid "Center X"
+msgstr "Centro X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordinata X del centro di rotazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centro Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordinata Y del centro di rotazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
+msgid "Center Z"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordinata Z del centro di rotazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "Scala iniziale X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "Scala iniziale sull'asse X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Scala finale X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "Scala finale sull'asse X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "Scala iniziale Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "Scala iniziale sull'asse U"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Scala finale Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "Scala finale sull'asse Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "Il colore di sfondo del box"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+msgid "Color Set"
+msgstr "Imposta colore"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Larghezza superficie"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "La larghezza della superficie Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Altezza superficie"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "L'altezza della superficie Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Ridimensionamento automatico"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "Indica se la superficie deve corrispondere all'allocazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "URI di un file multimediale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+msgid "Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Indica se l'attore à in riproduzione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "Avanzamento corrente della riproduzione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI sottotitolo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "URI di un file di sottotitolo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nome del carattere sottotitolo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "Il carattere usato per mostrare i sottotitoli"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volume audio"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "Il volume dell'audio"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Puà cercare"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Indica se il flusso corrente à ricercabile"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Buffer di riempimento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "Il livello di riempimento del buffer"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "La durata del flusso, in secondi"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "Il colore del rettangolo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+msgid "Border Color"
+msgstr "Colore del bordo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "Il colore del bordo del rettangolo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+msgid "Border Width"
+msgstr "Spessore bordo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "La larghezza del bordo del rettangolo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+msgid "Has Border"
+msgstr "Ha bordo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Se il rettangolo dovrebbe avere un bordo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Origine vertice"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Origine del vertex shader"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Origine frammento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Origine del fragment shader"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilato"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Se lo shader à compilato e collegato"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Se lo shader à abilitato"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "Compilazione di %s non riuscita: %s"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Vertex shader"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Fragment shader"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr ""
+"Stato attualmente impostato (la transizione a questo stato potrebbe non "
+"essere completa)"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "Durata predefinita delle transazioni"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Sincronizza dimensione dell'attore"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr ""
+"Sincronizza automaticamente la dimensione dell'attore alle dimensioni "
+"sottostanti del pixbuf"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Disabilita segmentazione"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"Forza la texture sottostante ad essere singola e non composta di segmenti di "
+"texture pià piccoli"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "Scarto"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "Area di scarto massima per una texture tagliata"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "Ripetizione orizzontale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Ripetere il contenuto invece di adattarlo orizzontalmente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "Ripetizione verticale"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Ripetere il contenuto invece di adattarlo verticalmente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Qualità filtro"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "Qualità di render utilizzato nel disegnare le texture"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Formato pixel"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "Il formato di pixel Cogl da usare"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Cogl Texture"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr "La gestione della texture Cogl sottostante per disegnare questo attore"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Materiale Cogl"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr "La gestione del materiale Cogl sottostante per disegnare questo attore"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "Il percorso del file contenente i dati dell'immagine"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Mantieni rapporto dimensioni"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -2014,22 +2572,22 @@ msgstr ""
 "Mantieni il rapporto delle dimensioni della texture quando à richiesta una "
 "larghezza o altezza preferita"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Carica in maniera asincrona"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Carica i files dentro un thread per evitare il blocco durante il caricamento "
 "delle immagini da disco"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Carica i dati in maniera asincrona"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2037,213 +2595,193 @@ msgstr ""
 "Decodifica i dati dei files immagine dentro un thread per ridurre il blocco "
 "nel caricamento delle immagini da disco"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Cattura con Alpha"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Attore di forma con canale alpha nella cattura"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
-#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
-#, fuzzy
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
+#, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "Il percorso del file contenente i dati dell'immagine"
+msgstr "Impossibile caricare i dati dell'immagine"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
+#, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Le texture YUV non sono supportate"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
+#, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Le texture YUV2 non sono supportate"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:264
-msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr ""
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
+msgid "sysfs Path"
+msgstr "Percorso sysfs"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:278
-msgid "Delay"
-msgstr ""
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
+msgid "Path of the device in sysfs"
+msgstr "Il percorso del dispositivo in sysfs"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:279
-msgid "Delay before start"
-msgstr ""
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
+msgid "Device Path"
+msgstr "Percorso dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr "Durata dell'animazione, in millisecondi"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
+msgid "Path of the device node"
+msgstr "Il percorso del nodo del dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Direction of the timeline"
-msgstr "Direzione del testo"
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr "Impossibile trovare un CoglWinsys valido per un GdkDisplay di tipo %s"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:326
-msgid "Auto Reverse"
-msgstr ""
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
-msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "La superficie Wayland sottostante"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
-msgid "sysfs Path"
-msgstr ""
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+msgid "Surface width"
+msgstr "Larghezza superficie"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr "Il nome del dispositivo"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "La larghezza della superficie Wayland sottostante"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Device Path"
-msgstr "Gestore"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
+msgid "Surface height"
+msgstr "Altezza superficie"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Path of the device node"
-msgstr "Il nome del dispositivo"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "L'altezza della superficie Wayland sottostante"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
 msgid "X display to use"
 msgstr "Display X da usare"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Schermo X da usare"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
 msgid "Enable XInput support"
 msgstr "Abilita il supporto a XInput"
 
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
 msgid "The Clutter backend"
-msgstr ""
+msgstr "Il backend clutter"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
 msgstr "La pixmap X11 da associare"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
 msgid "Pixmap width"
 msgstr "Larghezza pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "La larghezza della pixmap associata a questa texture"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
 msgid "Pixmap height"
 msgstr "Altezza pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "L'altezza della pixmap associata a questa texture"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
 msgid "Pixmap Depth"
 msgstr "Profondità pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
 msgstr ""
 "La profondità (in numero di bit) della pixmap associata a questa texture"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Aggiornamenti automatici"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
 msgstr ""
 "Se la texture dovrebbe essere sincronizzata con ogni cambiamento della pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
 msgid "The X11 Window to be bound"
 msgstr "La finestra X11 da associare"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
 msgid "Window Redirect Automatic"
 msgstr "Redirezione finestra automatica"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
 msgstr ""
 "Se le redirezioni della finestra composita sono impostate su Automatico (o "
 "Manuale se falso)"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
 msgid "Window Mapped"
 msgstr "Finestra mappata"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
 msgid "If window is mapped"
 msgstr "Se la finestra à mappata"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
 msgid "Destroyed"
 msgstr "Distrutta"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
 msgid "If window has been destroyed"
 msgstr "Se la finestra à stata distrutta"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
 msgid "Window X"
 msgstr "X Finestra"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
 msgid "X position of window on screen according to X11"
 msgstr "Posizione X della finestra sullo schermo in accordo con X11"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
 msgid "Window Y"
 msgstr "Y Finestra"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
 msgstr "Posizione Y della finestra sullo schermo in accordo con X11"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
 msgid "Window Override Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra con override-redirect"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
 msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
-#~ msgstr "Flag per il debug di Clutter da attivare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Flag per il debug di Clutter da disattivare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cogl Options"
-#~ msgstr "Opzioni di Clutter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Cogl options"
-#~ msgstr "Mostra le opzioni di Clutter"
-
-#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
-#~ msgstr "Metodo VBlank da usare (none, dri o glx)"
+msgstr "Indica se questa à una finestra con override-redirect"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]