[rhythmbox] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Indonesian translation
- Date: Sat, 29 Sep 2012 12:45:44 +0000 (UTC)
commit 7dfde56e065c1dc0f05bdde18d3de10642bdb9a1
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sat Sep 29 19:44:55 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 1557 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 767 insertions(+), 790 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 5f9f049..9799ff3 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,18 +7,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-21 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-22 15:58+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-29 19:43+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
#, c-format
@@ -27,15 +28,16 @@ msgstr "Tak bisa membuat elemen muara GStreamer untuk ditulisi %s"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2833
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran: %s"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:680
#, c-format
-msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Gagal membuat elemen playbin2; periksa instalasi GStreamer Anda"
+msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Gagal membuat elemen %s; periksa instalasi GStreamer Anda"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136
@@ -49,32 +51,32 @@ msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Gagal memulai stream baru"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2758
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3111
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3184
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3110
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3183
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Gagal membuat elemen GStreamer; periksa instalasi Anda"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Gagal membuat elemen keluaran audio; periksa instalasi Anda"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3158
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3200
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3226
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3235
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3244
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3157
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3199
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3234
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3243
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Gagal menaut jalur pipa GStreamer; periksa instalasi Anda"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3339
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3338
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Gagal membuat jalur pipa GStreamer untuk memutar %s"
@@ -92,9 +94,8 @@ msgid "My Top Rated"
msgstr "Pilihanku"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/rb-shell.c:618
-#: ../shell/rb-shell.c:2635
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:611
+#: ../shell/rb-shell.c:2613
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -201,8 +202,7 @@ msgstr "Sudah di_putar sebanyak"
msgid "C_omment"
msgstr "K_omentar"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
@@ -223,6 +223,38 @@ msgstr "Lo_kasi"
msgid "_Quality"
msgstr "_Kualitas"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Tambah Trek"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
+msgid "Add tracks to the library"
+msgstr "Tambahkan trek ke pustaka"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
+msgid "Copy Tracks"
+msgstr "Salin Trek"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
+msgid "Copy tracks to the library location"
+msgstr "Salin trek ke lokasi pustaka"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
+msgid "Remove Tracks"
+msgstr "Hapus Trek"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
+msgid "Remove the selected tracks"
+msgstr "Hapus trek yang dipilih"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
+msgid "Select a location containing music to add to your library."
+msgstr "Pilih lokasi yang memuat musik yang akan ditambahkan ke pustaka Anda."
+
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
msgid "Library Location"
msgstr "Lokasi Pustaka"
@@ -272,32 +304,28 @@ msgid "Media Player Properties"
msgstr "Properti Pemutar Musik"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Informasi</b>"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
#. Translators: This refers to the usage of media space
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
-msgid "<b>Volume usage</b>"
-msgstr "<b>Pemakaian ruang</b>"
+msgid "Volume usage"
+msgstr "Pemakaian ruang"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "Ringkas"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Sync Preferences</b>"
-msgstr "<b>Preferensi Penyelarasan</b>"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr "Preferensi Penyelarasan"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
-#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Sync Preview</b>"
-msgstr "<b>Pratinjau Penyelarasan</b>"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+msgid "Sync Preview"
+msgstr "Pratinjau Penyelarasan"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
msgid "Sync"
@@ -328,8 +356,8 @@ msgid "Select playlist format:"
msgstr "Pilih format daftar putar:"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
-msgid "<b>Playlist format</b>"
-msgstr "<b>Format daftar putar</b>"
+msgid "Playlist format"
+msgstr "Format daftar putar"
#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
msgid "Subscribe"
@@ -337,15 +365,14 @@ msgstr "Berlangganan"
#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:2
msgid ""
-"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a podcast feed URL.\n"
+"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
+"podcast feed URL.\n"
"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
msgstr ""
-"Cari podcast dalam Toko iTunes dan pada Miroguide.com, atau masukkan suatu URL feed podcast.\n"
-"Berlanggananlah ke suatu podcast untuk mengunduh episode baru ketika mereka dipublikasikan."
-
-#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
+"Cari podcast dalam Toko iTunes dan pada Miroguide.com, atau masukkan suatu "
+"URL feed podcast.\n"
+"Berlanggananlah ke suatu podcast untuk mengunduh episode baru ketika mereka "
+"dipublikasikan."
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
@@ -383,8 +410,7 @@ msgid "Copyright:"
msgstr "Hak Cipta:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "Details"
msgstr "Detil"
@@ -429,33 +455,27 @@ msgstr "Asupan:"
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_Rating:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "Play count:"
msgstr "Sudah diputar sebanyak:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Last played:"
msgstr "Terakhir diputar:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Bitrate:"
msgstr "Laju bit:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:23
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:"
@@ -463,62 +483,51 @@ msgstr "Durasi:"
msgid "Download location:"
msgstr "Lokasi unduh:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
msgid "Albu_m:"
msgstr "Albu_m:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artis:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "_Genre:"
msgstr "_Jenis Musik:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
msgid "_Year:"
msgstr "_Tahun:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6
msgid "_Disc number:"
msgstr "Nomor _disk:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
msgid "Album a_rtist:"
msgstr "Album a_rtis:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
msgid "Albu_m sort order:"
msgstr "Urutan Albu_m:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "Urutan _artis:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
msgid "Album a_rtist sort order:"
msgstr "Urutan album a_rtis:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"
@@ -534,8 +543,7 @@ msgstr "BPM:"
msgid "_Comment:"
msgstr "_Komentar:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Error message"
msgstr "Pesan galat"
@@ -637,10 +645,8 @@ msgstr "Tunjukkan opsi manajemen sesi"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3587
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:933
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3595 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
#: ../widgets/rb-song-info.c:1462
msgid "Never"
msgstr "Tak pernah"
@@ -684,57 +690,41 @@ msgstr "%d %b %Y"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158
-#: ../lib/rb-util.c:710
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:605
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1094
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:567
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1096
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:569
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1512
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1900
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1900
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2011
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2017
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2032
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5380
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5385
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1790
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3759
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3761
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:985
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
-#: ../widgets/rb-header.c:1130
-#: ../widgets/rb-header.c:1156
-#: ../widgets/rb-song-info.c:917
-#: ../widgets/rb-song-info.c:929
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5388
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5393 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1141
+#: ../widgets/rb-header.c:1167 ../widgets/rb-song-info.c:917
+#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
#: ../widgets/rb-song-info.c:1489
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
@@ -749,15 +739,13 @@ msgstr "Terlalu banyak symlink"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Tak bisa mendapat ruang bebas pada %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:691
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d: %02d"
-#: ../lib/rb-util.c:693
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -790,8 +778,11 @@ msgstr "Tak bisa menulis tag ke berkas ini karena memuat beberapa stream"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
#, c-format
-msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
-msgstr "Tak bisa menulis tag ke berkas ini karena tak dienkode dalam format yang didukung"
+msgid ""
+"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr ""
+"Tak bisa menulis tag ke berkas ini karena tak dienkode dalam format yang "
+"didukung"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
#, c-format
@@ -800,12 +791,15 @@ msgstr "Gagal membuat elemen sumber; periksa instalasi Anda"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
#, c-format
-msgid "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+msgid ""
+"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
msgstr "Gagal membuat elemen 'decodebin2'; periksa instalasi GStreamer Anda"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
#, c-format
-msgid "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer installation"
+msgid ""
+"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
+"installation"
msgstr "Gagal membuat elemen 'giostreamsink'; periksa instalasi GStreamer Anda"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
@@ -841,150 +835,92 @@ msgstr "Pemutar CD Audio"
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "Mendukung memutar CD audio sebagai sumber musik"
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Ditemukan Beberapa Album"
-
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
-msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
-msgstr "CD ini mungkin lebih dari satu album. Silakan pilih album yang mana di bawah dan tekan <i>Lanjutkan</i>."
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:58
+msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
+msgstr "Tak bisa temukan pengaya sumber CD GStreamer"
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Lanjutkan"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:142
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_Ekstrak ke Pustaka"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "Salin trek ke pustaka"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:145
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Muat Ulang Informasi Album"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:413
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Pilih trek yang akan diekstrak"
-#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
+msgid "<Invalid unicode>"
+msgstr "<Unicode tak valid>"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:618
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Kirim Alb_um"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467
-msgid "Hide"
-msgstr "Sembunyikan"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:619
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:657
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:695
+msgid "H_ide"
+msgstr "Sembuny_i"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:622
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Tak bisa temukan album ini pada MusicBrainz."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "Anda dapat memperbaiki basis data MusicBrainz dengan menambahkan album ini."
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:611
-msgid "<Invalid unicode>"
-msgstr "<Unicode tak valid>"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:654
-#, c-format
-msgid "Track %u"
-msgstr "Trek %u"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1145
-msgid "Couldn't load Audio CD"
-msgstr "Tak bisa memuat CD Audio"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
-msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
-msgstr "Rhythmbox tak bisa mengakses CD."
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724
-msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
-msgstr "Rhythmbox tak bisa membaca informasi CD."
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:995
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705
-#: ../sources/rb-library-source.c:133
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1002
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
-#: ../sources/rb-library-source.c:124
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
-msgid "Artist"
-msgstr "Artis"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146
-msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
-msgstr "Rhythmbox tak bisa mengakses perangkat CD."
+msgstr ""
+"Anda dapat memperbaiki basis data MusicBrainz dengan menambahkan album ini."
-#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
-#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
-#.
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Tak bisa membaca CD: %s"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:656
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:694
+msgid "_Retry"
+msgstr "Coba _lagi"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:183
-msgid "Devices haven't been all probed yet"
-msgstr "Belum semua perangkat di-probe"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
+msgid "Could not search MusicBrainz for album details."
+msgstr "Tak bisa mencari rincian album di MusicBrainz."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199
-#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "Perangkat '%s' tak berisi media apapun"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:698
+msgid "Could not read the CD device."
+msgstr "Tak bisa membaca perangkat CD."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202
-#, c-format
-msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "Perangkat '%s' tak bisa dibuka. Periksa hak akses atas perangkat."
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:902
+msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album."
+msgstr "Disc ini cocok dengan beberapa album. Pilihlah album yang benar."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1111
#, c-format
-msgid "Cannot access CD"
-msgstr "Tak bisa mengakses CD"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Judul Tak Diketahui"
+msgid "Track %u"
+msgstr "Trek %u"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artis Tak Diketahui"
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406
+msgid "Not found"
+msgstr "Tak ditemukan"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
-#, c-format
-msgid "Track %d"
-msgstr "Trek %d"
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411
+msgid "Unable to connect to Musicbrainz server"
+msgstr "Tak dapat menyambung ke server MusicBrainz"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160
-#, c-format
-msgid "Cannot access CD: %s"
-msgstr "Tak bisa mengakses CD: %s"
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416
+msgid "Musicbrainz server error"
+msgstr "Galat server MusicBrainz"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
@@ -1032,7 +968,7 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Waktu pengiriman terakhir:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:888
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
@@ -1100,77 +1036,77 @@ msgstr "Versi Rhythmbox ini telah dilarang."
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Pengiriman trek gagal terlalu banyak kali"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:246
msgid "Refresh Profile"
msgstr "Segarkan Profil"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:247
msgid "Refresh your Profile"
msgstr "Segarkan Profil Anda"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:676
msgid "Love"
msgstr "Cintai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "Tandai lagu ini sebagai dicintai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:679
msgid "Ban"
msgstr "Larang"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:680
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Larang trek kini untuk diputar lagi"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:682
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683
msgid "Download the currently playing track"
msgstr "Unduh lagu yang sedang diputar"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Anda kini tak sedang log masuk."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:826
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:833
msgid "Log in"
msgstr "Log masuk"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Menunggu otentikasi..."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Galat otentikasi. Silakan coba log masuk lagi."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:832
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Galat koneksi. Silakan coba log masuk lagi."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1248
msgid "My Library"
msgstr "Pustakaku"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1256
msgid "My Recommendations"
msgstr "Rekomendasiku"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1264
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Tetanggaku"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1431
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "diputar %s"
@@ -1178,16 +1114,16 @@ msgstr "diputar %s"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1688
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "_Tilik pada %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1705
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
msgstr "Dengarkan Artis Radio yang _Serupa"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1719
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
msgstr "Dengarkan Fans Radio yang _Top"
@@ -1410,9 +1346,8 @@ msgid "_Create Audio CD..."
msgstr "_Buat CD audio..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
-#, fuzzy
msgid "Create an audio CD from playlist"
-msgstr "Buat daftar lagu yang baru"
+msgstr "Buat CD audio dari daftar lagu"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
msgid "Duplicate Audio CD..."
@@ -1448,9 +1383,8 @@ msgid "Unable to write audio project"
msgstr "Tak bisa menulis projek audio"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
-#, fuzzy
msgid "Unable to create audio CD project"
-msgstr "Gagal saat membuat direktori %s"
+msgstr "Tak bisa membuat projek CD audio"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
@@ -1475,6 +1409,11 @@ msgstr "Album"
msgid "Loading top albums for %s"
msgstr "Memuat album top bagi %s"
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
+
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118
#, python-format
msgid "Loading biography for %s"
@@ -1485,9 +1424,8 @@ msgid "Context Pane"
msgstr "Panel Konteks"
#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
-msgstr "Atur tampilan ke lagu yang sedang diputar"
+msgstr "Tampilkan informasi terkait artis dan lagu yang sedang diputar."
#. Add button to toggle visibility of pane
#: ../plugins/context/ContextView.py:95
@@ -1495,9 +1433,8 @@ msgid "Conte_xt Pane"
msgstr "Panel _Konteks"
#: ../plugins/context/ContextView.py:96
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the context pane"
-msgstr "Ubah tampilan statusbar"
+msgstr "Ubah kenampakan panel konteks"
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
#: ../plugins/context/ContextView.py:214
@@ -1510,19 +1447,22 @@ msgid "Nothing Playing"
msgstr "Tak Ada Yang Diputar"
#: ../plugins/context/LastFM.py:42
-msgid "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
-msgstr "Informasi ini hanya tersedia bagi pengguna Last.fm. Pastikan bahwa plugin Last.fm diaktifkan, pilih Last.fm pada panel sisi, dan log masuk."
+msgid ""
+"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
+"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
+msgstr ""
+"Informasi ini hanya tersedia bagi pengguna Last.fm. Pastikan bahwa plugin "
+"Last.fm diaktifkan, pilih Last.fm pada panel sisi, dan log masuk."
#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
msgid "Links"
msgstr "Taut"
-#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:182
msgid "No artist specified."
msgstr "Tak ada artis yang dinyatakan."
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
@@ -1532,7 +1472,7 @@ msgstr "Lirik"
msgid "Loading lyrics for %s by %s"
msgstr "Memuat lirik bagi %s oleh %s"
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:122
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120
msgid "Lyrics not found"
msgstr "Lirik tak ditemukan"
@@ -1578,30 +1518,29 @@ msgid "Read less"
msgstr "Baca lebih sedikit"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve artist information:"
-msgstr "Tidak dapat mengambil informasi ukuran folder"
+msgstr "Tak dapat mengambil informasi artis:"
#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Berbagi Musik DAAP"
#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2
msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr ""
+"Berbagi musik dan memutar musik yang dibagikan pada jaringan lokal Anda"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Sharing</b>"
+msgid "Sharing"
msgstr "Berbagi"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "_Look for touch Remotes"
-msgstr ""
+msgstr "_Cari Remote sentuh"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
msgid "_Share my music"
-msgstr ""
+msgstr "Berbagi musik _saya"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
msgid "Library _name:"
@@ -1609,77 +1548,73 @@ msgstr "_Nama pustaka:"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
msgid "Forget known Remotes"
-msgstr ""
+msgstr "Lupakan Remote yang telah dikenal"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Require _password:"
-msgstr "Masukkan kata-sandi"
+msgstr "_Memerlukan kata sandi:"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add Remote</b>"
-msgstr "Tambah Cabang Jauh"
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Tambah Remote"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
-msgstr ""
+msgstr "Harap masukkan sandi yang ditampilkan pada perangkat Anda."
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
-msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
-msgstr ""
+msgid "Could not pair with this Remote"
+msgstr "Tak bisa diperpasangkan dengan Remote ini"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Anda kini dapat mengendalikan Rhythmbox melalui Remote Anda"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
msgid "Connect to _DAAP share..."
-msgstr ""
+msgstr "Menyambung ke share _DAAP..."
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
msgid "Connect to a new DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "Menyambung ke share DAAP baru"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
-#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Putus"
+msgstr "_Putuskan"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "Putuskan dari share DAAP"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
msgid "New DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "Share DAAP baru"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
msgid "Host:port of DAAP share:"
-msgstr ""
+msgstr "Host:port dari share DAAP:"
#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s's Music"
-msgstr "Pemutar musik"
+msgstr "Musik milik %s"
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Share musik '%s' memerlukan sandi untuk menyambung"
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519
msgid "Connecting to music share"
-msgstr ""
+msgstr "Menyambung ke share musik"
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527
msgid "Retrieving songs from music share"
-msgstr ""
+msgstr "Mengambil lagu dari share musik"
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr "Tidak dapat menutup sink output"
+msgstr "Tak bisa menyambung ke musik yang di-share"
#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
msgid "Connecting..."
@@ -1687,20 +1622,20 @@ msgstr "Menyambung..."
#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
msgid "Could not pair with this Remote."
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa memperpasangkan dengan Remote ini."
#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
-#, fuzzy
msgid "Remotes"
msgstr "Remote"
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1
msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
-msgstr ""
+msgstr "Antar muka D-Bus MediaServer2"
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
-msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgstr "Menyediakan implementasi spesifikasi antar muka D-Bus MediaServer2"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
@@ -1712,13 +1647,11 @@ msgid "Artists"
msgstr "Artis"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400
-#, fuzzy
msgid "Genres"
-msgstr "Jenis Musik"
+msgstr "Genre"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106
-#: ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar"
@@ -1729,7 +1662,7 @@ msgstr "Radio FM"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
-msgstr ""
+msgstr "Dukungan bagi layanan siaran radio FM"
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
msgid "New FM R_adio Station"
@@ -1753,27 +1686,22 @@ msgid "Device _name:"
msgstr "_Nama perangkat:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
msgid "Tracks:"
msgstr "Trek:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
msgid "Playlists:"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Daftar putar:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
msgid "Serial number:"
msgstr "Nomor seri:"
@@ -1783,16 +1711,14 @@ msgid "Manufacturer:"
msgstr "Pembuat:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
msgid "Audio formats:"
msgstr "Format audio:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>Sistem</b>"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
@@ -1801,44 +1727,40 @@ msgstr "Pemutar Portabel"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr ""
+"Dukungan bagi perangkat pemutar audio generik (tambah PSP dan Nokia 770)"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:882
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882
msgid "New Playlist"
msgstr "Daftar Putar Baru"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
-#, fuzzy
msgid "Create a new playlist on this device"
-msgstr "Buat daftar lagu yang baru"
+msgstr "Buat daftar putar baru pada perangkat ini"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Hapus Daftar Lagu _Baru..."
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
-#, fuzzy
msgid "Delete this playlist"
-msgstr "Ubah daftar lagu otomatis ini"
+msgstr "Hapus daftar putar ini"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "Informa_si"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#, fuzzy
msgid "Display device properties"
-msgstr "Tampilkan layar bantuan"
+msgstr "Properti perangkat tampilan"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1383
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2006
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1606
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1385
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2008
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1624
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat Lanjut"
@@ -1848,7 +1770,7 @@ msgstr "Peramban media Grilo"
#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
msgid "Browse various local and Internet media sources"
-msgstr ""
+msgstr "Ramban berbagai sumber media lokal dan Internet"
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
msgid "Browse"
@@ -1856,21 +1778,25 @@ msgstr "Ramban"
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
msgid "Fetch more tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Ambil lebih banyak trek"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:840
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859
#, c-format
msgid "Only showing %d result"
msgid_plural "Only showing %d results"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Hanya menampilkan %d hasil"
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1
msgid "IM Status"
msgstr "Status IM"
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
+msgid ""
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
+"and Pidgin)"
msgstr ""
+"Mutakhirkan status IM menurut lagu saat ini (bekerja dengan Empathy, Gossip, "
+"dan Pidgin)"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -1910,8 +1836,7 @@ msgstr "â Mendengarkan musik... â"
msgid "iPod _name:"
msgstr "_Nama iPod:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
msgid "Podcasts:"
msgstr "Podcast:"
@@ -1927,18 +1852,17 @@ msgstr "Titik kait:"
msgid "Database version:"
msgstr "Versi basis data:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
msgid "Firmware version:"
msgstr "Versi firmware"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
msgid "iPod detected"
-msgstr ""
+msgstr "iPod derdeteksi"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
msgid "_Initialize"
-msgstr ""
+msgstr "_Inisialisasikan"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
msgid "_Name:"
@@ -1949,25 +1873,29 @@ msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
-msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgid ""
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
+"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
+"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
+"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
+"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
msgstr ""
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
-msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
+msgid "Do you want to initialize your iPod?"
msgstr ""
#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Portable Players - iPod"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pemutar Musik Portabel</b>"
#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr ""
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:203
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
msgid "_Rename"
msgstr "_Ubah Nama"
@@ -1979,38 +1907,34 @@ msgstr "Ubah nama iPod"
msgid "Display iPod properties"
msgstr "Tampilkan properti iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
#, fuzzy
msgid "_New Playlist"
-msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+msgstr "Daftar Putar Baru"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
#, fuzzy
msgid "Add new playlist to iPod"
msgstr "Simpan daftar lagu ke dalam file"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:204
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
msgid "Rename playlist"
msgstr "Ubah nama daftar putar"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:206
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:207
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
msgid "Delete playlist"
msgstr "Hapus daftar putar"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:384
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr ""
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1424
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2018,7 +1942,7 @@ msgstr ""
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1883
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1885
msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru"
@@ -2030,50 +1954,47 @@ msgstr "Radio Internet"
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr ""
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157
-#, fuzzy
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159
msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+msgstr "Stasiun _Radio Internet Baru..."
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "Cari stasiun Radio di Internet"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344
msgctxt "Radio"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1459
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Jenis Musik"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
-#, fuzzy
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401
msgid "Search your internet radio stations"
-msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+msgstr "Cari stasiun radio internet Anda"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:487
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:627
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d stasiun"
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
#, fuzzy
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
@@ -2081,16 +2002,14 @@ msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:426
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1075
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Informasi %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1152
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
@@ -2119,7 +2038,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
#, fuzzy
msgid "Choose lyrics folder..."
-msgstr "Pilih daftar lagu yang hendak dibuka"
+msgstr "Pilih folder tujuan"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
msgid "Song Lyrics"
@@ -2130,19 +2049,20 @@ msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
msgstr ""
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Search engines</b>"
-msgstr "<b>Mesin pencari</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Search engines"
+msgstr "<b>Mesin Pencari</b>"
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics Folder"
msgstr "<b>Folder Lirik</b>"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
msgid "No lyrics found"
msgstr "Tak ada lirik yang ditemukan"
@@ -2151,9 +2071,8 @@ msgstr "Tak ada lirik yang ditemukan"
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
-#: ../shell/rb-shell.c:341
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
+#: ../shell/rb-shell.c:337
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -2190,8 +2109,9 @@ msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
-msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Magnatune online music store"
+msgstr "Toko Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
@@ -2202,16 +2122,22 @@ msgid " * Free listening of all songs"
msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
-msgid " * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog (no other service allows that)"
+msgid ""
+" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
+"(no other service allows that)"
msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
#, no-c-format
-msgid " * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's worth joining"
+msgid ""
+" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
+"worth joining"
msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
-msgid " * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and FLAC files."
+msgid ""
+" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
+"FLAC files."
msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
@@ -2231,7 +2157,9 @@ msgid "Magnatune Store"
msgstr "Toko Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
-msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
+"online music store"
msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
@@ -2240,17 +2168,15 @@ msgstr "Informasi Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
msgid "I don't have a Magnatune account"
-msgstr ""
+msgstr "Saya tak punya akun Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "I have a streaming account"
-msgstr "Sunting Akun"
+msgstr "Saya punya akun streaming"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "I have a download account"
-msgstr "Sunting Akun"
+msgstr "Saya punya akun unduh"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
msgid "Username:"
@@ -2262,11 +2188,11 @@ msgstr "Sandi:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Format audio yang disukai:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
msgid "Get an account at "
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan akun di"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
@@ -2274,7 +2200,7 @@ msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr ""
+msgstr "Cari tahu tentang Magnatune di"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
@@ -2341,9 +2267,8 @@ msgid "$7 US"
msgstr "$7 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "$8 US (typical)"
-msgstr "Amazon AS"
+msgstr "$8 US (umum)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
msgid "$9 US"
@@ -2415,16 +2340,15 @@ msgstr "Unduh Album"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
msgid "Download this album from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "Unduh album ini dari Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
msgid "Artist Information"
msgstr "Informasi Artis"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
-#, fuzzy
msgid "Get information about this artist"
-msgstr "Cari informasi mengenai artis ini dari web"
+msgstr "Dapatkan informasi mengenai artis ini"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
msgid "Cancel Downloads"
@@ -2432,15 +2356,15 @@ msgstr "Batalkan Unduhan"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
msgid "Stop album downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan pengunduhan album"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Memuat katalog Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mengunduh Album Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
msgid "Couldn't download album"
@@ -2448,15 +2372,16 @@ msgstr "Tak bisa mengunduh album"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
msgid "You must have a library location set to download an album."
-msgstr ""
+msgstr "Anda mesti telah menata lokasi pustaka untuk mengunduh suatu album."
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
msgid "Unable to load catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat memuat katalog"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
-msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr "Rhythmbox tak bisa memahami katalog Magnatune, harap laporkan kutu."
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
msgid "Download Error"
@@ -2469,9 +2394,11 @@ msgid ""
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Terjadi galat ketika mencoba mengotorisasi pengunduhan.\n"
+"Server Magnatune mengembalikan:\n"
+"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602
msgid "Error"
msgstr "Galat"
@@ -2482,6 +2409,9 @@ msgid ""
"The error text is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Terjadi galat ketika mencoba mengunduh album.\n"
+"Teks galat adalah:\n"
+"%s"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
msgid "Finished Downloading"
@@ -2489,42 +2419,42 @@ msgstr "Selesai Mengunduh"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
-msgstr ""
+msgstr "Semua pengunduhan Magnatune telah selesai."
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Media Player Keys"
-msgstr "Properti Pemutar Musik"
+msgstr "Tombol Pemutar Media"
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Kendalikan Ryhthmbox memakai pintasan tombol"
#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1
msgid "MPRIS D-Bus interface"
-msgstr ""
+msgstr "Antar muka D-Bus MPRIS"
#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2
msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification"
-msgstr ""
+msgstr "Menyediakan implementasi dari spesifikasi antar muka D-Bus MPRIS"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
-msgstr ""
+msgstr "Pemutar Musik Portabel - MTP"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr ""
+"Dukungan bagi perangkat MTP (menunjukkan isi, transfer, putar dari perangkat)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa membuka berkas sementara: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
msgid "Rename MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah nama perangkat MTP"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609
msgid "Media Player"
@@ -2533,41 +2463,41 @@ msgstr "Pemutar Media"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
msgid "Media player device error"
-msgstr ""
+msgstr "Galat perangkat pemutar media"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
-msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran: %s"
+msgstr "Tak dapat membuka perangkat %s %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936
msgid "Digital Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "Pemutar Audio Digital"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa menyalin berkas dari perangkat MTP: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tak cukup ruang di %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada ruang yang tersisa pada perangkat MTP"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa mengirim berkas ke perangkat MTP: %s"
#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1
msgid "Notification"
@@ -2575,7 +2505,7 @@ msgstr "Pemberitahuan"
#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2
msgid "Notification popups"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-up pemberitahuan"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210
msgid "Previous"
@@ -2610,7 +2540,7 @@ msgstr "dari <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:827
+#: ../widgets/rb-header.c:835
msgid "Not Playing"
msgstr "Tak Sedang Memutar"
@@ -2620,7 +2550,7 @@ msgstr "Manajer Daya"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr ""
+msgstr "Cegah Manajer Daya mensuspensi ketika mesin masih memutar"
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
msgid "Playing"
@@ -2640,7 +2570,7 @@ msgstr "Konsol _Python"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan konsol Python Rhythmbox"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
msgid "Python Debugger"
@@ -2648,16 +2578,22 @@ msgstr "Pengawakutu Python"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsikan debug python jarak jauh dengan rpdb2"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengakses jendela utama melalui variabel 'shell':"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
#, python-format
-msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will use the default password ('rhythmbox')."
+msgid ""
+"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
+"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
+"use the default password ('rhythmbox')."
msgstr ""
+"Setelah Anda menekan OK, Rhythmbox akan menunggu sampai Anda "
+"menyambungkannya ke winpdb atau rpdb2. Bila Anda belum mengatur sandi "
+"debugger dalam berkas %s, ini akan memakai sandi baku ('rhythmbox')."
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
@@ -2666,7 +2602,7 @@ msgstr "Zeitgeist"
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
-msgstr ""
+msgstr "Beritahu Zeitgeist tentang aktivitas Anda"
#: ../plugins/replaygain/config.py:68
msgid "-15.0 dB"
@@ -2682,12 +2618,16 @@ msgstr "15.0 dB"
#: ../plugins/replaygain/player.py:49
#, python-format
-msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s"
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
msgstr ""
+"Elemen GStreamer yang diperlukan untuk pemrosesan ReplayGain tak tersedia. "
+"Elemen yang kurang adalah: %s"
#: ../plugins/replaygain/player.py:50
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaya GStreamer ReplayGain tak tersedia"
#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1
msgid "ReplayGain"
@@ -2695,68 +2635,35 @@ msgstr "ReplayGain"
#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2
msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "Pakai ReplayGain untuk menyediakan volume putar yang konsisten"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
msgid "ReplayGain preferences"
msgstr "Preferensi ReplayGain"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "ReplayGain _mode:"
-msgstr "Mode Pengukuran"
+msgstr "_Mode ReplayGain:"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Pre-amp:"
-msgstr "Laju bit:"
+msgstr "_Pre-amp:"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
msgid "_Apply compression to prevent clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Ter_apkan kompresi untuk mencegah 'clipping'"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
-msgstr ""
+msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang ReplayGain di replaygain.org"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "Radio (loudness yang sama bagi semua trek)"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
-msgid "Python Sample Plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
-msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20
-msgid "Python Source"
-msgstr "Sumber Python"
-
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "Contoh Plugin"
-
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
-msgid "A sample plugin in C with no features"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
-msgid "Vala Sample Plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
-msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr ""
+msgstr "Album (loudness ideal bagi semua trek)"
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
msgid "Send tracks"
@@ -2764,7 +2671,7 @@ msgstr "Kirim trek"
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim trek yang dipilih melalui surel atau pesan instan"
#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
msgid "Send to..."
@@ -2795,13 +2702,12 @@ msgid "Visual Effects"
msgstr "Efek Visual"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Layar _Penuh"
+msgstr "Layar Penuh"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
msgid "Toggle fullscreen visual effects"
-msgstr ""
+msgstr "Jungkitkan efek visual layar penuh"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
msgid "Display"
@@ -2813,15 +2719,20 @@ msgstr "Visualisasi"
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
msgid "Displays visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisasi tampilan"
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273
msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa memuat asupan. Periksalah koneksi jaringan Anda."
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:394
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa mencari podcast. Periksalah koneksi jaringan Anda."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:716
msgid "Author"
@@ -2830,12 +2741,11 @@ msgstr "Pengarang"
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:721
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:724
msgid "Episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Episode"
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1421
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
@@ -2853,7 +2763,7 @@ msgstr "Mengunduh podcast"
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
msgid "Finished downloading podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Selesai mengunduh podcast"
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
msgid "New updates available from"
@@ -2866,16 +2776,16 @@ msgstr "Galat dalam podcast"
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s. Apakah Anda tetap ingin menambah asupan podcast?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904
msgid "Error creating podcast download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Galat saat membuat direktori unduh podcast"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr "Gagal saat membuat direktori %s"
+msgstr "Tak bisa membuat direktori unduh bagi %s: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1025
msgid "Invalid URL"
@@ -2884,21 +2794,26 @@ msgstr "URL tak valid"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
-msgstr ""
+msgstr "URL \"%s\" tak valid, harap periksa."
#. added as something else, probably iradio
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
msgid "URL already added"
-msgstr ""
+msgstr "URL sudah pernah ditambahkan"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
#, c-format
-msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
+msgid ""
+"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
+"podcast feed, please remove the radio station."
msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1114
#, c-format
-msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
+msgid ""
+"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
+"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
+"anyway?"
msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
@@ -2918,7 +2833,7 @@ msgstr "Gagal mengenali tipe file"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file type: %s"
-msgstr "Jenis MIME berkas."
+msgstr "Ketikkan nama berkas"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
#, fuzzy, c-format
@@ -2942,7 +2857,7 @@ msgstr "Tak Diunduh"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
#, fuzzy
msgid "_New Podcast Feed..."
-msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+msgstr "Berlangganan ke podcast baru"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
msgid "Subscribe to a new podcast feed"
@@ -2951,33 +2866,36 @@ msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
#, fuzzy
msgid "Download _Episode"
-msgstr "Episode terakhir:"
+msgstr "Properti Episoda"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#, fuzzy
msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr ""
+msgstr "Unduh episoda terbaru"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
#, fuzzy
msgid "_Cancel Download"
-msgstr "Lokasi un_duh:"
+msgstr "Batalkan Unduhan"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+#, fuzzy
msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr ""
+msgstr "Unduh episoda terbaru"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
#, fuzzy
msgid "Episode Properties"
-msgstr "Properti Kategori"
+msgstr "Properti Episoda"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+#, fuzzy
msgid "Update Feed"
-msgstr ""
+msgstr "URL Asupan:"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
msgid "_Delete Podcast Feed"
@@ -2995,12 +2913,12 @@ msgstr ""
msgid "Update all feeds"
msgstr ""
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
#: ../sources/rb-browser-source.c:148
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
+#, fuzzy
msgid "Search all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian Semua Akun"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
msgid "Search podcast feeds"
@@ -3015,7 +2933,10 @@ msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:523
-msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
+msgid ""
+"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
+"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
+"choosing to delete the feed only."
msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:531
@@ -3026,20 +2947,18 @@ msgstr "Hapus yang sudah dipilih"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:538
#, fuzzy
msgid "_Delete Feed And Files"
-msgstr "Membuat dan hapus berkas"
+msgstr "Menghapus berkas dan folder"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
+#, fuzzy
msgid "Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Terunduh"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1453
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1452
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1465
msgid "Waiting"
msgstr "Menunggu"
@@ -3058,7 +2977,10 @@ msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1141
-msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
+msgid ""
+"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
+"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
+"file by choosing to delete the episode only."
msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1149
@@ -3069,7 +2991,7 @@ msgstr ""
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr ""
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1245
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3077,25 +2999,23 @@ msgstr[0] "%d episode"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1349
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1362
msgctxt "Podcast"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1355
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
msgid "Update"
msgstr "Mutakhirkan"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1533
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1443 ../podcast/rb-podcast-source.c:1498
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546
msgid "Feed"
msgstr "Asupan"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1463 ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3103,8 +3023,7 @@ msgstr "Status"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr ""
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
-#: ../shell/rb-shell.c:360
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:353
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Keluar dari Rhythmbox"
@@ -3148,11 +3067,12 @@ msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
#, fuzzy
msgid "URI to play"
-msgstr "Diarahkan ke URI yang salah"
+msgstr "Tidak ada URI untuk dimainkan"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#, fuzzy
msgid "Add specified tracks to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan trek acak lagi ke antrian main"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
@@ -3161,7 +3081,8 @@ msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
#, fuzzy
msgid "Print the title and artist of the playing song"
-msgstr "Cetak waktu yang lagu yang sudah dimainkan saat ini dan langsung keluar"
+msgstr ""
+"Cetak waktu yang lagu yang sudah dimainkan saat ini dan langsung keluar"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Print formatted details of the song"
@@ -3174,7 +3095,7 @@ msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
#, fuzzy
msgid "Source to select"
-msgstr "Pilih wil_ayah tertentu"
+msgstr "Untuk memilih objek"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Activate the source matching the specified URI"
@@ -3183,7 +3104,7 @@ msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
#, fuzzy
msgid "Source to activate"
-msgstr "Daftar Kumpulan _Lagu"
+msgstr "IID untuk diaktivasi"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
msgid "Play from the source matching the specified URI"
@@ -3196,15 +3117,17 @@ msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
#, fuzzy
msgid "Set the playback volume"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Naikkan volume suara"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#, fuzzy
msgid "Increase the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "Naikkan volume suara"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#, fuzzy
msgid "Decrease the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "Turunkan volume suara"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Print the current playback volume"
@@ -3217,15 +3140,14 @@ msgstr ""
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Informasi lagu yang sedang diputar"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:459
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:483
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
msgid "Not playing"
msgstr "Sedang berhenti"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volume dibisukan."
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768
#, fuzzy, c-format
@@ -3237,7 +3159,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah."
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1788
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"
@@ -3245,7 +3167,7 @@ msgstr "The Beatles"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793
msgid "Help!"
msgstr "Help!"
@@ -3253,56 +3175,56 @@ msgstr "Help!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2290
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr ""
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2357
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Berkas kosong"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3029
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3034
msgid "Could not load the music database:"
msgstr ""
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4442
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4450
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Memeriksa (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld menit"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4495
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld jam"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4496
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld hari"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s dan %s"
@@ -3310,9 +3232,8 @@ msgstr "%s, %s dan %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s dan %s"
@@ -3323,17 +3244,53 @@ msgstr "Semuanya"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408
#, c-format
-msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of Rhythmbox cannot read the database."
+msgid ""
+"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr ""
+
+#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Python Sample Plugin"
+msgstr "Plugin Uji Python"
+
+#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Python with no features"
+msgstr ""
+
+#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20
+msgid "Python Source"
+msgstr "Sumber Python"
+
+#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
+#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
+#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr "Contoh Plugin"
+
+#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in C with no features"
+msgstr ""
+
+#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Vala Sample Plugin"
+msgstr "Plugin dukungan Vala"
+
+#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Vala with no features"
msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+#, fuzzy
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr ""
+msgstr "DivX MPEG-4 Versi %d"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
#, fuzzy
msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+msgstr "Daftar main ShoutCast MP3"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "XML Shareable Playlist Format"
@@ -3343,7 +3300,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
#, fuzzy
msgid "_Playlist"
-msgstr "PLAYLIST"
+msgstr "Daftar Putar"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
msgid "_New Playlist..."
@@ -3364,17 +3321,16 @@ msgstr "Buat daftar lagu yang otomatis diupdate"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
#, fuzzy
msgid "_Load from File..."
-msgstr "_Muat gambar dari berkas"
+msgstr "Muat Dari _Berkas:"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "Pilih daftar lagu yang hendak dibuka"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:218
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
#, fuzzy
msgid "_Save to File..."
-msgstr "Simpan gambar ke suatu berkas"
+msgstr "Untuk Menyimpan Berkas"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
msgid "Save a playlist to a file"
@@ -3389,8 +3345,9 @@ msgid "Change this automatic playlist"
msgstr "Ubah daftar lagu otomatis ini"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
+#, fuzzy
msgid "_Queue All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih semua trek"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
@@ -3399,7 +3356,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
#, fuzzy
msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+msgstr "Acak daftar putar"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
@@ -3413,7 +3370,7 @@ msgstr "Simpan daftar lagu ke dalam file"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
#, fuzzy
msgid "Unnamed playlist"
-msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+msgstr "Hapus Daftar Putar"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
@@ -3422,12 +3379,12 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
#, fuzzy
msgid "Untitled Playlist"
-msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+msgstr "Hapus Daftar Putar"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086
#, fuzzy
msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr "Tidak dapat membaca daftar main"
+msgstr "Tidak dapat membaca konfigurasi lirc."
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112
msgid "All Files"
@@ -3436,13 +3393,12 @@ msgstr "Semua Berkas"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117
#, fuzzy
msgid "Load Playlist"
-msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+msgstr "Hapus Daftar Putar"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669
#, fuzzy
msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr "Simpan daftar lagu ke dalam file"
+msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173
msgid "Unsupported file extension given."
@@ -3451,18 +3407,15 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
-msgstr "Folder sudah ada"
+msgstr "Filter \"%s\" sudah ada."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1532
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1615
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
-msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+msgstr "Hapus Daftar Putar"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1580
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Buat daftar lagu baru otomatis"
@@ -3470,249 +3423,245 @@ msgstr "Buat daftar lagu baru otomatis"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
#, fuzzy
msgid "_Eject"
-msgstr "K_eluarkan"
+msgstr "_Keluarkan"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
+#, fuzzy
msgid "Eject this medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mengeluarkan media dari pengandar"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
#, fuzzy
msgid "_Check for New Devices"
-msgstr "_Periksa episode baru:"
+msgstr "Periksa Episoda Baru"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
+msgid ""
+"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:340
+#: ../shell/rb-shell.c:336
msgid "_Music"
msgstr "_Musik"
-#: ../shell/rb-shell.c:342
+#: ../shell/rb-shell.c:338
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../shell/rb-shell.c:343
+#: ../shell/rb-shell.c:339
msgid "_Control"
msgstr "_Kontrol"
-#: ../shell/rb-shell.c:344
+#: ../shell/rb-shell.c:340
msgid "_Tools"
msgstr "_Perkakas"
-#: ../shell/rb-shell.c:345
+#: ../shell/rb-shell.c:341
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: ../shell/rb-shell.c:347
-msgid "_Import Folder..."
-msgstr "_Impor folder..."
-
-#: ../shell/rb-shell.c:348
+#: ../shell/rb-shell.c:343
#, fuzzy
-msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr "PIlih file atau direktori yang hendak dimasukkan ke dalam daftar"
+msgid "Add Music..."
+msgstr "Folder Musik"
-#: ../shell/rb-shell.c:350
-msgid "Import _File..."
-msgstr "Impor _Berkas..."
-
-#: ../shell/rb-shell.c:351
+#: ../shell/rb-shell.c:344
#, fuzzy
-msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr "PIlih file atau direktori yang hendak dimasukkan ke dalam daftar"
+msgid "Add music to the library"
+msgstr "Menambahkan pustaka pada target"
-#: ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../shell/rb-shell.c:346
msgid "_About"
msgstr "Info progr_am"
-#: ../shell/rb-shell.c:354
+#: ../shell/rb-shell.c:347
#, fuzzy
msgid "Show information about Rhythmbox"
-msgstr "Tampilkan informasi mengenai program ini"
+msgstr "Tampilkan informasi tentang Evolution"
-#: ../shell/rb-shell.c:356
+#: ../shell/rb-shell.c:349
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../shell/rb-shell.c:357
+#: ../shell/rb-shell.c:350
#, fuzzy
msgid "Display Rhythmbox help"
-msgstr "Menampilkan bantuan Nautilus"
+msgstr "Tampilkan bantuan alamat"
-#: ../shell/rb-shell.c:359
+#: ../shell/rb-shell.c:352
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../shell/rb-shell.c:362
+#: ../shell/rb-shell.c:355
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Pe_ngatur"
-#: ../shell/rb-shell.c:363
+#: ../shell/rb-shell.c:356
#, fuzzy
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
-msgstr "Menyunting preferensi Nautilus"
+msgstr "Sunting preferensi Glade"
-#: ../shell/rb-shell.c:365
+#: ../shell/rb-shell.c:358
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:366
+#: ../shell/rb-shell.c:359
msgid "Change and configure plugins"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:368
+#: ../shell/rb-shell.c:361
+#, fuzzy
msgid "Show _All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan semua trek"
-#: ../shell/rb-shell.c:369
+#: ../shell/rb-shell.c:362
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:371
+#: ../shell/rb-shell.c:364
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "Lagu _yang sedang diputar"
-#: ../shell/rb-shell.c:372
+#: ../shell/rb-shell.c:365
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Atur tampilan ke lagu yang sedang diputar"
-#: ../shell/rb-shell.c:379
+#: ../shell/rb-shell.c:372
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel Sisi"
-#: ../shell/rb-shell.c:380
+#: ../shell/rb-shell.c:373
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Ubah kenampakan panel sisi"
-#: ../shell/rb-shell.c:382
+#: ../shell/rb-shell.c:375
msgid "Party _Mode"
msgstr "_Mode Pesta"
-#: ../shell/rb-shell.c:383
+#: ../shell/rb-shell.c:376
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Ubah status mode pesta"
-#: ../shell/rb-shell.c:385
+#: ../shell/rb-shell.c:378
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:379
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:381
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusbar"
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:382
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Ubah tampilan statusbar"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:384
msgid "_Song Position Slider"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:385
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Ubah kenampakan penggeser posisi lagu"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:387
#, fuzzy
msgid "_Album Art"
-msgstr "Album a_rtis:"
+msgstr "Judul Album"
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:388
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the album art display"
msgstr "Ubah tampilan daftar sumber lagu"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Browse"
msgstr "Ram_ban"
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Ubah tampilan browser"
-#: ../shell/rb-shell.c:893
+#: ../shell/rb-shell.c:886
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ubah volume suara musik"
-#: ../shell/rb-shell.c:1973
+#: ../shell/rb-shell.c:1951
#, fuzzy
msgid "Enable debug output"
-msgstr "Aktifkan kode debug"
+msgstr "Aktifkan keluaran awakutu"
-#: ../shell/rb-shell.c:1974
+#: ../shell/rb-shell.c:1952
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:1975
+#: ../shell/rb-shell.c:1953
#, fuzzy
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Jangan update daftarnya"
-#: ../shell/rb-shell.c:1976
+#: ../shell/rb-shell.c:1954
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Jangan daftarkan shellnya"
-#: ../shell/rb-shell.c:1977
+#: ../shell/rb-shell.c:1955
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Jangan simpan data secara permanen (berarti --no-registration)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1978
+#: ../shell/rb-shell.c:1956
#, fuzzy
msgid "Disable loading of plugins"
-msgstr "Tidak memuat pengaya apa pun."
+msgstr "Jangan buka plugin."
-#: ../shell/rb-shell.c:1979
+#: ../shell/rb-shell.c:1957
msgid "Path for database file to use"
msgstr "File database yang akan dipakai"
-#: ../shell/rb-shell.c:1980
+#: ../shell/rb-shell.c:1958
#, fuzzy
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "File database yang akan dipakai"
-#: ../shell/rb-shell.c:1991
+#: ../shell/rb-shell.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari opsi baris perintah yang tersedia.\n"
+"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris "
+"perintah.\n"
-#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2088
+#. Translators: this is the short label for the 'add music' action
+#: ../shell/rb-shell.c:2066
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2090
+#: ../shell/rb-shell.c:2068
msgid "Show All"
msgstr "Tampilkan Semua"
-#: ../shell/rb-shell.c:2375
+#: ../shell/rb-shell.c:2353
msgid "Error while saving song information"
msgstr ""
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2655
+#: ../shell/rb-shell.c:2633
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (berhenti)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2730
+#: ../shell/rb-shell.c:2708
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003, 2004.\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012."
-#: ../shell/rb-shell.c:2733
+#: ../shell/rb-shell.c:2711
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3720,86 +3669,80 @@ msgid ""
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:2737
+#: ../shell/rb-shell.c:2715
+#, fuzzy
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
+"Manajer Daya didistribusikan dengan harapan akan berguna, tapi\n"
+"TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tak langsung (implied) tentang\n"
+"MERCHANTABILITY atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN KHUSUS. Lihat\n"
+"GNU General Public License untuk detil lebih lanjut."
-#: ../shell/rb-shell.c:2741
+#: ../shell/rb-shell.c:2719
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:2748
+#: ../shell/rb-shell.c:2726
msgid "Maintainers:"
msgstr "Pengelola:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2751
+#: ../shell/rb-shell.c:2729
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Pengelola Yang Lama:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2754
+#: ../shell/rb-shell.c:2732
msgid "Contributors:"
msgstr "Kontributor:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2756
+#: ../shell/rb-shell.c:2734
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Pengatur musik dan pemutar lagu pada GNOME"
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2743
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Situs Web Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2812
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-shell.c:2790 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
#, fuzzy
msgid "Couldn't display help"
-msgstr "Menampilkan bantuan Nautilus"
+msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:2857
+#: ../shell/rb-shell.c:2835
#, fuzzy
msgid "Configure Plugins"
-msgstr "secara otomatis mencoba ulang configure"
+msgstr "Mengatur Plugin"
-#: ../shell/rb-shell.c:2946
-msgid "Import Folder into Library"
-msgstr "Impor Folder ke dalam Pustaka"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2965
-msgid "Import File into Library"
-msgstr "Impor Berkas ke dalam Pustaka"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3392
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3287 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:3721
+#: ../shell/rb-shell.c:3616
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:3754
-#: ../shell/rb-shell.c:3797
+#: ../shell/rb-shell.c:3649 ../shell/rb-shell.c:3692
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:3806
+#: ../shell/rb-shell.c:3701
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Properti tak dikenal %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3820
-#, c-format
+#: ../shell/rb-shell.c:3715
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr ""
+msgstr "salah tipe pada properti"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
msgid "Select _All"
@@ -3870,8 +3813,9 @@ msgid "Add each selected song to a new playlist"
msgstr "Tambahkan setiap lagu yang dipilih ke dalam daftar putar baru"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
+#, fuzzy
msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan ke Antrian Main"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
msgid "Add each selected song to the play queue"
@@ -3889,8 +3833,7 @@ msgstr ""
msgid "Pr_operties"
msgstr "Pr_operti"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
#, fuzzy
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "Tampilkan informasi mengenai lagu ini"
@@ -3931,8 +3874,7 @@ msgstr "Turunkan volume suara"
msgid "_Play"
msgstr "_Mainkan"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3855
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855
msgid "Start playback"
msgstr "Mulai memutar"
@@ -4017,8 +3959,7 @@ msgstr "Tak ada lagu sebelumnya"
msgid "No next song"
msgstr "Tak ada lagu selanjutnya"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2344
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3492
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Tak bisa mulai memutar"
@@ -4031,8 +3972,7 @@ msgstr "Tak bisa berhenti memutar"
msgid "Playback position not available"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3346
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3380
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr ""
@@ -4084,8 +4024,14 @@ msgstr "Timp_a Semua"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
#, c-format
-msgid "%d file cannot be transferred as it must be converted into a format supported by the target device but no suitable encoding profiles are available"
-msgid_plural "%d files cannot be transferred as they must be converted into a format supported by the target device but no suitable encoding profiles are available"
+msgid ""
+"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgid_plural ""
+"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
msgstr[0] ""
#. XXX should provide the option of picking a different format?
@@ -4099,10 +4045,12 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
#, c-format
msgid ""
-"Additional software is required to convert %d file into a format supported by the target device:\n"
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
+"by the target device:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"Additional software is required to convert %d files into a format supported by the target device:\n"
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
+"by the target device:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
@@ -4133,20 +4081,17 @@ msgstr ""
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr ""
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
-#: ../sources/rb-browser-source.c:149
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search artists"
msgstr "Cari artis"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
-#: ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Search albums"
msgstr "Cari album"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
-#: ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
msgid "Search titles"
msgstr "Cari judul"
@@ -4202,12 +4147,13 @@ msgstr "Perangkat"
#: ../sources/rb-display-page-group.c:99
#, fuzzy
msgid "Shared"
-msgstr "_Berbagi memo"
+msgstr "Pakai-bersama"
#. set up info bar for triggering codec installation
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243
+#, fuzzy
msgid "Install Additional Software"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang Pasang Perangkat Lunak"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
msgid "Additional software is required to play some of these files."
@@ -4223,92 +4169,97 @@ msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d galat impor"
-#: ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../sources/rb-library-source.c:125
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Artis/Artis - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:121
+#: ../sources/rb-library-source.c:126
msgid "Artist/Album"
msgstr "Artis/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:122
+#: ../sources/rb-library-source.c:127
msgid "Artist - Album"
msgstr "Artis - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:123
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../sources/rb-library-source.c:128 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../sources/rb-library-source.c:134
msgid "Number - Title"
msgstr "Nomor - Judul"
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artis - Judul"
-#: ../sources/rb-library-source.c:131
+#: ../sources/rb-library-source.c:136
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Artis - Nomor - Judul"
-#: ../sources/rb-library-source.c:132
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Artis (Album) - Nomor - Judul"
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Nomor. Artis - Judul"
-#: ../sources/rb-library-source.c:360
+#: ../sources/rb-library-source.c:412
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../sources/rb-library-source.c:407
+#: ../sources/rb-library-source.c:467
+#, fuzzy
msgid "Choose Library Location"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih lokasi pustaka"
-#: ../sources/rb-library-source.c:446
+#: ../sources/rb-library-source.c:506
#, fuzzy
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Keterangan Lagu"
-#: ../sources/rb-library-source.c:572
+#: ../sources/rb-library-source.c:632
msgid "Default settings"
msgstr "Pengaturan baku"
-#: ../sources/rb-library-source.c:588
+#: ../sources/rb-library-source.c:648
msgid "Custom settings"
msgstr "Pengaturan ubahan"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1387
+#: ../sources/rb-library-source.c:1447
msgid "Example Path:"
msgstr "Path Contoh:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1560
-#: ../sources/rb-library-source.c:1564
+#: ../sources/rb-library-source.c:1620 ../sources/rb-library-source.c:1624
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
+#, fuzzy
msgid "Error transferring track"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Ketika Memindah"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:99
+#, fuzzy
msgid "Sync with Library"
-msgstr ""
+msgstr "Selaraskan seluruh pustaka"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr ""
#: ../sources/rb-media-player-source.c:660
-msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
+msgid ""
+"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
+"device."
msgstr ""
#: ../sources/rb-media-player-source.c:664
-msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
+"playlists and podcasts."
msgstr ""
#: ../sources/rb-media-player-source.c:715
@@ -4347,16 +4298,18 @@ msgid "Clear _Queue"
msgstr "Bersihkan _Antrian"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
+#, fuzzy
msgid "Remove all songs from the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus semua trek dari antrian main"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144
msgid "Shuffle Queue"
msgstr "Acak Antrian"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
+#, fuzzy
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Segarkan trek acak di antrian main"
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283
@@ -4369,19 +4322,16 @@ msgctxt "Queue"
msgid "Shuffle"
msgstr "Acak"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:388
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531
msgid "Play Queue"
msgstr "Mainkan Antrian"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
-#: ../widgets/rb-header.c:803
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811
msgid "from"
msgstr "dari album"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
-#: ../widgets/rb-header.c:802
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810
msgid "by"
msgstr "oleh "
@@ -4401,8 +4351,9 @@ msgid "Connecting"
msgstr "Menyambung"
#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
+#, fuzzy
msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Menyangga"
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
msgid "All Music"
@@ -4417,12 +4368,14 @@ msgid "Available"
msgstr "Ada"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+#, fuzzy
msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Bingkai gambar/label"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+#, fuzzy
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar bingkai di sekeliling label dan gambar pada dialog peringatan"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
msgid "Alert Type"
@@ -4433,95 +4386,118 @@ msgid "The type of alert"
msgstr "Jenis alert"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+#, fuzzy
msgid "Alert Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol Peringatan"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+#, fuzzy
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol yang ditampilkan dalam dialog peringatan"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
msgid "Show more _details"
msgstr "Tampilkan le_bih banyak rincian"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
#: ../widgets/rb-song-info.c:1148
+#, fuzzy
msgid "Lossless"
-msgstr ""
+msgstr "Nirhi_lang"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
msgid "Track"
msgstr "Trek"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502
msgid "Quality"
msgstr "Kualitas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538
msgid "Play Count"
msgstr "Cacah Diputar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550
msgid "Last Played"
msgstr "Terakhir Diputar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562
msgid "Date Added"
msgstr "Tanggal Ditambahkan"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
msgid "Last Seen"
msgstr "Terakhir Dilihat"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853
msgid "Now Playing"
msgstr "Sedang Diputar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909
msgid "Playback Error"
msgstr "Galat Memutar"
-#: ../widgets/rb-fading-image.c:253
+#: ../widgets/rb-fading-image.c:295
msgid "Drop artwork here"
msgstr ""
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1070
+#: ../widgets/rb-header.c:1080
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s / %s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1081
+#: ../widgets/rb-header.c:1092
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Copying..."
+msgstr "menyalin..."
+
+#. this isn't a terribly helpful message.
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:479
+#, c-format
+msgid "The location you have selected is on the device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Tampilkan %s"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Memindai..."
+
#: ../widgets/rb-property-view.c:636
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
@@ -4655,8 +4631,9 @@ msgstr "Artis"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#, fuzzy
msgid "_In reverse alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "Diurut berdasarkan alfabet"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
@@ -4720,8 +4697,9 @@ msgid "Track Number"
msgstr "Nomor Trek"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#, fuzzy
msgid "_In decreasing order"
-msgstr ""
+msgstr "Bilangan berurutan"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
@@ -4893,4 +4871,3 @@ msgstr "Pada desktop"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1256
msgid "Unknown location"
msgstr "Lokasi tak diketahui"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]