[almanah] Updated Indonesian translation



commit 69eac0f34023830fb53819245c807cd29d576ba4
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Wed Sep 26 20:09:54 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  233 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a84487b..126a8d4 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,22 +6,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-07-15 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 00:20+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-26 20:06+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: id_ID\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1
-#: ../src/application.c:101
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:101
 #: ../src/main-window.c:151
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Buku Harian Almanah"
@@ -30,7 +29,8 @@ msgstr "Buku Harian Almanah"
 msgid "Keep a personal diary"
 msgstr "Simpan buku harian pribadi"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:3
+#. Translators: This is the default name of the PDF/PS/SVG file the diary is printed to if "Print to File" is chosen.
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/main-window.c:305
 msgid "Diary"
 msgstr "Buku Harian"
 
@@ -39,8 +39,14 @@ msgid "Database encryption key ID"
 msgstr "ID kunci penyandian basis data"
 
 #: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has been built with encryption support. Leave blank to disable database encryption."
-msgstr "ID dari kunci untuk menyandikan dan membongkar sandi basis data, bila Almanah telah dibangun dengan dukungan penyandian. Biarkan kosong untuk mematikan penyandian basis data."
+msgid ""
+"The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has "
+"been built with encryption support. Leave blank to disable database "
+"encryption."
+msgstr ""
+"ID dari kunci untuk menyandikan dan membongkar sandi basis data, bila "
+"Almanah telah dibangun dengan dukungan penyandian. Biarkan kosong untuk "
+"mematikan penyandian basis data."
 
 #: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Spell checking language"
@@ -72,7 +78,7 @@ msgstr "_Eksporâ"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:4
 msgid "_Printâ"
-msgstr "_Cetak..."
+msgstr "_Cetakâ"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:5
 msgid "_Edit"
@@ -80,11 +86,11 @@ msgstr "_Sunting"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:6
 msgid "Select Dateâ"
-msgstr "Pilih Tanggal..."
+msgstr "Pilih Tanggalâ"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:7
 msgid "_Searchâ"
-msgstr "_Cari..."
+msgstr "_Cariâ"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:8
 msgid "Pr_eferences"
@@ -111,8 +117,12 @@ msgid "Add/Remove _Hyperlink"
 msgstr "Tambah/Hapus _Hyperlink"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:14
-msgid "Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified URI."
-msgstr "Tambah atau hapus hyperlink dari teks yang sedang dipilih ke URL yang dinyatakan."
+msgid ""
+"Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified "
+"URI."
+msgstr ""
+"Tambah atau hapus hyperlink dari teks yang sedang dipilih ke URL yang "
+"dinyatakan."
 
 #: ../data/almanah.ui.h:15
 msgid "Insert _Time"
@@ -170,8 +180,7 @@ msgstr "Daftar Kejadian Lalu"
 msgid "Search entry"
 msgstr "Cari entri"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:29
-#: ../src/search-dialog.c:69
+#: ../data/almanah.ui.h:29 ../src/search-dialog.c:69
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
@@ -216,8 +225,11 @@ msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Aktifkan moda awakutu"
 
 #: ../src/application.c:270
-msgid "Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
-msgstr "Kelola buku harian Anda. Hanya satu instansi program yang boleh dibuka pada suatu saat."
+msgid ""
+"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
+msgstr ""
+"Kelola buku harian Anda. Hanya satu instansi program yang boleh dibuka pada "
+"suatu saat."
 
 #. Print an error
 #: ../src/application.c:281
@@ -233,12 +245,9 @@ msgstr "Galat menyandikan basis data"
 msgid "Select Date"
 msgstr "Pilih Tanggal"
 
-#: ../src/date-entry-dialog.c:129
-#: ../src/import-export-dialog.c:168
-#: ../src/import-export-dialog.c:472
-#: ../src/main-window.c:219
-#: ../src/preferences-dialog.c:191
-#: ../src/search-dialog.c:97
+#: ../src/date-entry-dialog.c:129 ../src/import-export-dialog.c:168
+#: ../src/import-export-dialog.c:472 ../src/main-window.c:219
+#: ../src/preferences-dialog.c:191 ../src/search-dialog.c:97
 #: ../src/uri-entry-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -249,52 +258,65 @@ msgstr "Berkas UI \"%s\" tak dapat dimuat"
 msgid "Invalid data version number %u."
 msgstr "Nomor versi data %u tak valid."
 
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:49
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:51
 msgid "Calendar Appointment"
 msgstr "Jadwal Pertemuan Kalendar"
 
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:50
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:52
 msgid "An appointment on an Evolution calendar."
 msgstr "Janji pertemuan pada kalender Evolution."
 
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:119
-#: ../src/events/calendar-task.c:108
+#. Translators: This is a time string with the format hh:mm
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:89 ../src/events/calendar-task.c:90
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d"
+msgstr "%.2d:%.2d"
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:135 ../src/events/calendar-task.c:125
 msgid "Error launching Evolution"
 msgstr "Galat meluncurkan Evolution"
 
-#: ../src/events/calendar-task.c:49
+#: ../src/events/calendar-task.c:51
 msgid "Calendar Task"
 msgstr "Tugas Kalender"
 
-#: ../src/events/calendar-task.c:50
+#: ../src/events/calendar-task.c:52
 msgid "A task on an Evolution calendar."
 msgstr "Suatu tugas pada kalender Evolution."
 
-#: ../src/export-operation.c:45
-#: ../src/import-operation.c:45
+#: ../src/export-operation.c:45 ../src/import-operation.c:45
 msgid "Text Files"
 msgstr "Berkas Teks"
 
 #: ../src/export-operation.c:46
-msgid "Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be exported, unencrypted in plain text format."
-msgstr "Pilih suatu _folder yang memuat berkas teks, satu per entri, dengan nama dalam bentuk 'yyyy-mm-dd', dan tanpa ekstensi. Semua entri akan diekspor, tak terenkripsi dalam bentuk teks polos."
+msgid ""
+"Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
+"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
+"exported, unencrypted in plain text format."
+msgstr ""
+"Pilih suatu _folder yang memuat berkas teks, satu per entri, dengan nama "
+"dalam bentuk 'yyyy-mm-dd', dan tanpa ekstensi. Semua entri akan diekspor, "
+"tak terenkripsi dalam bentuk teks polos."
 
-#: ../src/export-operation.c:50
-#: ../src/import-operation.c:50
+#: ../src/export-operation.c:50 ../src/import-operation.c:50
 msgid "Database"
 msgstr "Basis Data"
 
 #: ../src/export-operation.c:51
-msgid "Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary database to be given."
-msgstr "Pilih suatu nama _berkas untuk menyimpan salinan lengkap dari basis data Buku Harian Almanah."
+msgid ""
+"Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
+"database to be given."
+msgstr ""
+"Pilih suatu nama _berkas untuk menyimpan salinan lengkap dari basis data "
+"Buku Harian Almanah."
 
 #: ../src/import-export-dialog.c:202
 msgid "Import _mode: "
-msgstr "_Moda impor:"
+msgstr "_Moda impor: "
 
 #: ../src/import-export-dialog.c:202
 msgid "Export _mode: "
-msgstr "_Moda ekspor:"
+msgstr "_Moda ekspor: "
 
 #. Set the window title
 #: ../src/import-export-dialog.c:205
@@ -340,22 +362,27 @@ msgstr "Hasil Impor"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:539
-#: ../src/main-window.c:597
-#: ../src/main-window.c:627
-#: ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:182
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:603
+#: ../src/main-window.c:633 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
 #: ../src/widgets/calendar-button.c:317
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
 #: ../src/import-operation.c:46
-msgid "Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be imported."
-msgstr "Pilih suatu _folder yang memuat berkas teks, satu per entri, dengan nama dalam bentuk 'yyyy-mm-dd', dan tanpa ekstensi. Sebarang dan semua berkas demikian akan diimpor."
+msgid ""
+"Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
+"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"Pilih suatu _folder yang memuat berkas teks, satu per entri, dengan nama "
+"dalam bentuk 'yyyy-mm-dd', dan tanpa ekstensi. Sebarang dan semua berkas "
+"demikian akan diimpor."
 
 #: ../src/import-operation.c:51
 msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
-msgstr "Pilih suatu _berkas basis data yang dibuat oleh Buku Harian Almanah untuk diimpor."
+msgstr ""
+"Pilih suatu _berkas basis data yang dibuat oleh Buku Harian Almanah untuk "
+"diimpor."
 
 #: ../src/import-operation.c:248
 #, c-format
@@ -364,8 +391,12 @@ msgstr "Galat deserialisasi entri yang diimpor ke dalam penyangga: %s"
 
 #: ../src/import-operation.c:264
 #, c-format
-msgid "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported entry: %s"
-msgstr "Galat deserialisasi entri yang telah ada ke dalam penyangga; menimpa dengan entri yang diimpor: %s"
+msgid ""
+"Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
+"entry: %s"
+msgstr ""
+"Galat deserialisasi entri yang telah ada ke dalam penyangga; menimpa dengan "
+"entri yang diimpor: %s"
 
 #. Append some header text for the imported entry
 #. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
@@ -383,44 +414,64 @@ msgstr ""
 "Entri diimpor dari \"%s\":\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main-window.c:601
+#: ../src/main-window.c:607
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "Anda yakin ingin menyunting entri buku harian ini bagi %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:631
+#: ../src/main-window.c:637
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus entri buku harian ini bagi %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:740
+#: ../src/main-window.c:746
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Tag teks tak dikenal atau berganda \"%s\" dalam entri. Diabaikan."
 
-#: ../src/main-window.c:1056
+#: ../src/main-window.c:1062
 msgid "Error opening URI"
 msgstr "Galat membuka URI"
 
-#: ../src/main-window.c:1172
-msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Almanah adalah perangkat lunak bebas, Anda dapat menyebarkan dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, apakah Lisensi versi 3 atau (sesuai pilihan Anda) versi selanjutnya."
+#: ../src/main-window.c:1178
+msgid ""
+"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Almanah adalah perangkat lunak bebas, Anda dapat menyebarkan dan/atau "
+"mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation, apakah Lisensi versi 3 atau "
+"(sesuai pilihan Anda) versi selanjutnya."
 
-#: ../src/main-window.c:1176
-msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Almanah ini didistribusikan dengan harapan bahwa program ini akan berguna,tetapi TANPA GARANSI; tanpa garansi yang termasuk dari DAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU sekalipun. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
+#: ../src/main-window.c:1182
+msgid ""
+"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Almanah ini didistribusikan dengan harapan bahwa program ini akan berguna,"
+"tetapi TANPA GARANSI; tanpa garansi yang termasuk dari DAGANGAN atau "
+"KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU sekalipun. Lihat GNU General Public License "
+"untuk rincian lebih lanjut."
 
-#: ../src/main-window.c:1180
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Anda mestinya menerima salinan GNU General Public License bersamaan dengan Almanah. Jika tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/main-window.c:1186
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Anda mestinya menerima salinan GNU General Public License bersamaan dengan "
+"Almanah. Jika tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/main-window.c:1195
+#: ../src/main-window.c:1201
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
 msgstr "Penyimpan buku harian yang penuh bantuan, menyimpan %u entri."
 
-#: ../src/main-window.c:1199
+#: ../src/main-window.c:1205
 msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Hak Cipta  2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -429,19 +480,25 @@ msgstr "Hak Cipta  2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:1207
+#: ../src/main-window.c:1213
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2012"
 
-#: ../src/main-window.c:1211
+#: ../src/main-window.c:1217
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Situs Web Almanah"
 
-#: ../src/main-window.c:1458
+#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes place
+#: ../src/main-window.c:1390
+#, c-format
+msgid "%s @ %s"
+msgstr "%s @ %s"
+
+#: ../src/main-window.c:1469
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Isi entri tak dapat dimuat"
 
-#: ../src/main-window.c:1553
+#: ../src/main-window.c:1564
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Pemeriksa ejaan tak dapat diinisialisasi"
 
@@ -452,7 +509,7 @@ msgstr "Preferensi Almanah"
 #. Grab our child widgets
 #: ../src/preferences-dialog.c:217
 msgid "Encryption key: "
-msgstr "Kunci penyandian:"
+msgstr "Kunci penyandian: "
 
 #: ../src/preferences-dialog.c:222
 msgid "None (don't encrypt)"
@@ -543,8 +600,12 @@ msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Galat membuka berkas basis data polos \"%s\": %s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:373
-msgid "The encrypted database is empty. The plain database file has been left undeleted as backup."
-msgstr "Basis data tersandi kosong. Berkas basis data polos telah dibiarkan tak dihapus sebagai cadangan."
+msgid ""
+"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
+"undeleted as backup."
+msgstr ""
+"Basis data tersandi kosong. Berkas basis data polos telah dibiarkan tak "
+"dihapus sebagai cadangan."
 
 #. Delete the plain file
 #: ../src/storage-manager.c:376
@@ -569,13 +630,18 @@ msgstr "Galat menyandikan basis data: %s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:574
 #, c-format
-msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
-msgstr "Tak bisa membuka basis data \"%s\". SQLite memberikan pesan galat berikut: %s"
+msgid ""
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Tak bisa membuka basis data \"%s\". SQLite memberikan pesan galat berikut: %s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:651
 #, c-format
-msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
-msgstr "Tak bisa menjalankan query \"%s\". SQLite memberikan pesan galat berikut: %s"
+msgid ""
+"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgstr ""
+"Tak bisa menjalankan query \"%s\". SQLite memberikan pesan galat berikut: %s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:954
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
@@ -598,8 +664,12 @@ msgstr "Tak bisa memuat objek jendela kalender dari berkas UI"
 #. Error loading the CSS
 #: ../src/widgets/calendar-window.c:63
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the CSS file '%s' for calendar window. The interface might not be styled correctly"
-msgstr "Tak bisa memuat berkas CSS '%s' dari jendela kalender. Antar muka mungkin tak ditata gayanya secara benar"
+msgid ""
+"Couldn't load the CSS file '%s' for calendar window. The interface might not "
+"be styled correctly"
+msgstr ""
+"Tak bisa memuat berkas CSS '%s' dari jendela kalender. Antar muka mungkin "
+"tak ditata gayanya secara benar"
 
 #: ../src/widgets/calendar-window.c:100
 msgid "Unknown input device"
@@ -608,4 +678,3 @@ msgstr "Perangkat masukan tak dikenal"
 #: ../src/uri-entry-dialog.c:71
 msgid "Enter URI"
 msgstr "Masukkan URI"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]