[empathy] Updated Polish translation



commit fb160b06764647e12689c7396dd397cf22181a1a
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Sep 27 15:05:21 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   53 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5277a70..c575fe3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 15:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 15:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-27 15:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -780,6 +780,7 @@ msgid "Internal error"
 msgstr "WewnÄtrzny bÅÄd"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Osoby w pobliÅu"
 
@@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "UÅytkownik %s jest teraz znany jako %s"
 #. * we get the new handler.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
 #: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166
 msgid "Disconnected"
 msgstr "RozÅÄczony"
 
@@ -2985,6 +2986,14 @@ msgstr "zachodnie"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "wietnamskie"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "NajczÄÅciej uÅywane kontakty"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Kontakty bez grup"
+
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
 msgid "No error message"
 msgstr "Brak komunikatu bÅÄdu"
@@ -3313,29 +3322,29 @@ msgstr "Adres IP grupy multikastowej"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2868
+#: ../src/empathy-call-window.c:2874
 msgid "On hold"
 msgstr "OdÅoÅone"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2870
+#: ../src/empathy-call-window.c:2878
 msgid "Mute"
 msgstr "Wycisz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+#: ../src/empathy-call-window.c:2880
 msgid "Duration"
 msgstr "Czas trwania"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2883
 #, c-format
 msgid "%s â %d:%02dm"
 msgstr "%s â %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2971
+#: ../src/empathy-call-window.c:2979
 msgid "Technical Details"
 msgstr "SzczegÃÅy techniczne"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3010
+#: ../src/empathy-call-window.c:3018
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3344,7 +3353,7 @@ msgstr ""
 "Oprogramowanie uÅytkownika %s nie obsÅuguje Åadnego formatu dÅwiÄku "
 "uÅywanego przez ten komputer"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3015
+#: ../src/empathy-call-window.c:3023
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3353,7 +3362,7 @@ msgstr ""
 "Oprogramowanie uÅytkownika %s nie obsÅuguje Åadnego formatu wideo uÅywanego "
 "przez ten komputer"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3021
+#: ../src/empathy-call-window.c:3029
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3362,23 +3371,23 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna nawiÄzaÄ poÅÄczenia z uÅytkownikiem %s. Jeden z uczestnikÃw moÅe "
 "siÄ znajdowaÄ w sieci, ktÃra nie pozwala na bezpoÅrednie poÅÄczenia."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3027
+#: ../src/empathy-call-window.c:3035
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd sieci"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#: ../src/empathy-call-window.c:3039
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Formaty dÅwiÄku wymagane dla tej rozmowy nie sÄ zainstalowane na komputerze"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3034
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Formaty wideo wymagane dla tej rozmowy nie sÄ zainstalowane na komputerze"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3046
+#: ../src/empathy-call-window.c:3054
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3389,32 +3398,32 @@ msgstr ""
 "\">zgÅosiÄ ten bÅÄd</a> i doÅÄczyÄ dzienniki uzyskane z okna \"Debugowanie\" "
 "w menu Pomoc."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3055
+#: ../src/empathy-call-window.c:3063
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd mechanizmu rozmowy"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3058
+#: ../src/empathy-call-window.c:3066
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "OsiÄgniÄto koniec strumienia"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#: ../src/empathy-call-window.c:3106
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ strumienia dÅwiÄku"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3116
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ strumienia obrazu"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3145
+#: ../src/empathy-call-window.c:3153
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "Obecnie saldo wynosi %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3149
+#: ../src/empathy-call-window.c:3157
 msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
 msgstr "Brak wystarczajÄcych ÅrodkÃw na tÄ rozmowÄ gÅosowÄ."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3159
 msgid "Top Up"
 msgstr "DoÅaduj"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]