[sound-juicer] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Latvian translation
- Date: Thu, 27 Sep 2012 22:32:10 +0000 (UTC)
commit 9796ad3ec25130f7e8145e1f49c0b6dd308c3b31
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Fri Sep 28 01:32:00 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 928 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 526 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 0e48fa8..d771c30 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,318 +9,332 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
-"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-31 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 00:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-28 01:29+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"Language: lv\n"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "SkaÅas izvilcÄjs"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Audio CD izvilcÄjs"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "SkaÅas izvilcÄjs audio CD izvilcÄjs"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "KopÄ mÅziku no jÅsu CD"
+msgstr "KopÄ mÅziku no sava CD"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
-#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1646
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Vai izgrÅst CD pÄc izvilkÅanas."
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Sound Juicer audio CD ekstraktors"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "Vai atvÄrt mÄrÄa mapi pÄc izvilkÅanas."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "CD _dzinis:"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "DatÅu mapju struktÅra"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
+"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
+"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
+"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) "
+"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
+"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) "
+"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
+"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
+"(sortable lowercase)"
+msgstr ""
+"%at -- albuma nosaukums "
+"%aT -- albuma nosaukums (mazie burti) "
+"%aa -- albuma izpildÄtÄjs "
+"%aA -- albuma izpildÄtÄjs (mazie burti) "
+"%as -- albuma izpildÄtÄjs (kÄrtojams) "
+"%aS -- albuma izpildÄtÄjs (kÄrtojams mazie burti) "
+"%ac -- albuma komponists "
+"%ap -- albuma komponists (mazie burti) "
+"%aP -- albuma komponists (kÄrtojams mazie burti) "
+"%ay -- albuma gads"
+"%tt -- celiÅa nosaukums "
+"%tT -- celiÅa nosaukums (mazie burti) "
+"%ta -- celiÅa izpildÄtÄjs "
+"%tA -- celiÅa izpildÄtÄjs (mazie burti) "
+"%ts -- celiÅa izpildÄtÄjs (kÄrtojams) "
+"%tS -- celiÅa izpildÄtÄjs (kÄrtojams, mazie burti) "
+"%tc -- celiÅa komponists "
+"%tC -- celiÅa komponists (mazie burti) "
+"%tp -- celiÅa komponists (kÄrtojams) "
+"%tP -- celiÅa komponists (kÄrtojams, mazie burti)"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "DatÅu nosaukumu Åablons"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
+"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) "
+"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN "
+"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
+"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) "
+"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
+"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
+"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgstr ""
+"NenorÄdÄt paplaÅinÄjumu. "
+"%at -- albuma nosaukums "
+"%aT -- albuma nosaukums (mazie burti) "
+"%aa -- albuma izpildÄtÄjs "
+"%aA -- albuma izpildÄtÄjs (mazie burti) "
+"%as -- albuma izpildÄtÄjs (kÄrtojams) "
+"%aS -- albuma izpildÄtÄjs (kÄrtojams mazie burti) "
+"%ac -- albuma komponists "
+"%aC -- albuma komponists (mazie burti) "
+"%ap -- albuma komponists (kÄrtojams) "
+"%aP -- albuma komponists (kÄrtojams, mazie burti) "
+"%tn -- celiÅa numurs (t.i. 8) "
+"%tN -- celiÅa numurs, divciparu (piemÄram, 08) "
+"%tt -- celiÅa nosaukums "
+"%tT -- celiÅa nosaukums (mazie burti) "
+"%ta -- celiÅa izpildÄtÄjs "
+"%tA -- celiÅa izpildÄtÄjs (mazie burti) "
+"%ts -- celiÅa izpildÄtÄjs (kÄrtojams) "
+"%tS -- celiÅa izpildÄtÄjs (kÄrtojams, mazie burti) "
+"%tc -- celiÅa komponists "
+"%tC -- celiÅa komponists (mazie burti) "
+"%tp -- celiÅa komponists (kÄrtojams) "
+"%tP -- celiÅa komponists (kÄrtojams, mazie burti)"
+"%dn -- diska un celiÅa numurs (piemÄram, disks 2 - 6, vai 6) "
+"%dN -- saspiests disks un celiÅa numurs, divciparu (t.i. d02t06 vai 06)"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Paranojas reÅÄms, ko lietot"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
+"full"
+msgstr ""
+"Paranojas reÅÄms â 0) izslÄgts 2) fragmentÄt 4) dublÄt 8) saskrÄpÄts 16) "
+"labot 255) pilns"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Vai izÅemt speciÄlos simbolus no datÅu nosaukumiem"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Ja aktivÄts, ÄpaÅÄs rakstzÄmes, piemÄram, atstarpe, aizstÄjÄjzÄmes un "
+"apgrieztÄs "
+"slÄpsvÄtras, tiks noÅemtas no izvades datnes nosaukuma."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+msgid "The MusicBrainz server to use"
+msgstr "MusicBrainz serveris, ko lietot"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr "Ja norÄdÄts, ÅÄ vÄrtÄba aizstÄs noklusÄjuma MusicBrainz serveri."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(novecojis) Audio profils, ar ko iekodÄt"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+"using the audio_profile_media_type key."
+msgstr ""
+"ÅajÄ atslÄgÄ savulaik tika glabÄts GNOME audio profils, ar ko iekodÄja. Tas "
+"tiek aizvietots ar GStreamer iekodÄÅanas profiliem, kas tiek konfigurÄti, "
+"izmantojot audio_profile_media_type atslÄgu."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Multimediju tips, uz kuru iekodÄt"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "GStreamer multimediju tips, uz kuru iekodÄt."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Audio skaÄums"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "IerÄce"
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Gads:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
msgid "Disc:"
msgstr "Disks:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "Ilgums:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Nosaukums:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "_IzgrÅst"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_IzpildÄtÄjs:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Faila vÄrds:"
+msgid "_Composer:"
+msgstr "K_omponists:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "Mapes hie_rarhija:"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Åan_rs:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Format"
-msgstr "FormÄts"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Ilgums:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Atrasti vairÄki albumi"
+msgid "Tracks"
+msgstr "CeliÅi"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Music Folder"
-msgstr "MÅzikas mape"
+msgid "Track Progress"
+msgstr "CeliÅa progress"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "I_zejas formÄts:"
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Atrasti vairÄki albumi"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "_IepriekÅÄjais celiÅÅ"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "IestatÄjumi"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "IzvÄlÄties mapi"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "PÄrlekt uz nÄkamo celiÅu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "PÄrlekt uz iepriekÅÄjo celiÅu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
-"Åis kompaktdisks varÄtu bÅt vairÄk kÄ viens albums. LÅdzu izvÄlieties albumu "
+"Åis kompaktdisks varÄtu bÅt vairÄk kÄ viens albums. LÅdzu, izvÄlieties albumu "
"no apakÅÄjÄ saraksta un spiediet <i>TurpinÄt</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "CeliÅa nosaukumi"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "CeliÅa progress"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "CeliÅi"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_IzpildÄtÄjs:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
msgid "_Continue"
msgstr "_TurpinÄt"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "_IzvÄlÄties neko"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Disks"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "IestatÄjumi"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_DublÄt disku"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+msgid "Device"
+msgstr "IerÄce"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediÄÄt"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "CD _dzinis:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_IzgrÅst pÄc celiÅu izvilkÅanas"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mape:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Genre:"
-msgstr "Åan_rs:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "_PalÄdzÄba"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Next Track"
-msgstr "_NÄkamais celiÅÅ"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_AtvÄrt mÅzikas mapi, kad pabeigts"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "AtskaÅot / _Pauze"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "PÄ_rlasÄt disku"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Select All"
-msgstr "IzvÄlÄties vi_su"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "Iz_svÄtrot ÄpaÅÄs rakstzÄmes"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "No_sÅtÄt celiÅu nosaukumus..."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Nosaukums:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Gads:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+msgid "Music Folder"
+msgstr "MÅzikas mape"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr ""
-"%at -- albuma nosaukums %aT -- albuma nosaukums (mazie burti) %aa -- albuma "
-"mÄkslinieks %aA -- albuma mÄkslinieks (mazie burti) %tt -- celiÅa nosaukums %"
-"tT -- celiÅa nosaukums (mazie burti) %ta -- celiÅa mÄkslinieks %tA -- celiÅa "
-"mÄkslinieks (mazie burti) %ts -- celiÅa mÄkslinieks (kÄrtojams) %tS -- "
-"celiÅa mÄkslinieks (kÄrtojams, mazie burti)"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mape:"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-#| msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-msgstr "(novecojis) Audio profils ar kuru iekodÄt"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "IzvÄlieties mapi"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Audio skaÄums"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+msgid "Track Names"
+msgstr "CeliÅa nosaukumi"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
-"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
-"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr ""
-"NenorÄdÄt paplaÅinÄjumu. %at -- albuma nosaukums %aT -- albuma nosaukums "
-"(mazie burti) %aa -- albuma mÄkslinieks %aA -- albuma mÄkslinieks (mazie "
-"burti) %tn -- celiÅa numurs (i.e 8) %tN -- celiÅa numurs, divciparu (piem. "
-"08) %tt -- celiÅa nosaukums %tT -- celiÅa nosaukums (mazie burti) %ta -- "
-"celiÅa mÄkslinieks %tA -- celiÅa mÄkslinieks (mazie burti) %ts --celiÅa "
-"mÄkslinieks (kÄrtojams) %tS -- celiÅa mÄkslinieks (kÄrtojams, mazie burti) %"
-"dn -- diska un celiÅa numurs (piem. Disk 2 - 6, vai 6) %dN -- disc number, "
-"zero padded (i.e d02t06, vai 06)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Ja aktivizÄts, speciÄlie simboli kÄ atstarpe, aizstÄjÄjzÄmes, apgrieztÄs "
-"slÄpsvÄtras tiks noÅemtas no izejas faila vÄrda."
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "Mapes hie_rarhija:"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Ja aktivizÄts, ÅÄ vÄrtÄba aizstÄs noklusÄto MusicBrainz serveri."
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+msgid "File _name:"
+msgstr "Datnes _nosaukums:"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Vai izÅemt speciÄlos simbolus no failu vÄrdiem"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "IzÅemt ÄpaÅÄs rak_stzÄmes"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "Media type to encode to"
-msgstr "Multimediju tips, uz kuru kodÄt"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+msgid "Format"
+msgstr "FormÄts"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
-msgstr ""
-"Paranojas reÅÄms: 0) izslÄgts 2) fragmentÄt 4) dublÄt 8) saskrÄpÄts 16) "
-"labot 255) pilns"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "I_zvades formÄts:"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The GStreamer media type to encode to."
-msgstr "GStreamer multimediju tips, uz kuru kodÄt."
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+msgid "Disc"
+msgstr "Disks"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "MusicBrainz serveris kuru lietot"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+msgid "Re-read"
+msgstr "PÄrlasÄt"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Failu mapju struktÅra"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+msgid "Duplicate"
+msgstr "DublÄt"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "Faila vÄrdu shÄma"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+msgid "Eject"
+msgstr "IzgrÅst"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Paranojas reÅÄms ko lietot"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+msgid "Submit Track Names"
+msgstr "NosÅtÄt celiÅu nosaukumus"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
-"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
-"using the audio_profile_media_type key."
-msgstr ""
-"ÅajÄ atslÄgÄ savulaik tika glabÄts GNOME audio profils, ar ko iekodÄja. Tas "
-"tiek aizvietots ar GStreamer iekodÄÅanas profiliem, kas tiek konfigurÄti, "
-"izmantojot audio_profile_media_type atslÄgu."
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "Par skaÅas izvilcÄju"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Vai izgrÅst CD pÄc izvilkÅanas."
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "PalÄdzÄba"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Vai atvÄrt mÄrÄa mapi pÄc izvilkÅanas."
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "Audio Profile"
msgstr "Audio profils"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
-#| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
msgstr "GStreamer iekodÄÅanas profils, ko lieto audio iekodÄÅanai"
@@ -348,38 +362,38 @@ msgstr "NevarÄja izveidot GStreamer CD lasÄtÄju"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
-msgstr "NevarÄja izveidot %s GStreamer kodÄtÄjus"
+msgstr "NevarÄja izveidot %s GStreamer iekodÄtÄjus"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
-msgstr "NevarÄja izveidot GStreamer faila izvadu"
+msgstr "NevarÄja izveidot GStreamer datnes izvadi"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "NevarÄja sasaitÄt konveijeru"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
msgid "Could not get current track position"
msgstr "NevarÄja dabÅt tekoÅÄ celiÅa pozÄciju"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
-"Ekstraktora objekts nav derÄgs. Tas ir slikti, pÄrbaudiet kÄÅdas komandrindÄ."
+"IzvilcÄja objekts nav derÄgs. Tas ir slikti, pÄrbaudiet kÄÅdas komandrindÄ."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "CD pieejai nepiecieÅamais spraudnis netika atrasts"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:661
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
-msgstr "Faila pieejai nepiecieÅamais spraudnis netika atrasts"
+msgstr "Datnes pieejai nepiecieÅamais spraudnis netika atrasts"
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
@@ -388,7 +402,7 @@ msgstr "Faila pieejai nepiecieÅamais spraudnis netika atrasts"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Nevar nolasÄt CD: %s"
+msgstr "Nevar nolasÄt CD â %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
msgid "Devices haven't been all probed yet"
@@ -397,18 +411,13 @@ msgstr "Ne visas ierÄces jau ir zondÄtas"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "IekÄrta '%s' nesatur nekÄdu mediju"
+msgstr "IerÄce â%sâ nesatur nekÄdu datu nesÄju"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "NevarÄja atvÄrt iekÄrtu '%s'. PÄrbaudiet piekÄuves atÄaujas iekÄrtai."
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "NevarÄja izveidot CD apsekoÅanas pavedienu"
+msgstr "NevarÄja atvÄrt ierÄci â%sâ. PÄrbaudiet piekÄuves atÄaujas ierÄcei."
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
@@ -420,9 +429,9 @@ msgid "Unknown Title"
msgstr "NezinÄms nosaukums"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468
+#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
msgid "Unknown Artist"
-msgstr "NezinÄms mÄkslinieks"
+msgstr "NezinÄms izpildÄtÄjs"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#, c-format
@@ -432,7 +441,7 @@ msgstr "CeliÅÅ %d"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
-msgstr "Nevar piekÄÅt CD: %s"
+msgstr "Nevar piekÄÅt CD â %s"
#: ../src/egg-play-preview.c:169
msgid "URI"
@@ -440,23 +449,23 @@ msgstr "URI"
#: ../src/egg-play-preview.c:170
msgid "The URI of the audio file"
-msgstr "Audio faila URI"
+msgstr "Audio datnes URI"
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1800
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: ../src/egg-play-preview.c:180
msgid "The title of the current stream."
-msgstr "TekoÅÄs plÅsmas nosaukums."
+msgstr "TekoÅÄs straumes nosaukums."
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1809
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
msgid "Artist"
-msgstr "MÄkslinieks"
+msgstr "IzpildÄtÄjs"
#: ../src/egg-play-preview.c:190
msgid "The artist of the current stream."
-msgstr "TekoÅÄs plÅsmas mÄkslinieks."
+msgstr "TekoÅÄs plÅsmas izpildÄtÄjs."
#: ../src/egg-play-preview.c:199
msgid "Album"
@@ -464,7 +473,7 @@ msgstr "Albums"
#: ../src/egg-play-preview.c:200
msgid "The album of the current stream."
-msgstr "TekoÅÄs plÅsmas albums."
+msgstr "TekoÅÄs straumes albums."
#: ../src/egg-play-preview.c:209
msgid "Position"
@@ -472,28 +481,28 @@ msgstr "PozÄcija"
#: ../src/egg-play-preview.c:210
msgid "The position in the current stream in seconds."
-msgstr "TekoÅÄs plÅsmas pozÄcija sekundÄs."
+msgstr "TekoÅÄs straumes pozÄcija sekundÄs."
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1820
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
#: ../src/egg-play-preview.c:220
msgid "The duration of the current stream in seconds."
-msgstr "TekoÅÄs plÅsmas ilgums sekundÄs."
+msgstr "TekoÅÄs straumes ilgums sekundÄs."
-#: ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Album"
msgstr "NezinÄms albums"
#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf kÄÅda: %s"
+msgstr "GConf kÄÅda â %s"
#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Visas turpmÄkÄs kÄÅdas parÄdÄtas tikai terminÄlÄ."
+msgstr "Visi turpmÄkie kÄÅdu paziÅojumi parÄdÄti tikai terminÄlÄ."
#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
@@ -502,10 +511,9 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Sound Juicer ir brÄva programma; jÅs to varat brÄvi izplatÄt un/vai "
-"modificÄt saskaÅÄ ar Free Software Foundation publicÄtÄs GNU VispÄrÄjÄs "
-"PubliskÄs Licences noteikumiem. DerÄgi ir licences otrÄs versijas vai (pÄc "
-"jÅsu vÄlmes) kÄdas vÄlÄkas versijas redakcija."
+"SkaÅas izvilcÄjs ir brÄvÄ programmatÅra; jÅs varat izplatÄt un/vai modificÄt "
+"to saskaÅÄ ar "
+"GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences 2 vai kÄdas vÄlÄkas versijas noteikumiem."
#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
@@ -514,7 +522,7 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Sound Juicer tiek izplatÄts ar cerÄbu, ka tas bÅs noderÄgs, tas tiek "
+"SkaÅas izvilcÄjs tiek izplatÄts ar cerÄbu, ka tas bÅs noderÄgs, tas tiek "
"izplatÄts BEZ JEBKÄDAS GARANTIJAS; pat bez iekÄautÄm garantijÄm KA TAS IR "
"DERÄGS KÄDAM KONKRÄTAM MÄRÄIM. SÄkÄku informÄciju meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄs "
"PubliskÄs Licences tekstÄ."
@@ -539,98 +547,106 @@ msgstr "Audio CD izvilcÄjs"
#.
#: ../src/sj-about.c:81
msgid "translator-credits"
-msgstr "tulkotÄja-pateicÄbas"
+msgstr "RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/sj-extracting.c:152
+#: ../src/sj-extracting.c:150
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
-msgstr "NeizdevÄs iegÅt izejas formÄtu"
+msgstr "NeizdevÄs iegÅt izvades formÄtu"
-#: ../src/sj-extracting.c:177
+#: ../src/sj-extracting.c:175
msgid "Name too long"
msgstr "PÄrÄk garÅ nosaukums"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:236
+#: ../src/sj-extracting.c:234
msgid "Extract"
msgstr "Izvilkt"
-#: ../src/sj-extracting.c:313
+#: ../src/sj-extracting.c:315
msgid "A file with the same name exists"
-msgstr "Fails ar tÄdu paÅu nosaukumu jau eksistÄ"
+msgstr "Datne ar tÄdu paÅu nosaukumu jau eksistÄ"
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:317
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
-"Fails ar nosaukumu '%s' pastÄv, tÄ izmÄrs %s.\n"
-"Vai jÅs vÄlaties izlaist Åo celiÅu vai arÄ pÄrrakstÄt to?"
+"Datne ar nosaukumu â%sâ eksistÄ, tÄs izmÄrs %s.\n"
+"Vai vÄlaties izlaist Åo celiÅu vai arÄ to pÄrrakstÄt?"
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "S_kip All"
msgstr "_Izlaist visus"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:329
msgid "_Overwrite"
msgstr "_PÄrrakstÄt"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:330
msgid "Overwrite _All"
msgstr "PÄrrakstÄt _visus"
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: ../src/sj-extracting.c:379
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot izvada mapi: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot izvades direktoriju â %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: ../src/sj-extracting.c:519
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
-msgstr "AtlikuÅÄ laika novÄrtÄjums: %d:%02d (ar %0.1fÃ)"
+msgstr "AtlikuÅÄ laika novÄrtÄjums â %d:%02d (ar %0.1fÃ)"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:521
msgid "Estimated time left: unknown"
-msgstr "AtlikuÅÄ laika novÄrtÄjums: nezinÄms"
+msgstr "AtlikuÅÄ laika novÄrtÄjums â nezinÄms"
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: ../src/sj-extracting.c:611
msgid "CD rip complete"
msgstr "CD izvilkÅana pabeigta"
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: ../src/sj-extracting.c:703
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
-msgstr "Sound Juicer nevarÄja izvilkt no ÅÄ CD."
+msgstr "SkaÅas izvilcÄjs nevarÄja izvilkt no ÅÄ CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:818
-#: ../src/sj-main.c:938 ../src/sj-main.c:1037 ../src/sj-main.c:1252
-#: ../src/sj-main.c:1607
+#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
+#: ../src/sj-main.c:1228
msgid "Reason"
msgstr "Iemesls"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:799
+#: ../src/sj-extracting.c:796
msgid "Stop"
msgstr "ApturÄt"
-#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
+#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Izvelk audio no CD"
+#: ../src/sj-extracting.c:987
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "NezinÄms komponists"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:988
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "NezinÄms celiÅÅ"
+
#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
-msgstr "AptveroÅs"
+msgstr "ApkÄrtÄjs"
#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Blues"
msgstr "BlÅzs"
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
msgid "Classical"
msgstr "Klasika"
@@ -680,201 +696,223 @@ msgstr "Roks"
#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+msgstr "Souls"
#: ../src/sj-genres.c:49
msgid "Spoken Word"
-msgstr "Spoken Word"
+msgstr "IzrunÄts"
#: ../src/sj-genres.c:189
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
-msgstr "KÄÅda saglabÄjot pielÄgoto Åanru: %s"
+msgstr "KÄÅda, saglabÄjot pielÄgoto Åanru â %s"
-#: ../src/sj-main.c:121
+#: ../src/sj-main.c:122
msgid "E_xtract"
msgstr "I_zvilkt"
-#: ../src/sj-main.c:187
+#: ../src/sj-main.c:188
msgid "Could not start Sound Juicer"
-msgstr "NevarÄja palaist Sound Juicer"
+msgstr "NevarÄja palaist skaÅas izvilcÄju"
-#: ../src/sj-main.c:190
+#: ../src/sj-main.c:191
msgid "Please consult the documentation for assistance."
-msgstr "LÅdzu meklÄjiet palÄdzÄbu dokumentÄcijÄ."
+msgstr "LÅdzu, meklÄjiet palÄdzÄbu dokumentÄcijÄ."
-#: ../src/sj-main.c:232
+#: ../src/sj-main.c:225
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr ""
-"JÅs paÅlaik izvelkat CD. Vai jÅs vÄlaties iziet tagad vai arÄ turpinÄt?"
+msgstr "JÅs paÅlaik izvelkat CD. Vai vÄlaties iziet tagad vai arÄ turpinÄt?"
-#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552
+#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
+msgid "Select None"
+msgstr "NeizvÄlÄties nevienu"
+
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
+msgid "Select All"
+msgstr "IzvÄlÄties visu"
+
+#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
msgid "(unknown)"
msgstr "(nezinÄms)"
-#: ../src/sj-main.c:420
+#: ../src/sj-main.c:436
msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "Pievienot Alb_umu"
+msgstr "IesÅtÄt album_u"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:441
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Nevar atrast %s, kuru izpilda %s uz MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:446
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "JÅs varat uzlabot MusicBrainz datubÄzi, pievienojot Åo albumu."
+msgstr "JÅs vara papildinÄt MusicBrainz datubÄzi, pievienojot Åo albumu."
-#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:934 ../src/sj-main.c:1035
+#: ../src/sj-main.c:470
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "NevarÄja atvÄrt URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:471
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "SkaÅas izvilcÄjs nevarÄja atvÄrt nosÅtÄmo URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:508
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "NevarÄja dublÄt disku"
+
+#: ../src/sj-main.c:509
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "SkaÅas izvilcÄjs nevarÄja dublÄt disku"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Lieder"
+msgstr "Lieder"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Chamber"
+msgstr "KamermÅzika"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Musical"
+msgstr "MÅzikls"
+
+#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
msgid "Could not read the CD"
msgstr "NevarÄja nolasÄt CD"
-#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:937
+#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr "Sound Juicer nevarÄja nolasÄt celiÅu sarakstu no ÅÄ CD."
+msgstr "SkaÅas izvilcÄjs nevarÄja nolasÄt celiÅu sarakstu no ÅÄ CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:908
+#: ../src/sj-main.c:1099
msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "DabÅ celiÅu listi...lÅdzu uzgaidiet."
+msgstr "SaÅem celiÅu listi... lÅdzu, uzgaidiet."
-#: ../src/sj-main.c:997
+#: ../src/sj-main.c:1188
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer nevarÄja izmantot diskdzinim '%s'"
+msgstr "SkaÅas izvilcÄjs nevarÄja izmantot diskdzini â%sâ"
-#: ../src/sj-main.c:1004
+#: ../src/sj-main.c:1195
msgid "HAL daemon may not be running."
-msgstr "IespÄjams HAL dÄmons nedarbojas."
+msgstr "IespÄjams, HAL dÄmons nedarbojas."
-#: ../src/sj-main.c:1028
+#: ../src/sj-main.c:1219
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer nevarÄja piekÄÅt diskdzinim '%s'"
+msgstr "SkaÅas izvilcÄjs nevarÄja piekÄÅt diskdzinim â%sâ"
-#: ../src/sj-main.c:1126
+#: ../src/sj-main.c:1317
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "DiskdziÅi nav atrasti"
-#: ../src/sj-main.c:1127
+#: ../src/sj-main.c:1318
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr "Sound Juicer nevarÄja atrast nevienu diskdzini, ko lasÄt."
+msgstr "SkaÅas izvilcÄjs nevarÄja atrast nevienu diskdzini, ko lasÄt."
-#: ../src/sj-main.c:1159
+#: ../src/sj-main.c:1350
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "PaÅreiz izvÄlÄtais audio profils nav pieejams ar Åo instalÄciju."
-#: ../src/sj-main.c:1161
+#: ../src/sj-main.c:1352
msgid "_Change Profile"
msgstr "_MainÄt profilu"
-#: ../src/sj-main.c:1250
-msgid "Could not open URL"
-msgstr "NevarÄja atvÄrt URL"
-
-#: ../src/sj-main.c:1251
-msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Sound Juicer nevarÄja atvÄrt nosÅtÄmo URL"
-
-#: ../src/sj-main.c:1359
+#: ../src/sj-main.c:1534
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "NezinÄma kolonna %d tika rediÄÄta"
-#: ../src/sj-main.c:1500 ../src/sj-prefs.c:111
+#: ../src/sj-main.c:1634
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr "NezinÄma logdaÄa izsauca on_person_edit_changed."
+
+#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
-"NevarÄja parÄdÄt Sound Juicer palÄdzÄbu\n"
+"NevarÄja parÄdÄt skaÅas izvilcÄja palÄdzÄbu\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1605
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "NevarÄja dublÄt disku"
+#: ../src/sj-main.c:1845
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "NevarÄja izveidot GConf klientu.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1606
-msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "Sound Juicer nevarÄja dublÄt disku"
+#: ../src/sj-main.c:1996
+msgid "Track"
+msgstr "CeliÅÅ"
+
+#: ../src/sj-main.c:2031
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponists"
-#: ../src/sj-main.c:1633
+#: ../src/sj-main.c:2182
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "SÄkt izvilkÅanu nekavÄjoties"
-#: ../src/sj-main.c:1634
+#: ../src/sj-main.c:2183
msgid "Start playing immediately"
msgstr "SÄkt atskaÅot nekavÄjoties"
-#: ../src/sj-main.c:1635
+#: ../src/sj-main.c:2184
msgid "What CD device to read"
-msgstr "Kuru CD lasÄt"
+msgstr "Kuru CD ierÄci lasÄt"
-#: ../src/sj-main.c:1635
+#: ../src/sj-main.c:2184
msgid "DEVICE"
msgstr "IERÄCE"
-#: ../src/sj-main.c:1636
+#: ../src/sj-main.c:2185
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "CD ierÄce URI, kuru lasÄt"
-#: ../src/sj-main.c:1649
+#: ../src/sj-main.c:2197
msgid "- Extract music from your CDs"
-msgstr "- IegÅt mÅziku no jÅsu CD"
-
-#: ../src/sj-main.c:1686
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "NevarÄja izveidot GConf klientu.\n"
+msgstr "- Izvilkt mÅziku no jÅsu CD"
-#: ../src/sj-main.c:1785
-msgid "Track"
-msgstr "CeliÅÅ"
-
-#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
-"KÄÅda atskaÅojot CD.\n"
+"KÄÅda, atskaÅojot CD.\n"
"\n"
-"Iemesls: %s"
+"Iemesls â %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:262
+#: ../src/sj-play.c:261
msgid "Play"
msgstr "AtskaÅot"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:306
+#: ../src/sj-play.c:305
msgid "Pause"
msgstr "PauzÄt"
-#: ../src/sj-play.c:363
+#: ../src/sj-play.c:358
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "NeizdevÄs izveidot CD avota elementu"
-#: ../src/sj-play.c:404
-msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr "NeizdevÄs sasaitÄt konveijeru"
-
-#: ../src/sj-play.c:410
-#, c-format
-msgid "Failed to create audio output"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot audio izvadu"
-
-#: ../src/sj-play.c:613
+#: ../src/sj-play.c:564
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "MeklÄ lÄdz %s"
#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist, Album Title"
-msgstr "Albuma mÄkslinieks, Albuma nosaukums"
+msgstr "Albuma izpildÄtÄjs, Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
@@ -882,11 +920,11 @@ msgstr "Albums nosaukums (kÄrtojams), Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Track Artist, Album Title"
-msgstr "CeliÅa mÄkslinieks, Albuma nosaukums"
+msgstr "CeliÅa izpildÄtÄjs, Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
-msgstr "CeliÅa mÄkslinieks (kÄrtojams), Albuma nosaukums"
+msgstr "CeliÅa izpildÄtÄjs (kÄrtojams), Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Title"
@@ -894,52 +932,141 @@ msgstr "Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist"
-msgstr "Albuma mÄkslinieks"
+msgstr "Albuma izpildÄtÄjs"
#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable)"
-msgstr "Albuma mÄkslinieks (kÄrtojams)"
+msgstr "Albuma izpildÄtÄjs (kÄrtojams)"
#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist - Album Title"
-msgstr "Albuma mÄkslinieks - Albums nosaukums"
+msgstr "Albuma izpildÄtÄjs - Albums nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
-msgstr "Albuma mÄkslinieks (kÄrtojams) - Albums nosaukums"
+msgstr "Albuma izpildÄtÄjs (kÄrtojams) - Albums nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:63
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "Albuma komponists, Albuma nosaukums"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:64
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Albums komponists (kÄrtojams), Albuma nosaukums"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:65
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "CeliÅa komponists, Albuma nosaukums"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:66
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "CeliÅa komponists (kÄrtojams), Albuma nosaukums"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "[none]"
msgstr "[nekas]"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number - Title"
msgstr "Numurs - Nosaukums"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Track Title"
msgstr "CeliÅa nosaukums"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "CeliÅa mÄkslinieks - CeliÅa nosaukums"
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "CeliÅa mÄkslinieks (kÄrtojams) - CeliÅa nosaukums"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:76
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr "Numurs. CeliÅa mÄkslinieks - CeliÅa nosaukums"
+msgstr "Numurs. CeliÅa komponists - CeliÅa nosaukums"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: ../src/sj-prefs.c:78
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr "Numurs. CeliÅa mÄkslinieks - CeliÅa nosaukums (mazie burti)"
+msgstr "Numurs-CeliÅa komponists-CeliÅa nosaukums (mazie burti)"
-#: ../src/sj-prefs.c:297
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: ../src/sj-prefs.c:80
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "CeliÅa komponists - CeliÅa izpildÄtÄjs - CeliÅa nosaukums"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:81
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr ""
+"CeliÅa komponists (kÄrtojams) - CeliÅa izpildÄtÄjs (kÄrtojams) - CeliÅa "
+"nosaukums"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:82
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Numurs. CeliÅa komponists - CeliÅa izpildÄtÄjs - CeliÅa nosaukums"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:83
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr ""
+"Numurs-CeliÅa komponists-CeliÅa izpildÄtÄjs-CeliÅa nosaukums (mazie burti)"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:307
msgid "Example Path"
-msgstr "CeÄa piemÄrs"
+msgstr "Parauga ceÄÅ"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "_IzgrÅst"
+
+#~ msgid "Pre_vious Track"
+#~ msgstr "_IepriekÅÄjais celiÅÅ"
+
+#~ msgid "Skip to the next track"
+#~ msgstr "PÄrlekt uz nÄkamo celiÅu"
+
+#~ msgid "Skip to the previous track"
+#~ msgstr "PÄrlekt uz iepriekÅÄjo celiÅu"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Saturs"
+
+#~ msgid "_Deselect All"
+#~ msgstr "_IzvÄlÄties neko"
+
+#~ msgid "_Disc"
+#~ msgstr "_Disks"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_ediÄÄt"
+
+#~ msgid "_Next Track"
+#~ msgstr "_NÄkamais celiÅÅ"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "AtskaÅot / _Pauze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
+#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
+#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
+#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#~ "lowercase)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%at -- albuma nosaukums %aT -- albuma nosaukums (mazie burti) %aa -- "
+#~ "albuma mÄkslinieks %aA -- albuma mÄkslinieks (mazie burti) %tt -- celiÅa "
+#~ "nosaukums %tT -- celiÅa nosaukums (mazie burti) %ta -- celiÅa mÄkslinieks "
+#~ "%tA -- celiÅa mÄkslinieks (mazie burti) %ts -- celiÅa mÄkslinieks "
+#~ "(kÄrtojams) %tS -- celiÅa mÄkslinieks (kÄrtojams, mazie burti)"
+
+#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
+#~ msgstr "NevarÄja izveidot CD apsekoÅanas pavedienu"
+
+#~ msgid "Failed to link pipeline"
+#~ msgstr "NeizdevÄs sasaitÄt konveijeru"
+
+#~ msgid "Failed to create audio output"
+#~ msgstr "NeizdevÄs izveidot audio izvadu"
#~ msgid "Edit _Profiles..."
#~ msgstr "RediÄÄt _profilus..."
@@ -1014,6 +1141,3 @@ msgstr "CeÄa piemÄrs"
#~ msgid "The tracks have been copied successfully."
#~ msgstr "CeliÅi nokopÄti veiksmÄgi."
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_IzgrÅzt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]